Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Июл 2010 18:25
Эрика, извиняюсь, никак не могу закончить вычитку своих глав. Сегодня точно вышлю _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Июл 2010 23:06
Думала уже не доползу сегодня до темы, но всё-таки случилось.
Сегодня 26-ое - подводим итоги: 1, 2 – книгоман 3, 4 – Elfni 5 – Lark 6, 7 – Janinа 8 – Lark 9, 10 – Amica 11, 12 – Паутинка 13, 14 – vetter 15, 16 – Lovepolly 17, 18 – Marigold 19, 20 – Весея 21, 22 – Karmenn 23, 24 – Нюрочек 25 – Lark 26 – Spate 27, эпилог – katusha Итого переведены 15 из 28 глав. Не так уж и плохо, но некоторые переводчицы пугают своим молчанием. vetter, Весея, отзовитесь, пожалуйста, на каком вы этапе?! Об остальных вроде всё знаю... Ириша, помни, пожалуйста, что без твоих глав мы как без рук. Мока, мне тебе слать пока особо нечего. Подождём пока откликнется Жанна и подоспеет (в выходные) Полина? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Июл 2010 19:41
Нюрочек писал(а):
Написано же, что изображение прикладывается - а где оно? Его не было. Но, думаю, что это не существенно, зато мы знаем, почему Кристофер прислал Альберта. Цитата:
Ирин, мои соболезнования.... Спасибо, Аня. По-видимому, я вошла в такой возраст, когда теряешь родных одного за другим... Фройляйн писал(а):
Ириша, помни, пожалуйста, что без твоих глав мы как без рук. Эрика, я тупо не могу отослать свои главы... Попрошу ребенка помочь.... Извини. _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Нюрочек | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Июл 2010 15:15
Эрика, отправила на яндекс. Будет свободная минутка, подтверди, пожалуйста, получение. |
|||
Сделать подарок |
|
Janina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июл 2010 9:42
Такой вопрос: Как обращаются друг к другу Кристофер и Одри, на "ты" или "вы"?
Девочки, ( в чьих главах они еще общались друг с другом) как вы переводили? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июл 2010 9:47
Марина, у меня они в одной главе про мать Криса разговаривали, но прямо друг к другу не обращались. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июл 2010 10:27
Марина, я переводила обращение на "ты". Жена брата - достаточно близкая родственница. И разговор был на личные темы, которые в подробностях с малознакомыми не обсуждают . _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Janina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июл 2010 10:55
Тина, спасибо! Мне тоже показалось, что у Кристофера с Одри достаточно доверительные отношения. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Июл 2010 13:36
Хочу немного напомнить про мыс Мапан. У нас на ЛВН в клубе историков-любителей есть очень интересные люди, которые историей интересуются, черпая знания не только из учебников, обращаясь к самым разнообразным источникам.
Хотя всё вроде уже и решено, но вот ещё одна интересная версия от Мионы (и её друзей), которая очень и очень имеет право на существование. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lovepolly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Авг 2010 9:00
Эрика, вчера отправила тебе 15 главу. Очень торопилась. Надеюсь, ты все получила? |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2010 12:58
Цитата:
Хотя всё вроде уже и решено, но вот ещё одна интересная версия от Мионы (и её друзей), которая очень и очень имеет право на существование.
Версия, наверное, имеет право. Мока, ты считаешь нужным написать: Капитану Кристоферу Фелан 1-ая батальон стрелковой бригады n-ский военно-полевой лагерь Крым вместо: Капитану Кристоферу Фелан 1-ая батальон стрелковой бригады Военно-полевой лагерь на мысе Мапан Крым ? _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2010 13:08
книгоман писал(а):
Версия, наверное, имеет право. Мока, ты считаешь нужным написать: Капитану Кристоферу Фелану 1-ая батальон стрелковой бригады N-ский военно-полевой лагерь Крым вместо: Капитану Кристоферу Фелан 1-ая батальон стрелковой бригады Военно-полевой лагерь на мысе Мапан Крым? Я бы так и написала, дабы не вводить в заблуждение с географией (и так в романах ляпов хватает) - раз, и потому что мне эта версия нравится - два. В конце концов, действие в романе так или иначе привязано к вполне конкретным, близко нам знакомым, историческим событиям, имевшим место в очень хорошо нам известных географических координатах. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2010 13:43
Цитата:
Я бы так и написала, дабы не вводить в заблуждение с географией (и так в романах ляпов хватает) - раз, и потому что мне эта версия нравится - два. В конце концов, действие в романе так или иначе привязано к вполне конкретным, близко нам знакомым, историческим событиям, имевшим место в очень хорошо нам известных географических координатах. Убедительно! Значит надо об этом сказать Наре. Или первые главы твои? _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2010 14:10
книгоман писал(а):
Цитата:
Я бы так и написала, дабы не вводить в заблуждение с географией (и так в романах ляпов хватает) - раз, и потому что мне эта версия нравится - два. В конце концов, действие в романе так или иначе привязано к вполне конкретным, близко нам знакомым, историческим событиям, имевшим место в очень хорошо нам известных географических координатах. Убедительно! Значит надо об этом сказать Наре. Или первые главы твои? Первые главы мои и уже отредактированы. Но мне более близка последняя фраза из приведенной Мокой переписки о том, что это все плод фантазии автора. Более того - во всех остальных письмах указаны именно конкретные населенные пункты, откуда они написаны, следовательно, и здесь имеется в виду именно не существующий мыс Мапан. Поэтому я оставила твою ссылку, что это авторский ляп. И таких ссылок я уже наделала в последующих главах достаточно - даже интересно получается, как Клейпас вольно обращается с названиями (хотя восприятию текста это нисколько не мешает ) |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2010 14:23
Наташа, ты редактор глав - тебе и карты в руки! Раз так считаешь нужным - значит так тому и быть. Думаю, голосовать по этому поводу не будем.
К тому же, сама Клейпас так хотела написать. _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
30 Ноя 2024 14:34
|
|||
|
[8991] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |