Беата:
Оль, наверное, переводчики сами запутались из-за этих братцев, которые издевались,можно так сказать, над именем племянницы. Вчитываться досконально в книгу им некогда, время -деньги. А потом такое впечатление, что наши переводчики сами не любят этот жанр - любовные романы. Есть несколько переводчиков,которых сразу можно отличить, что книга переведена ими.
...
Damaris:
Да не надо вчитывать. Посмотрел как в первой книге перевели имена, и все, следуй по заданному курсу!
...
Беата:
damaris писал(а):Да не надо вчитывать. Посмотрел как в первой книге перевели имена, и все, следуй по заданному курсу!
У меня такое впечатление, что эти переводчики и не знают, что до этого были книги из серии, да и ,по всей видимости, не хотят знать. Читаю и злюсь, а должна получать удовольствие от книги.
...
Катринка:
Джеймс и свою возлюбленную Джорджину называл - старина Джорж, даже уже после того, как выяснил, что это девочка. На удивление окружающих Энтони объяснял, что у его брата есть слабость, называть девушек мужскими именами, имея ввиду и Джорджа

, и их племянницу Реган
...
Июль:
катринка писал(а):Джеймс и свою возлюбленную Джорджину называл - старина Джорж, даже уже после того, как выяснил, что это девочка. На удивление окружающих Энтони объяснял, что у его брата есть слабость, называть девушек мужскими именами, имея ввиду и Джорджа

, и их племянницу Реган
А также дочь (только не помню его собственную или брата Энтони?), которую он звал Джек (она Жаклин).
...
Felicia:
Хоть над малышками-то эти горе-переводчики не поиздевались...Сотворили бы еще какую-нибудь Джейка или Джеки (ой, Джонни Депп вспомнился!)...

Кстати, в "Георгине" из Жаклин сделали Жаклину...

Что за безобразие!
...
black-angel:
Я счас просто радуюсь, что в принципе не читаю серийные романы...
...
Damaris:
Мне иногда кажется, что переводчики специально выпендриваются, чтобы обратить на себя внимание и выделить своб книгу.Ну прям вот как на зло они все это вытворяют.
...
Катринка:
Июль писал(а):катринка писал(а):Джеймс и свою возлюбленную Джорджину называл - старина Джорж, даже уже после того, как выяснил, что это девочка. На удивление окружающих Энтони объяснял, что у его брата есть слабость, называть девушек мужскими именами, имея ввиду и Джорджа

, и их племянницу Реган
А также дочь (только не помню его собственную или брата Энтони?), которую он звал Джек (она Жаклин).
А почему я такого не знаю?

Июльчик, как книга называется?
...
Damaris:
А никак книга не называется. В книге про Уоррена и Эми у Джорджи и Джеймса родилась дочь, они ее и обозвали Джек, потому что Джеймс с Энтони поспорил. А Джорджи еще сказала, что она надеется, что они ее все же Жаклин будут называть. Книги про девочку Линдсей не написала, так что...
...
LUZI:
А названий было много!И даже под другим именем автора.
...
Damaris:
ТО есть как это под другим именем?
...
Олька:
Как это много? И какое это имя другое?
...
Катринка:
damaris писал(а):А никак книга не называется. В книге про Уоррена и Эми у Джорджи и Джеймса родилась дочь, они ее и обозвали Джек, потому что Джеймс с Энтони поспорил. А Джорджи еще сказала, что она надеется, что они ее все же Жаклин будут называть. Книги про девочку Линдсей не написала, так что...
А это наверно "Магия любви", такую читала, я думала, что про Джека есть ещё книжечка
...
Angel:
damaris писал(а):То есть как это под другим именем?
Первоначально
"Панорама" выпускала романы Дж. Линдсей под разными именами.
...