Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Дениз Линн "Желание сокола"


Мечта:


Спасибо за новую главу!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

MinaMurray:


Basilevs,Whitney, огроменное спасибо!
ловила себя на мысли, что нам сейчас трудновато понять девушку
двенадцатого столетия, неспособную разобраться в своих чувствах.
как далеко мы ушли от религиозной зашоренности и отношений
ко всему непонятному, неординарному, непривычному, как к проискам дьявольских сил.
Боже, храни прогресс и цивилизацию. Ar

...

SOLAR:


basilevs,Whitney, спасибо огромное за продолжение в прекрасном переводе и интересные ссылки!!!! Very Happy Ar Very Happy
Ar Very Happy Ar Very Happy Ar Very Happy Ar

...

poli:


Огромнейшее спасибо. Автор мне не известен, но обязательно прочитаю. Аннотация завлекающая.

...

nato-nata:


Basilevs,Whitney большое, пребольшое спасибо за перевод новой главы.

...

Девушка с обложки:


Спасибо большое за перевод - очень нравится!!!!!

...

basilevs:


Рада, что вам нравится! Laughing Стараемся с Whitney изо всех сил. mult За что Оле огромная благодарность! Flowers Flowers Flowers

codeburger писал(а):
Что-то Лионесс поглупела. Гормоны, наверное. Надеюсь временно.


А в этом романе ум является мужским достоинством. На стороне Лионесс красота и безмерная гордость. Wink

MinaMurray писал(а):
ловила себя на мысли, что нам сейчас трудновато понять девушку
двенадцатого столетия, неспособную разобраться в своих чувствах.
как далеко мы ушли от религиозной зашоренности и отношений
ко всему непонятному, неординарному, непривычному, как к проискам дьявольских сил.


Да, Линн отличается основательной проработкой исторических деталей. Ok

...

Алюль:


А вы ещё не забудьте, что Лионесс при всём этом ещё и не совсем уверена, что Фоко таки не убивал её жениха. Почти уверена, но... А насчёт жены и ребёнка - она пока верит, что он их убил. И - о, ужас! - он ей нравится несмотря на всё это, и ещё как нравится! А поскольку на свою силу воли в этом смысле надежд никаких , то она надеялась (и боялась одновременно) на решение отца, который должен был волевым путём избавить её от этого соблазна. И тут такой АББЛОМ... Я очень повеселилась.

...

АристократкА:


Огромнейшее спасибо за проду!!!!!!! Ar

...

Jasmin:


Читаю сообщения девочек, которые читают по мере перевода и так хочется прочитать весь роман сразу. Буду терпеливо ждать. no Ну не могу я читать отдельными главами. У меня от этого в голове делается винегрет.

...

Девушка с обложки:


Jasmin писал(а):
Читаю сообщения девочек, которые читают по мере перевода и так хочется прочитать весь роман сразу. Буду терпеливо ждать. no Ну не могу я читать отдельными главами. У меня от этого в голове делается винегрет.


А я не могу удержаться - читаю на сайте сразу несколько переводов. Все в голове в разных ящичках, как говорил Шерлок Холмс!

...

KattyK:


Basilevs, Оля - большое спасибо за продолжение! Very Happy Very Happy Очень внимательно слежу за этой темой на форуме и радуюсь каждой новой главе и интересным ссылкам. Алюль в своем посте передала мои ощущения, так что и добавить нечего.

...

мелонхолия:


Автора незнаю,но аннотация заинтересовала ,почитаем.Спасибо за перевод.

...

diamonds:


basilevs, Whitney, спасибо, очень интересно! tender С ЖЕНСКИМ ПРАЗДНИКОМ!!! rose rose rose rose rose rose rose

...

очаровашка:


Девочки как у вас дела? Embarassed

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню