эля-заинька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() 1. Хочу выразить свою огромную благодарность Вам за то, что открыли для меня этого автора, Грейси стала уже вторым автором, открытым для меня форумом (первой стала - Филлипс) 2. Роман мне очень понравился, герои замечательные, главгера - очень рассудительная и ответственная, все как я люблю)))) Гидеон, эх, просто мечта, краса и гордость)))) Очень понравилось, что роман написан с юмором, счета от портного, сумочка в египетском стиле, фамилия Филиппа, Исчадье - все эти курьезные случаи, очень порадовали. Жаль, что Чарити так скоропалительно вышла замуж, с удовольствием прочитала бы о ней отдельный роман, как и об остальных сестрах Мерридью. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() эля-заинька писал(а):
Хочу выразить свою огромную благодарность Вам за то, что открыли для меня этого автора, Это здорово, потому что хороших авторов всегда не хватает. Я вот была бы рада, если бы еще такого же автора нашла. эля-заинька писал(а):
Роман мне очень понравился, герои замечательные, главгера - очень рассудительная и ответственная, все как я люблю)))) Гидеон, эх, просто мечта, краса и гордость)))) ja-mai писал(а):
Роман чудесный, читаешь его, как катаешься на американских горках - от улыбки к слезам. А какие колоритные персонажи сера Освальда и леди Августы! Прямо сразу захотелось перечитать, но наверное, подожду "Идеальный вальс" и буду наслаждаться... Вот читаю ваши посты и так обидно, что я уже прочитала эту серию. Подбиваете меня на перепрочтение? Согласна, Грейси пишет легко, ненавязчиво, с юмором, проникновенно! Я просто от нее в восторге. ![]() ![]() эля-заинька писал(а):
Жаль, что Чарити так скоропалительно вышла замуж, с удовольствием прочитала бы о ней отдельный роман, как и об остальных сестрах Мерридью. Возможно сама Грейси жалеет, что так быстро распрощалась с ней, но что уж поделать. Зато у нее закономерно наряду с историями глав героев идут второстепенные герои со своими историями. Скажу честно, мне понравилась история про леди Элинор и Джайлза. Они так восхитительно пикировались. А уж как он ее в шкаф затащил и поцеловал! Ммммммм ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Мария Ширинова писал(а):
Мариш, я прочитала всё, что полностью переведено, т.е. Беспечного повесу, Спасенную репутацию и Идеальный поцелуй. А ты писала о своих впечатлениях по прочитанному? Я что-то не помню, чтоб читала о них, или пропустила? Просто жутко любопытно, что ТЫ о них думаешь. Мария Ширинова писал(а):
Меня давно разбирало любопытство, но я всё забывала спросить, а как в действительности должны звучать названия книг? Даже я понимаю, что если все названия в оригинале начинаются со слова Perfect, не может быть ни Беспечного повесы, ни Спасенной репутации. С Идеальными вальсами и поцелуями я еще согласна, но с остальным не очень. Вот, кстати, еще один интересный вопрос - вопрос о переводе названий. Очень справедливое замечание. Вот, что у меня получилось по этому поводу. Начнем с оригиналов: Merridew Sisters 1. The Perfect Rake (2005) 2. The Perfect Waltz (2005) 3. The Perfect Stranger (2006) 4. The Perfect Kiss (2007) 1. The Perfect Rake (2005) - Нам перевели как Беспечного повесу. Вот перевод слова rake: 1. сущ. 1) грабли 2)а) = rake-comb гребень, расчёска Syn: comb I 1. б) лопаточка крупье (для сгребания фишек, монет) в) тех. скребок, рашпиль Syn: scraper, rasp 1. 3) очень худой человек, "скелет" 4) сгребание (граблями) Let me have a rake! — Дай-ка я погребу! • rake-up 2. гл.1) а) рыхлить, разравнивать граблями to rake the soil — разрыхлять землю граблями б) сгребать, загребать граблями to rake leaves into heaps — сгребать листья в кучи to rake up hay — сгребать сено to rake out a fire — выгребать золу из камина 2) скрести, царапать; скоблить Syn: scratch, scrape 3) тщательно искать, прочёсывать; рыться Syn:ransack 4) (rake over) разг. вспоминать (что-л.) в разговоре Let's not rake over things that we would rather forget. — Давай не будем ворошить то, о чём стоит забыть. 5) окидывать взглядом, оглядывать, осматривать 6) воен. обстреливать продольным огнём Syn: enfilade 7) делать строгий выговор Syn: censure •- rake around - rake round - rake about - rake down - rake in - rake off - rake out - rake up •• to rake over old ashes — пробуждать (тяжёлые) воспоминания to rake someone over the coals — ругать, бранить II 1. сущ. 1) а) мор. наклон, уклон, отклонение (корабля в сторону носа или кормы; мачты от перпендикуляра) б) отклонение (от отвесной линии или от горизонтали) The rake on the stage of the Theatre Royal is a violent one. — Сцена Королевского Театра имеет очень большой уклон. • Syn:inclination, deviation, slope 1. 2) тех.; = rake angle, = angle of rake главный передний угол (режущего инструмента) 2. гл. 1) отклоняться (от отвесной линии); иметь уклон 2) а) сдвигать, наклонять б) сдвигаться, наклоняться His hat raked across one eyebrow. — Его шляпа сдвинута набок. III 1. сущ.повеса, шалопай; распутник yn:scapegrace, profligate 2. гл. вести беспорядочный образ жизни; распутничать Исходя из всего этого я бы перевела роман как Идеальный распутник. The Perfect Waltz - Идеальный вальс. Тут не к чему придраться. The Perfect Stranger - Идеальный незнакомец! И не какая Спасенная репутация. Ник действительно оказался идеальным незнакомцем. Вот бы таких побольше. ![]() The Perfect Kiss - Идеальный поцелуй. Все сходится и гладко соответствует заглавию серии. Сама же серия тоже Идеальная! ![]() ![]() ![]() Цитата:
mshush писал(а):
Это если говорить в общем, но сестра у меня умница, многое знает, поэтому иногда сердится на себя за то, что важное не может вспомнить, а ненужное - под рукой. Мариша, я ни в коей мере не хотела обидеть твою сестру. Судя по всему, она очень мудрая девочка. Маша, ты и не обидела никого. Все в порядке, расслабься. ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
эля-заинька | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ja-mai писал(а):
эля-заинька, как здорово, что у Грейси прибавилось поклонников! Роман чудесный, читаешь его, как катаешься на американских горках - от улыбки к слезам. А какие колоритные персонажи сера Освальда и леди Августы! Прямо сразу захотелось перечитать, но наверное, подожду "Идеальный вальс" и буду наслаждаться... Майя, да поклонников у Грейси прибавилось)))) Августа и Освальд - прелестная пара, прямо как думаю о них, так улыбка во весь рот)))) mshush писал(а):
Вот читаю ваши посты и так обидно, что я уже прочитала эту серию. Подбиваете меня на перепрочтение?
Согласна, Грейси пишет легко, ненавязчиво, с юмором, проникновенно! Я просто от нее в восторге. Marish_ka, еще и как подбиваем перечитывать)))))) Замечательный роман, наверное, недели через две сама перечитаю)))) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() эля-заинька писал(а):
Marish_ka, еще и как подбиваем перечитывать)))))) Замечательный роман, наверное, недели через две сама перечитаю)))) Вот закончу с переводом, и непременно перечитаю Идеальный вальс. Думаю, к тому времени уже выложат его перевод. Я что-то в Гейсоманку превращаюсь. И читаю Грейси, и перевожу Грейси, и говорю в теме Грейси... Ах, великодушная и милосердная. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() эля-заинька писал(а):
Леди, прочитала "Беспечного повесу":
1. Хочу выразить свою огромную благодарность Вам за то, что открыли для меня этого автора, Грейси стала уже вторым автором, открытым для меня форумом (первой стала - Филлипс) 2. Роман мне очень понравился, герои замечательные, главгера - очень рассудительная и ответственная, все как я люблю)))) Гидеон, эх, просто мечта, краса и гордость)))) Очень понравилось, что роман написан с юмором, счета от портного, сумочка в египетском стиле, фамилия Филиппа, Исчадье - все эти курьезные случаи, очень порадовали. Жаль, что Чарити так скоропалительно вышла замуж, с удовольствием прочитала бы о ней отдельный роман, как и об остальных сестрах Мерридью. ![]() mshush писал(а):
Мама говорит, что тогда искры летят. Мама знает, что говорит. Если две дамы с таким темпераментом стали спорить, то атомные станции не нужны. ![]() mshush писал(а):
Исходя из всего этого я бы перевела роман как Идеальный распутник.
The Perfect Waltz - Идеальный вальс. Тут не к чему придраться. The Perfect Stranger - Идеальный незнакомец! И не какая Спасенная репутация. Ник действительно оказался идеальным незнакомцем. Вот бы таких побольше. Very Happy The Perfect Kiss - Идеальный поцелуй. Все сходится и гладко соответствует заглавию серии. Сама же серия тоже Идеальная! Обалдеть! ![]() Я не стала цитировать весь пост. Но с такими подробными инструкциями и я выучу английский. По фотографии. ![]() mshush писал(а):
А ты писала о своих впечатлениях по прочитанному? Я что-то не помню, чтоб читала о них, или пропустила? Просто жутко любопытно, что ТЫ о них думаешь. Мариш, я не писатель отзывов. ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Немного встряну в тему переводов названия.
Я бы не стала употреблять слово "распутник" по отношению к герою. Он распутником не был. Он был повесой, и "идеальный повеса" - имхо, оптимальный вариант перевода. Все-таки у "распутника" негативной подтекст присутствует, распутник - это Уикхем в ГиП (особенно в финальных сценах в фильме - он такой классический распутник, с помятостью, с вялостью, рожденными безответственностью и распутством) Теперь об авторе. Готовясь к новому переводу, решила поближе познакомиться с автором - никогда раньше ее не читала. Прочла два опубликованных и выложенных в библиотеке романа про сестер Меридью. Мне понравилось. Интересные сюжеты, красивый язык, приятные герои. И все же чего-то мне не хватило, пока не могу определить, чего именно. Не затронули меня на глубинном уровне романы, хотя прочла с удовольствием и за раз, не откладывая. Много ассоциаций с другими авторами, может это мне помешало? Теперь готовлюсь переводить свои главы, может, тут я глубже проникну в текст, найду ту ниточку, что свяжет меня с автором. _________________ Спасибо neangel за мечтательное настроение ) |
|||
Сделать подарок |
|
Антея | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я прочитала все три романа Грейси, начала со "Спасённой репутации", кстати вы правы "Идеальный незнакомец" больше подходит, как название, и меня она очаровала сразу, легко читается, интересные герои, всё прекрасно, но "Беспечного повесу" мне было интересно читать только до ранения Гидеона, потом кое-как дотянула до конца. До этого момента всё мне понравилось: и Гидеон такой обаятельный, я в него просто влюбилась, и Пруденс - милая, серьёзная, дядя Освальд временами забавный, всё хорошо, но после ранения становится неинтересно, я сделала вывод такой: написано слабо, беспомощно, хотя сюжет сам по себе дальше, вроде и неплох. Надеюсь, Грейси меня больше не разочарует. ![]() _________________ Счастье нельзя испытывать всё время, есть только мгновения счастья, но без них жизнь потеряла бы смысл |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Spate писал(а):
Не затронули меня на глубинном уровне романы, хотя прочла с удовольствием и за раз, не откладывая. Много ассоциаций с другими авторами, может это мне помешало? Более глубоко я поняла роман "Беспутный повеса", когда я полюбила автора за другие романы и перечитала роман во второй раз. А еще помогла серийность, она дает более целостное восприятие характеров всех сестер. |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() mshush писал(а):
Тогда может напишешь самые любимые места в романа? Что зацепило больше всего? Мне все сцены стали любимыми. Ну может быть я бы все-таки особо выделила в Беспечном повесе, как одни из самых веселых, сцену знакомства Пруденс и Гидеона, и сцену, когда Гидеон выяснял, что такого ужасного в сестрах Пруденс, если их нельзя вместе с ней выводить в свет. Последняя меня даже тронула - человек на столько был уверен в привлекательности своей избранницы, что даже не мог себе представиться, что кто-то может быть краше и лучше. История в Спасенной репутации для меня оказалась почти ровной, т.е. все события текли так плавно, вытекая друг из друга, что весь роман в оказался совершенно целостным. Но, естественно понимание, которое пришло к Фейт, что Николас ехал умирать тоже выделялось из всего ровного повествования. А Идеальный поцелуй весь просто замечательный! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мария Ширинова писал(а):
Мне все сцены стали любимыми. Согласна, тут ничего просто не выбросишь. Так все гладко и красиво. Мария Ширинова писал(а):
я бы все-таки особо выделила в Беспечном повесе, как одни из самых веселых, сцену знакомства Пруденс и Гидеона, и сцену, когда Гидеон выяснял, что такого ужасного в сестрах Пруденс, если их нельзя вместе с ней выводить в свет. Последняя меня даже тронула - человек на столько был уверен в привлекательности своей избранницы, что даже не мог себе представиться, что кто-то может быть краше и лучше. Немножко стыдно признать, но кое-что подзабыла. Но то, что Пруденс была обворожительна для Гидеона, точно помню. В репутации еще раз скажу, момент, когда Фейт в Мака водоросли кинула. И забавные перепалки Мака с Эстреллитой. Момент, когда Фейт узнала о болезни мужа, все эти переживания конечно же затронули меня. Про Идеальный поцелуй... Там на самом деле все идеально. Их первая встреча идеальна, когда она рубила дрова и он пришел и все дальнейшая сцена идеальна. Их зарождающаяся привязанность идеальна.... Блин, там все идеально! ![]() Lapunya писал(а):
как раз об этом сейчас читаю! Классно! Жень, дальше лучше! ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мария Ширинова писал(а):
и сцену, когда Гидеон выяснял, что такого ужасного в сестрах Пруденс, если их нельзя вместе с ней выводить в свет. Последняя меня даже тронула - человек на столько был уверен в привлекательности своей избранницы, что даже не мог себе представиться, что кто-то может быть краше и лучше. Мне тоже очень понравилось, что Гидеон искренне верил, что его избранница - самая красивая, и изумлялся, что кто-то находит ее сестер красивее ее. Это так мило! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ja-mai писал(а):
Lapunya, ты тоже записываешься в поклонники Грейси? Судя по всему да! У Евгении первая влюбленность - Гидеон! ![]() У не отношусь к персонажам так трепетно (ах, он мужчина моей мечты... эх, мне бы такого), но Гидеон один из самых ярких и запоминающихся образов. И как не крути, а очень большую роль во всеобщей влюбленности в него сыграл юмор, с которым этот герой связан. Эти комичные ситуации уравновесили описание тягот, выпавших на долю сестер. Иначе было бы мрачно, тяжело и слезливо. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А мне стиль Грейси больше напоминает Куин своим ненавязчивым юмором, а вовсе не Клейпас. и слогом тоже. |
|||
Сделать подарок |
|
Авер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Karmenn, несмотря на то, что пока не прониклась автором, но мне тоже показалось, что стиль на Клейпас не очень похож. Ты сейчас упомянула Куин, наверное ты права - что-то есть. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[3171] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |