Фройляйн:
24.12.08 12:08
» Глава 9
Глава 9
Эдгар был удивлен, что его допустили в её дом. Слуга, с весьма безразличным выражением лица, прошествовал впереди него наверх, постучал в дверь гостиной, и, открыв её, объявил о его приезде.
Элен была одна. Она стояла, облокотившись на каминную полку, и выглядела удивительно привлекательной в темно-зелёном халате простого, классического покроя. Ее подбородок был гордо приподнят. Она не улыбалась, даже общепринятая вежливая полуулыбка отсутствовала на ее лице. И она не была готова к прогулке.
- Спасибо, Хоббс, - сказала Элен. - Доброе утро, мистер Доунс.
Ее лицо было бледным. Под глазами залегли тени. Возможно, она плохо спала - подумал Эдгар. Мысль о том, что эта гордая, изящная женщина была беременна от него, всё ещё вызывала головокружение и заставляла задерживать дыхание.
- Я полагаю, следовало ожидать, - сказал он, - Что Вы, так или иначе, даже в этой ситуации, постараетесь поступить по-своему. Мы не пойдём любоваться портретами и пейзажами?
- Ни сегодня и ни в какой другой день, мистер Доунс. - Ответила женщина. – Тем более вдвоём. Моей тёти нет дома. Я могла бы наказать Хоббсу не впускать Вас, но Вы настолько неблагородны, что устроили бы сцену. Поэтому, если у Вас есть что сказать, надеюсь, более разумное чем то, что Вы говорили прошлым вечером, пожалуйста - говорите и уезжайте. У меня есть дела и поважнее.
Он не мог не восхититься её выдержкой, даже если его это раздражало. Большинство женщин в ее ситуации, вели бы себя как обезумевшие и требовали известности по поводу его намерений.
- Спасибо за предложение, - сказал он, проходя в комнату и снимая пальто. Почему слуга не предложил забрать его вниз? Эдгар бросил пальто на стул. - Я полагаю, что сяду здесь. Но, пожалуйста, миледи, садитесь и Вы. Я - достаточно джентльмен, чтобы знать о том, что я не могу сесть, пока Вы стоите.
- Вы слишком дерзки, мистер Доунс.
- А также, конечно, весьма буржуазен? - Ответил он, жестом предлагая, самый близкий к ней, стул.
Элен села, он тоже. Она была разъярена, он видел это, хотя она, конечно, никогда не дала бы вырваться этому чувству. Её фигура была напряжена, спина выпрямлена, а губы поджаты.
- Вы беременны, - сказал Эдгар.
Она молчала.
- Это - реальность, которая не пройдёт сама по себе и без видимых последствий, - добавил он. Ему, наконец, тоже потребовалась бессонная ночь, чтобы осознать это. - С этим нужно что-то делать.
- Ни с чем в моей жизни Вы не будете ничего делать, мистер Доунс. - отчеканила Элен. - Я сама разберусь со своими проблемами, большое спасибо. Полагаю, визит окончен.
- Я считаю, миледи, - сказал он, - Что это - наша общая проблема.
- Нет! - Ее ноздри затрепетали, а обе руки сжались в кулаки на коленях. - Вам не удастся превратить это в сделку, мистер Доунс. Оставить меня с холодной расчётливостью где-нибудь в тихом местечке, на попечении умелой акушерки, и забыть обо всём. Я не позволю найти приличный, подходящий дом, в котором позаботятся о моём ребенке, чтобы я могла возвратиться к своей привычной жизни. Возможно у Вас большой опыт в управлении вашими подчиненными, но Вам не удастся помыкать мной!
Господи!
Он откинулся на спинку своего стула, упёрся локтями в колени, и сплёл пальцы под подбородком. Эдгар смотрел на неё в течении долгого времени перед тем, как снова заговорить.
- Я надеюсь, Вы понимаете, - сказал он, наконец, - в чём Вы только что признались? - Если у него ещё и были какие-то сомнения, то теперь они окончательно рассеялись. В целом, он был рад этому. Ему нравилось, когда было ясно в чём заключается проблема.
Краска залила её щеки, но выражение лица не изменилось и она продолжала хранить молчание.
- Вы неправильно оценили мой характер, - сказал Эдгар. - Не будет никакого тихого местечка, приличного дома для ребенка вдали от матери и никакого возобновления Вашего старого образа жизни. Мы естественно должны пожениться.
Её голова резко откинулась назад, как от удара. Глаза женщины расширились, а брови удивлённо приподнялись. Затем она засмеялась.
- Поженимся! Мы поженимся? Вы, конечно, шутите, сэр.
- Я не шучу.
- Мистер Доунс, – Былое насмешливое выражение вернулось на её лицо. Нет, это была даже больше чем насмешка - это было открытое презрение! - Вы серьёзно полагаете, что я выйду за Вас? Вы очень самонадеяны, сэр. Желаю Вам доброго утра.
Элен встала.
- Сядьте. - Сказал он, спокойно оставаясь на своём месте и принимая её молчаливый вызов. Он никогда не проигрывал такие сражения. На сей раз, после минуты тягостного напряжения, он согласился принять компромисс, когда она повернулась и пересекла комнату по направлению к окну. Элен стояла спиной к нему. Он остался сидеть.
- Я благодарю Вас за Ваше предложение, мистер Доунс, - сказала она, - Но мой ответ нет. Вы поступили благородно, но я не согласна. А теперь, пожалуйста, уезжайте.
- Мы поженимся по специальной лицензии в Аббатстве Мобли на Рождество, - сказал он.
Она снова засмеялась.
- Я должна стать вашей Рождественской невестой? - спросила она. - Так или иначе, но Вы настроены следовать своему плану? А как же мисс Грейнджер, разве Вы уже не пригласили её в Аббатство в этом качестве? Или у Вас появилось желание обзавестись гаремом, мистер Доунс?
Он не осмеливался думать о том, что уже пригласил мисс Грейнджер. Пока нет. Опыт научил его, что щекотливые проблемы нужно решать по очереди, не торопясь. Сейчас надо разобраться с этой.
- Лучшее, что мы можем сделать, - повторил он, - это взять лицензию и пожениться там. И моему отцу это понравится.
- Ваш отец будет просто в восторге, - съехидничила Элен, - Когда увидит, что Вы привезли домой невесту столь же старую, как Вы сами. Не сомневаюсь, что ему хотелось бы внуков.
- И они у него, определённо, будут.
По тому, как опустились её плечи, он догадался, что Элен поняла свою ошибку. И хотя она, должно быть, знала намного дольше него, что носит под сердцем ребенка, Эдгар предположил, что правда должна казаться ей столь же нереальной, как и ему.
- Будет проще, если Вы смиритесь с действительностью, - сказал он. - Если мы оба сделаем это. Два месяца назад мы получили удовольствие, не задумываясь о возможных последствиях. Но последствия есть. Это невинный ребенок, который не заслуживает клейма незаконнорожденного. Мы создали его или её. И это наша обязанность - дать ему родителей, состоящих в браке, лелеять и растить его, так хорошо, как мы сможем. В данный момент, мы довольно незначительные персонажи, леди Стэплтон. А вот для этого, ещё не рождённого человечка, это может стать центральной проблемой всей его жизни. А станет ли, должно решиться сейчас в этой комнате, этим утром.
- Будьте Вы прокляты!
- Что Вы предпочитаете, - спросил он оживленно, - Пожениться здесь или в Мобли? Выбор за Вами.
- Какой Вы умный, мистер Доунс. - Она повернулась, чтобы посмотреть на него. – Даёте мне иллюзию свободы выбора, когда уже связали меня по рукам и ногам, и заткнули рот. Я не буду выбирать. Я даже не сказала, что выйду за Вас. И хотя, может среди людей вашего класса это происходит по-другому, Вы должны знать, что в моём мире женщина должна дать согласие на брак, прежде, чем он будет объявлен действительным. Таким образом, у меня действительно все ещё есть некоторая свобода.
Он встал и направился к ней. Элен выставила вперёд обе руки, не давая ему подойти слишком близко.
- Нет, - сказала она. – Не так близко. Вы - слишком высокий и крупный, мистер Доунс. Я ненавижу больших мужчин.
- Потому что боитесь, что не сможете управлять над ними?
- Именно по этой причине. – Отрезала женщина. - Два месяца назад я сделала ошибку, хотя и ошибаюсь редко. Я выбрала не того мужчину. Вы не только слишком большой – Вы душите меня. Уходите. Я была весьма приветлива с Вами этим утром, но могу стать и жестко-невежливой, если увижу в этом необходимость. Уходите. - Её дыхание прерывалось, она была взволнована.
- Я не собираюсь причинять Вам боль. И не собираюсь прикасаться к Вам против вашего желания, - заверил её Эдгар, сжав руки за спиной.
Она засмеялась. – А как же чувства пылкого жениха, мистер Доунс? Вы говорите только о настоящем времени, или у Ваших слов более универсальное значение? Вы никогда не притронетесь ко мне против моего желания? Ваша жизнь стала бы скучной и холодной, сэр, разве что, если Вы не заведёте себе любовницу.
- Я твердо намерен хранить верность в браке.
- Как буржуазно! - Она снова засмеялась.
- Да.
- Мистер Доунс. - Её руки безвольно повисли по бокам, а выражение тревоги и презрения ушли с лица. Сейчас она смотрела на него более искренне, чем когда-либо прежде. Лицо женщины опять побледнело. - Я не могу выйти за Вас. Я не могу стать женой и матерью.
Он искал ответ в её глазах, но они ничего не говорили. Никогда. Эта женщина очень умело скрывалась за своими многочисленными масками. Внезапно Эдгар понял, что совершенно не знал её, даже несмотря на то, что познал её в сексуальном плане.
- Почему нет? - спросил он.
- Потому. - Она вяло улыбнулась. - Потому, мистер Доунс, потому.
- И всё же, - настаивал он, - Вы станете матерью, желаете Вы этого или нет. Дело сделано и возврата нет.
Элен закрыла глаза и, казалось, покачнулась. Но тут же справилась с собой и опять посмотрела на него. - Я разберусь с этим, - сказала она, - Я не могу растить ребёнка и не могу выйти за Вас замуж. Я разрушила бы обе ваши жизни. Поверьте мне, мистер Доунс - я говорю правду.
Эдгард нахмурился, опять пытаясь прочесть ответ в её глазах. Но не видел в них ничего, её взгляд был абсолютно непроницаемым. - Кто причинил Вам эту боль? - спросил он.
Она засмеялась. – Никто. Никто, сэр.
- Я собираюсь стать Вашим мужем, - сказал Эдгар. - И надеюсь также стать Вашим компаньоном и даже другом. На долгие годы, ожидающие нас впереди.
- Вы не собираетесь отступать, не так ли? – спросила Элен. – И Вы намерены получить желаемый ответ, да?
Доунс кивнул.
- Ну чтож, хорошо. - Её голова откинулась, а глаза и губы дразняще улыбались ему. – Полюбуйтесь на свою Рождественскую невесту, мистер Доунс. Это - Рождество и невеста, о которых Вам ещё придётся сожалеть, но все мы сами выбираем наш собственный ад. С широко открытыми глазами, мы нашли свой. Это случится в Мобли. Я хочу увидеть радость в глазах Вашего отца, когда мы свяжем наши судьбы. – В её голосе слышалась резкая горечь.
Он наклонил голову. - Я не думаю, что буду когда-либо сожалеть о том, что поступил правильно, миледи. И прежде, чем Вы скажете мне, как буржуазно моё чувство и слова, позвольте мне предупредить Вас. Я верю в то, что у буржуазии гораздо более устойчивые, и не столь циничные понятия о благопристойности и чести, чем у большинства представителей дворянства и аристократии. Но и осмелюсь добавить, что как и во всех правилах, в этом тоже есть исключения.
- Я не позволю Вам командовать мной, - сказала Элен.
- Я и не хочу командовать женой.
- Или притронуться ко мне.
- Как Вы пожелаете.
- Я заставлю Вас сгорать от страсти ко мне, Эдгар. Но не позволю прикоснуться к себе.
- Возможно.
Её губы сжались. - Я не смогу втянуть Вас в ссору, не так ли? – спросила Элен. - Я хотела бы поссориться с Вами, мистер Доунс. Но именно так Вы выражаете свою власть надо мной, не допуская этого, не правда ли?
- Возможно.
- Вы понимаете, как это унизительно, - спросила она, - Ссориться с кем-то, кто не отвечает на твои оскорбления?
- Вероятно, действительно, унизительно. - ответил Эдгар, - Поскольку получается, что пока только Вы сами сгораете, в то время как хотели заставить гореть меня.
Она медленно улыбнулась. - Мне кажется, что, если бы я не ненавидела Вас, мистер Доунс, то Вы мне могли даже понравиться.
Он не ненавидел её и не сердился. Ему не нравилась ситуация, в которой он оказался, но оставаясь справедливым, он не перекладывал всю вину только на Элен. Для зачатия ребёнка нужны были двое, и они оба добровольно вступили в связь, следствием которой стала эта беременность. Элен ему не нравилась. Она была язвительной, злоязычной и даже не пыталась скрыть своё презрение к его происхождению. Но было в ней и что-то такое, что волновало его. Быть может её сексуальная привлекательность? Несомненно, он расстроился бы гораздо больше, если бы считал, что она подразумевала то, что сказала. Но дело было не только в её сексуальной притягательности. Был какой-то вызов, подстёгивающий его интерес к ней. Леди Стэплтон не была женщиной, с которой легко справиться, но он и не был уверен, что хочет управлять ею. Она никогда не станет тихой и молчаливой спутницей его жизни, но если им удастся установить товарищеские отношения, он всегда сможет рассчитывать на её поддержку. И жизнь с нею никогда не будет скучной.
- Неужели мне наконец удалось заставить Вас замолчать? - спросила она. - Вы сражены? И изо всех сил пытаетесь не оскорбить себя признанием, что любите меня?
- Я не люблю Вас, - сказал он спокойно. - Но Вы станете моей женой и матерью моего ребёнка. Я буду уважать Вас и попытаюсь взлелеять к Вам чувство привязанности. Надеюсь это не окажется невозможным. У нас будет общий ребёнок и я, конечно, буду любить его также, как и Вы. Это будет связывать нас.
- Да ведь так, в конце концов, мистер Доунс, я действительно поверю, что Вы склонны к романтизму.
Дверь позади них открылась.
- О! – раздался удивлённый голос миссис Кросс. - Мистер Доунс здесь? Я очень сожалею, Элен. Я думала, что ты одна и задавалась вопросом, почему ты так рано вернулась.
- Останьтесь, тётя, - сказала леди Стэплтон, обходя Эдгара, чтобы взять миссис Кросс за руку. Она улыбалась, когда вновь обернулась к нему. - Вы должны поприветствовать мистера Доунса, который теперь является моим женихом. Мы собираемся пожениться в Аббатстве Мобли перед Рождеством.
Лицо миссис Кросс выражало неподдельное удивление. Она смотрела на Эдгара почти раскрыв рот. Он поклонился ей.
- Я сделал предложение леди Стэплтон и она оказала мне большую честь, приняв его.
- О, перестаньте, мистер Доунс. - Леди Стэплтон казалась удивленной. – Та, с кем вы говорите - моя тётя. Правда заключается в том, Летти, что я два месяца, как беременна. Эдгар и я станем родителями. Однажды ночью, незадолго до Вашего возвращения из поместья, случилось то, с последствиями чего мы теперь имеем дело. Узнав о моём состоянии, мистер Доунс примчался сюда, чтобы исправить положение. Он собирается сделать из меня честную женщину. Пожелайте нам счастья.
Миссис Кросс хранила молчание в течении нескольких минут. – Я желаю, - сказала она наконец. - О, правда! Простите меня, Элен, мистер Доунс, но я просто не знаю, что сказать. Я действительно желаю вам счастья!
- Конечно желаете, - сказала леди Стэплтон. – Не Вы ли говорили, недалее как этим утром, что мистер Доунс стал моей слабостью? - Глаза Элен дразнили его, в то время как её тетя вспыхнула и казалась пристыженной. - Кажется, Вы были правы.
- Мадам, - обратился Эдгар к миссис Кросс, игнорируя язвительные нотки в тоне своей суженой. - Мы поженимся по специальной лицензии в Аббатстве Мобли, как уже упоминала леди Стэплтон. Мой отец и сестра будут там, так же как и многие из наших друзей. Но мне очень польстило бы, если бы Вы тоже согласились присутствовать на нашей свадьбе и провели вместе с нами Рождество. Моей отец тоже будет рад.
- Как это любезно с вашей стороны, сэр. – Постепенно к миссис Кросс возвращалось самообладание. - Очень любезно. Я, конечно, хотела бы присутствовать на свадьбе Элен. И у меня нет никаких других планов на Рождество.
Эдгар посмотрел на леди Стэплтон. - Возможно Вы желаете пригласить и других членов Вашей семьи или хороших друзей?
- Нет, - сказала она. – То, что мы планируем, Эдгар, не пышная великосветская свадьба, а брак по необходимости.
- Возможно Ваш пасынок? Брукхёрст находится всего лишь в тридцати милях от Мобли, если я не ошибаюсь?
На её лице застыло какое-то непонятное выражение. Ужас, неприязнь, отвращение? Он не мог сказать точно.
- Нет! - сказала она тоном не допускающим возражения. - Я сказала нет, мистер Доунс. Нет! Со мной будет моя тётя. Она будет представлять мою семью. Она - единственная родственница, которую я желаю там видеть. И да, Летти, Вы обязательно должны поехать. Я не смогу пройти через это без Вашей поддержки. Я вообще не хочу этого, но мистер Доунс, как обычно, решил всё сам. Я выйду за него замуж, поскольку и Вы считаете, что это единственно верный выход, но он предупрежден и должен жить с этим. Однако Вы, Летти, обязательно должны сопровождать меня в Мобли.
- Ты предложила мистеру Доунсу чашку чая, Элен? - спросила тётя, озираясь по сторонам.
- Нет, не предложила, - ответила леди Стэплтон. - Я пыталась избавиться от него, с того самого момента, как он появился у двери. Но он не уехал.
- Элен! – воскликнула миссис Кросс, явно опять испытывая неловкость. – Мистер Доунс, позвольте мне послать за чаем или кофе?
- Спасибо, мадам. - Он улыбнулся. - Но у меня есть дела, требующие моего внимания. Я увижу Вас обеих у моей сестры сегодня вечером? Мы сделаем там объявление и завтра же утром я займусь бумагами. Хорошего Вам дня, миссис Кросс. И Вам, леди Стэплтон. - Он поклонился дамам и надел пальто.
- Надо бы запомнить, - сказала Элен, - Что всякий раз, когда я захочу избавиться от Вас, мне просто нужно предложить Вам чай. Это кажется, единственно-действенный способ.
Он улыбнулся ей, и уже покидая комнату, почувствовал себя неожиданно удивленным. В последний момент он увидел в её глазах что-то, что можно было истолковать как покорность судьбе. Его суженая, вскоре жена. Мать его ребёнка. Спускаясь по лестнице, Эдгар покачал головой, чтобы прояснить свои клубящиеся мысли.
* * *
Эдгар был рад снова оказаться на улице. Прибыв домой, он столкнулся с Корой и Фрэнсисом, которые только что вернулись с детьми с их обычной утренней прогулки.
- Эдгар, - поприветствовала его Кора, ослепительно улыбаясь, - Ты уже покончил со всеми своими делами? Ты будешь готов ехать в Мобли завтра утром, после сегодняшнего приёма? Мы встретили леди и мисс Грейнджер в парке, не так ли, Фрэнсис? Они чрезвычайно довольны, что ты пригласил их в Мобли. Я написала папе, чтобы предупредить его.
Монологи Коры могли продолжаться бесконечно долго. Эдгар прервал её .
- Леди Стэплтон и миссис Кросс тоже поедут в Мобли. - Сообщил он сестре и Фрэнсису. Брови последнего удивлённо взлетели.
- Они тоже? - переспросила Кора, - О, как замечательно! У нас будет по-настоящему весёлый приём, с большим колличеством гостей! Папа уже знает?
- Я собираюсь жениться на леди Стэплтон в Мобли перед Рождеством, – объявил Эдгар.
Похоже Кора впервые в жизни не знала что сказать и так и стояла с раскрытым от удивления ртом. Брови лорда Фрэнсиса приподнялись ещё немного.
В попытках приукрасить истину не было никакого смысла. Да для этого было уже и слишком поздно. - Она уже два месяца как беременна. Этот мой ребёнок, поэтому мы поженимся.
Фрэнсис пожал ему руку и поздравил в надлежащей форме. Кора сначала была безмолвна, а затем слишком говорлива. К тому времени, когда Эдгар наконец-то сбежал из дома, она уверовала сама и пыталась убедить его и Фрэнсиса, что все, имеющие хоть какое-то отношение к семье, должны быть просто счастливы. Что леди Стэплтон была лучшей из возможных невест для Эдгара. По её убеждению, леди Стэплтон, как никто другой подходила к его характеру, и обязательно сделает его счастливым, сама Кора никогда прежде не была так рада чему-либо, а папа будет безумно счастлив. Фрэнсис был призван, подтвердить всю эту бессмыслицу.
- Я думаю, что этот брак имеет шанс стать удачным, любовь моя, - сказал он менее восторженно, чем она, но с очевидной искренностью. - Я не мог и вообразить, что Эдгар удовлетвориться чем-нибудь меньшим. Эта леди обладает и характером и красотой.
Но до его бегства, Кора естественно успела вспомнить о том, о чём напоминать ему никакой нужды не было.
- О, Эдгар! - Её глаза стали огромными, как блюдца, а рука, взлетевшая к губам, столкнулась с ним со звонким шлепком. – Что же ты собираешься теперь делать с Фанни Грейнджер? Ты ведь почти сделал ей предложение. И она приглашена в Мобли.
Эдгар понятия не имел, что он собирается делать в отношении Фанни Грейнджер, кроме того факта, что он не собирался жениться на ней. Он не сделал ей официального предложения, но подразумевал его. И прошлым вечером, когда он сделал последний шаг и пригласил её с родителями в Мобли на Рождество, все конечно сделали единствено-разумный вывод о его намерениях.
Эдгару нравилась эта девочка, даже при том, что он не желал жениться на ней. Последнее, чего он хотел – это публично оскорбить её. Но, похоже, у него не было иного выбора. Если...
Была ли это просто случайность? Удивительная случайность? Он шёл по Оксфорд-стрит, когда мельком увидел молодого человека, которого встретил почти на этом же самом месте, несколько недель назад, когда натолкнулся на него и Фанни. Джек Сперлинг быстро шагал, опустив голову, полный решимости как можно быстрее добраться до своей цели. Что было вполне понятно, поскольку ветер сегодня был резким и холодным.
Эдгар шагнул в сторону, загородив дорогу молодому человеку. Сперлинг остановился. - Я прошу Вашего прощения, - сказал он прежде, чем рассмотрел кто перед ним и нахмурился, всем своим видом излучая недружелюбие. - О, это Вы.
- Добрый день. - Доунс коснулся края своей бобровой шляпы и сделал то, что было совершенно ему не свойственно - начал действовать под влиянием момента. – Мистер Сперлинг, не так ли?
- Я спешу, - ответил молодой человек нелюбезно.
- Интересно, мог бы я убедить Вас не торопиться?
Недружелюбие превратилось в открытую враждебность. - О, Вам не стоит бояться, что я стану охотиться на вашей территории, - сказал он. - Этим утром она прислала мне письмо и объяснила, что оно последнее. Мы не увидимся снова, потому как оба обладаем чувством собственного достоинства, сэр. – Добавил Сперлинг, выплёвывая слова, словно оскорбления.
- Я действительно должен попросить Вас не спешить, - сказал Эдгар. – Мне нужно поговорить с Вами.
- Мне нечего больше сказать Вам. Кроме этого. Но если Вы когда-нибудь будете плохо с ней обращаться и я об этом узнаю, то Вам придётся научиться не поворачиваться спиной к кому-либо. - Голос молодого человека дрожал.
- Здесь ужасно холодно, - сказал Эдгар, дрожа. – В том кафе должно быть намного теплее. И я полагаю, что они подают хороший кофе. Давайте пойдем туда и спокойно поговорим.
- По мне - так упадите Вы замертво, сэр.
- Надеюсь что этого не случится, - ответил Доунс. - Позвольте мне кое-что сказать Вам. Я собираюсь жениться на следующей неделе, но не на мисс Грейнджер. Однако, она приглашена в дом моего отца, и я чувствую определенную ответственность за её счастье, так как мне кажется, суждено, по крайне мере частично, разрушить его. Возможно мы могли бы обсудить этот вопрос?
Джек Сперлинг молча смотрел на него в течение нескольких минут, с выражением глубокого сомнения на лице. Потом он резко повернулся и зашагал в направлении кафе.
Через полчаса мужчины пошли каждый своим путём, пожелав друг другу на прощание доброго дня. Его отец получит в это Рождество намного больше, чем рассчитывал, подумал Эдгар, добавляя ещё одного гостя к списку приглашённых.
Как же мне нравится Элен!
А в следующей главе нас ждёт свадьба и несовсем традиционная брачная ночь!
Сейчас читаю, переведённые девочками, последующие главы и могу сказать, что самое интересное ещё впереди!
Счастливого Всем Рождества!!!
...