Alesia:
20.10.12 23:39
amaroulla писал(а):Статистику делала на основании французского текста, так сказать с оригинала
amaroulla, во французском оригинале у Анж был любовником и Дегре, и Лозен? Ничего себе! Судя по тем версиям, которые я читала, я никогда бы догадалась, что речь идет о любовной связи! У меня дома "Путь в Версаль" и "Анжелика и король" идут в одной книге, Киев, 1991 год. Я читала и другие издания, но там тоже такого не было. Или я была невнимательной?
La comtesse писал(а):А с Лозеном было, было. Их еще Филипп застукал на лавке и проигнорировал.
Так ничего же на той лавке не было в наших переводах!
amaroulla, или было, но не той лавке?)))
...
amaroulla:
21.10.12 00:00
Alesia писал(а):Судя по тем версиям, которые я читала, я никогда бы догадалась, что речь идет о любовной связи!
Ну я бы не назвала всего два постельных эпизода с Дегре с разницей почти в 5-6 лет именно любовной связью... Но, да, эпизодическим любовником Дэгре стал.
можно просто поискать, помню, что эпизод с Дэгре не во всех переводах старых вырезан, но сокращена предистория, т.е. разговор Анжелики и Дэгре, из чего все случилось.
Alesia писал(а):amaroulla, или было, но не той лавке?)))
Ну я помню, что после очередной ссоры с Филиппом, кажется, он ее тогда еще укусил, Лозен стал ее утешать, ну и это случилось.
Вот:
Внимательно взглянув на собеседника, Анжелика вздрогнула и спрятала лицо у него на груди.
— Пегилен!
Легкомысленный Пегилен был ее старинным другом. Он был связан с ее далекой трагедией. Он появлялся в самые драматичные минуты ее жизни, как марионетка в комедии. Появлялся, пропадал и вновь появлялся.
Вот и сегодня вечером он был рядом, такой похожий на самого себя.
— Нет, нет и нет, — повторил Пегилен. — Я не люблю подвергаться опасностям. Сердечные муки меня пугают. Если вы ждете ухаживаний, то на меня не рассчитывайте.
— А чем же вы сейчас занимаетесь?
— Я вас успокаиваю, а это не одно и то же.
Его палец вновь скользнул по атласной шее молодой женщины и вывел на ней несколько узоров, следуя за извилистой линией ожерелья из розового жемчуга, чья молочная свежесть подчеркивала белизну нежной кожи.
— Вам причинили столько горя, — ласково прошептал он, — а сегодня вечером вы снова страдаете. Черт побери! — он потерял терпение. — Да успокойтесь же вы! Словно натянутая струна. Право, можно подумать, что вас никогда не касалась мужская рука! Я испытываю дьявольское искушение преподать вам маленький урок…
Лозен склонился к Анжелике. Она снова попыталась вырваться, но он силой удержал ее. Его жесты были властными жестами уверенного в себе мужчины, поймавшего удачу; в глазах появился странный блеск.
— Вы достаточно подразнили нас, крошка! Пробил час отмщения. Я умираю от желания ласкать вас, и я уверен, что вы в этом нуждаетесь.
Пегилен принялся целовать ей веки и виски, потом горячие губы опустились к ее рту.
Она вздрогнула. Так подстегивает животное удар хлыстом. К желанию примешивалось чуть извращенное любопытство: на собственном опыте познакомиться с пресловутыми талантами знаменитого Дон Жуана королевского двора.
Пегилен прав: Филипп не в счет. Безумный праздник, блистательный дворцовый балет увлек Анжелику. Она поняла, что не сможет прожить всю жизнь, безучастно наблюдая за этим сумасшедшим танцем, стоя одна в своих прекрасных платьях и дорогих украшениях. Нужно присоединиться к остальным, стать похожей на них, окунуться в бурный поток интриг, сделок с совестью и супружеских измен. Из этого потока можно напиться отравленного, но такого восхитительного напитка, и чтобы не погибнуть, пить надо залпом.
Анжелика глубоко вздохнула. В благотворном тепле мужских ласк к ней вернулась прежняя беззаботность. Поэтому, когда губы Лозена накрыли ее губы, она ответила, сперва робко, затем все более и более страстно.
Вспышка факелов и свечей, которые несли вдоль галереи две вереницы слуг, на короткий миг отбросила их друг от друга.
До этой минуты Анжелика даже не понимала, что уже совсем стемнело.
Около их убежища какой-то слуга поставил подсвечник с шестью свечами.
— Эй, приятель, — прошептал Пегилен, перегнувшись через подлокотник дивана, — отставь-ка светильник подальше.
— Не имею права, мессир, а то получу нагоняй от господина офицера света, который отвечает за эту галерею.
— Ну, хотя бы задуй три свечи, — сказал граф, бросая лакею золотую монету.
Он повернулся и вновь заключил свою даму в объятия.
— Иди ко мне! Как ты прекрасна! Ты такая вкусная!
Ожидание раззадорило их обоих. Анжелика застонала и в порыве страсти впилась зубами в муаровый галун роскошного голубого камзола. Пегилен негромко рассмеялся.
— Тише, тише, маленькая волчица… сейчас я удовлетворю вашу страсть… Здесь слишком людно, позвольте мне руководить нашими маневрами.
Изнемогающая от нетерпения, податливая, Анжелика повиновалась ему. Золотая пелена сладостного забвения упала на все ее печали и горести. Осталось лишь пылающее тело, изголодавшееся по ласкам и наслаждению, и ее больше нисколько не смущали ни место, где она оказалась, ни ловкий партнер, заставлявший ее трепетать от страсти. Она расслаблялась, поддаваясь его напору, потом смело устремлялась вперед, чтобы вновь подчиниться и позволить потоку сладострастия унести ее вдаль, навсегда…
— Дитя мое, вы много грешили, но раскаялись, так что теперь с жаром доказываете и исправляете свои ошибки. Поэтому я не буду лишать вас прощения или благословения маленького бога Эроса. В качестве покаяния вы расскажете…
— О! Вы — ужасный распутник, — ответила обессиленная Анжелика, смеясь низким смехом.
Пегилен поцеловал прядь ее светлых волос. В глубине души он удивлялся тому, насколько сейчас счастлив. Ничего похожего на разочарование, которое нередко приходит после утоления плотского желания. Как же так? Что это за женщина?
— Анжелика, ангел мой, боюсь, что я забуду о всяком благоразумии! Да, я горю желанием узнать вас поближе. Не хотите ли вы… пожалуйста, приходи ко мне сегодня ночью, после того, как король ляжет почивать.
— А мадам де Рокелор?
— Да ну ее!…
Анжелика отпрянула от плеча мужчины, к которому прижималась, и стала поправлять кружева на корсаже. Ее рука застыла в воздухе.
В нескольких шагах от них, на фоне освещенной галереи, чернела неподвижная мужская фигура. Его ни с кем нельзя спутать: Филипп!
У Пегилена де Лозена был большой опыт подобных переделок. Он быстро оправил свою одежду, поднялся с дивана и низко поклонился.
— Месье, назовите ваших секундантов, я к вашим услугам…
— Это моя жена к услугам всех подряд, — процедил Филипп. — Прошу вас, граф, не стоит беспокоиться.
Вытянув ногу, он поклонился не менее глубоко, чем только что Пегилен, и пошел прочь своей чеканной походкой.
Граф де Лозен превратился в соляной столб.
— Какого дьявола! — выкрикнул он. — Я еще никогда не встречал таких мужей.
Выхватив шпагу, Пегилен одним прыжоком перемахнул через три ступени и бросился вслед за главным ловчим.
Разгоряченный, он ворвался в салон Дианы как раз в тот миг, когда из кабинета вышел король в сопровождении дам его семьи.
— Месье, — раскатисто вскричал Пегилен, — ваше пренебрежение оскорбительно. Я не желаю его терпеть. Пусть ваша шпага ответит мне.
Филипп подошел к сопернику, глядя на него с холодным бешенством.
— Моя шпага принадлежит королю, месье. Я никогда не обнажаю ее ради шлюх.
Лозен был в такой ярости, что к нему вернулся его южный акцент:
— Я наставил вам рога, месье! — зарычал он, пьяный от гнева. — И я настаиваю, чтобы вы потребовали у меня сатисфакции.
...
La comtesse:
21.10.12 00:02
Alesia писал(а):Судя по тем версиям, которые я читала, я никогда бы догадалась, что речь идет о любовной связи!
А про Дегре там ничего определенного не было, я тоже до поры до времени думала, что там ничего не было. Быыыло, целый эпизод вырезали. Кстати, кажется, в новой версии он есть, либо в
"Париж ночью и в свете дня", либо в
"Путь в Версаль". А, может, и в
"Война в кружевах". Я так и не прочитала эти тома, хоть и лежат на полке второй год.
Alesia писал(а):Так ничего же на той лавке не было в наших переводах!
Разве? Все там было... Может, и правда, разные переводы. А, может, я просто поняла буквально.
...
Anastar:
21.10.12 00:07
А мне похоже, попались хорошие переводы. Хотя 4-й том у меня был в двух вариантах: Неукротимая Анжелика и Анжелика в Берберии. Так второй том был в два раза тоньше. И перевод отвратительный.
...
Alesia:
21.10.12 00:13
amaroulla, спасибо за отрывок! я сравнила со своим книжным изданием - вырезано! И я ни в жизнь бы сама не догадалась, честное слово! Искала в интернете - тоже попадались сокращенные версии.
И Дэгре! Нет, это просто какой-то вечер потрясений)))
Девочки, если знаете, подскажите, пожалуйста, год издания и издательство корректных русскоязычных полных версий романа
.
...
La comtesse:
21.10.12 00:22
Олеся, смотри не год издания, а переводчиков. Могу указать только имена:
1 том - Северова. Отличный перевод! Вроде, больше никто не переводил после нее.
4 том - Татищева, если не ошибаюсь, достаточно полно перевела.
6 том - либо Северова, либо Сафонова. Оба перевода очень хорошие. А книгу под названием
"Анжелика и Рескатор" избегайте за три квартала.
7 том - Северова переводила, но, насколько мне известно, тоже кое-что путала и вырезала (она, кстати, перевела неправильно возраст героини - не 37, а как 39 лет).
По остальным я не помню имен переводчиков. Если хочешь полную версию жизни Анжелики в период между казнью Жоффрея и сообщением о том, что он жив, то читай новую версию. В каталоге есть книги, но нет файлов, чтобы скачать:
https://lady.webnice.ru/literature/?act=authors&v=174 ...
Selana:
21.10.12 10:45
Fleur-du-Bien писал(а):Леди, я в тихом шоке! У меня такое чувство, что я какую-то не ту "Анжелику" читала ... Это когда у Анжелики что-то с Дегре было?
На форуме уже выкладывали этот отрывок. Но, чтобы "далеко не нужно было ходить", вот он:
Дегре, смеясь, похлопал ее по щеке.
— Ну-ну, что за мрачный вид! Кажется, ты совсем заледенела. Иди ко мне, я тебя согрею.
Полицейский притянул Анжелику к себе на колени, крепко сжал ее и с неожиданной жестокостью куснул ее губу.
Анжелика вскрикнула от боли и вырвалась из его объятий.
Вдруг она вновь обрела былое спокойствие.
— Месье Дегре, — сказала она, пытаясь собрать остатки достоинства, — я была бы вам обязана, если бы в отношении меня вы приняли какое-то решение. Я арестована или вы позволите мне уйти?
— В данный момент — ни то, ни другое, — беззаботно заявил молодой человек. — После столь доверительной беседы, как наша, мы не можем просто так расстаться. Ты еще подумаешь, что полицейский — жестокосердное животное. А ведь я могу быть очень нежным.
Дегре встал рядом с Анжеликой. Он продолжал улыбаться, но в его глазах вновь заплясали красные искры. И не дав ей опомниться и защититься, молодой человек поднял ее на руки. Склонив к ней свое лицо, он прошептал:
— Иди сюда, моя красивая кошечка.
— Я не желаю, чтобы вы разговаривали со мной подобным образом! — закричала Анжелика.
И разрыдалась.
Внезапно на нее налетел ураган слез. Неистовые рыдания разрывали сердце, душили ее.
Дегре поднял молодую женщину на руки и перенес на кровать. Некоторое время он спокойно и очень внимательно смотрел на нее, а когда ее отчаяние стало постепенно затухать, начал раздевать Анжелику. Она почувствовала его пальцы у себя на шее, когда с ловкостью горничной он вынимал булавки из ее корсажа. У нее не осталось сил сопротивляться, она захлебывалась в слезах.
— Дегре, какой вы злой! — рыдала Анжелика.
— Нет, душечка, я не злой.
— Я думала, вы мой друг… Я думала… О боже, как я несчастна.
— Ну! Ну! Что за мысли, — произнес Дегре снисходительно-ворчливым тоном.
Ловким движением он задрал ее широкие юбки, развязал подвязки, снял шелковые чулки и туфли.
Когда Анжелика осталась в одной рубашке, бывший адвокат отошел от кровати, и она услышала, как он, посвистывая, раздевается сам, швыряет по углам комнаты сапоги, жюстокор, портупею. Потом он прыгнул на кровать и задернул полог.
В теплом полумраке алькова большое волосатое тело Дегре казалось красным, покрытым черным бархатным пушком. Он ничуть не утратил своей напористости.
— Эгей, девочка! Что ты трепещешь, как лань? Кончай плакать! Сейчас мы с тобой повеселимся. Давай, подвигайся ко мне!
Он сорвал с Анжелики рубашку и одновременно так звонко хлопнул ее пониже спины, что она подскочила, взбешенная подобным унижением, и вонзила ему в плечо маленькие острые зубы.
— Ах ты стерва! — воскликнул Дегре. — Кто-то заслужил наказание!
Анжелика стала отбиваться. Завязалась яростная борьба. Молодая женщина выкрикивала самые непристойные оскорбления, какие только приходили ей на ум. Она пустила в ход весь лексикон Польки, а Дегре хохотал, как сумасшедший. Эти раскаты смеха, блеск белых зубов, острый запах табака, мешающийся с терпким запахом мужского пота, довели Анжелику до белого каления. Она не сомневалась, что ненавидит Дегре, желает ему смерти. Она грозила ему, кричала, что зарежет его. А он все сильнее смеялся. Наконец он навалился на нее всем телом и нашел ее губы.
— Поцелуй меня, — потребовал он. — Поцелуй полицейского… Надо слушаться, или я задам тебе такую трепку, что ты три дня сесть не сможешь… Поцелуй меня… Нет, целуй получше. Я уверен, что ты умеешь очень хорошо целоваться…
Анжелика больше не могла сопротивляться этим настойчивым губам, этому безжалостному рту, который кусал ее каждый раз, когда она отказывалась его поцеловать. Она уступила.
Она уступила, и уже через несколько мгновений слепое желание заставило ее прижиматься к телу, которое одержало над ней верх. Их борьба обрела совершенно иной смысл, она превратилась в извечную борьбу богов и нимф в рощах Олимпа. Любовный азарт Дегре казался поразительным, неистощимым. Он передался Анжелике, как лихорадка. Молодая женщина говорила себе, что Дегре относится к ней безо всякого уважения, что никто никогда не обращался с ней подобным образом, даже Николя, даже капитан стражи. Но, откинув голову на край постели, она слышала свой смех, смех бесстыжей девицы. Теперь ей было очень жарко. Ее дрожащее тело пылало.
Молодой человек настойчиво привлек ее к себе вновь. На долю секунды ей открылось иное видение: закрытые веки, всепоглощающая страсть, лицо, на котором под напором сильного чувства не осталось и следа цинизма, исчезла вся ирония. В следующее мгновение она почувствовала, что принадлежит ему. Он опять засмеялся, как насытившийся дикий зверь. Но такой Дегре ей не нравился. В тот момент она нуждалась в нежности. Новый любовник при первой близости всегда пробуждал в Анжелике удивление, страх и даже отвращение.
Ее возбуждение спало, ему на смену навалилась свинцовая усталость.
Безучастная ко всему, Анжелика позволила мужчине вновь и вновь овладевать ею, но ее безразличие нисколько его не смущало. Ей показалось, что Дегре использует ее, как простую уличную девку.
Тогда она жалобно закричала, мотая головой из стороны в сторону.
— Оставь меня… Отпусти!
Но он не отпускал, словно хотел совершенно измучить ее.
Все вокруг почернело. Нервное напряжение, которое за последние дни не отпускало Анжелику, уступило место непосильной усталости. У нее больше не осталось сил. Ни для слез, ни для страсти…
Fleur-du-Bien писал(а):И что за "Неизвестный"? Я на память никогда не жаловалась!
Я тоже не помню. Может кто-нибудь просветит?
...
La comtesse:
21.10.12 10:52
Selana писал(а):Я тоже не помню. Может кто-нибудь просветит?
Кажется, араб. В гареме Мулея Исмаила его подсунул Анжелике Осман Ферраджи, чтобы разбудить ее чувственность, а то она под этим предлогом отказывалась спать с султанон. А после того, как неизвестному поддалась - уже не отвертеться.
Если ничего не путаю.
...
Alesia:
21.10.12 11:28
Selana писал(а):Первый раз с Дегре
Selana, ну что тут сказать... Честно говоря, я в тихом шоке... Как-то не вяжется эта сцена с тем образом Дегре, который сложился в моем восприятии этого героя по "старым" версиям. Я чувствовала в его отношении к Анжелике какую-то невысказанную нежность, а здесь... Чем закончилась там ситуация? Он отпустил ее в таком состоянии домой?
Девочки, а второй раз с Дегре был каким?
...
lisitza:
21.10.12 13:24
Олеся, я не уверена, но если речь идет о том эпизоде, о котором я думаю, Дегрэ этой близостью спас Анжелику от самоубийства. В итоге, она разъярилась настолько, что захотела ему отомстить, и отказалась от глупых мыслей.
...
Fleur-du-Bien:
21.10.12 13:34
amaroulla писал(а):Дело в том, что 2 и 3 старые тома существуют каждый как минимум в 3-4 вариантах переводах на русский. А переводы эти часто сделаны с английского перевода или же это компиляция фильма, или же сокращены и порезаны.
Те переводы, что у меня, явно не компиляция фильма, поскольку то, что в книге, и то, что в фильме, ОЧЕНЬ сильно отличается. Но, кажется, они у меня цензурированные какие-то. Потому что этих сцен с Дегре точно нет. И с Пегиленом (в моём переводе) они просто мило общались, сидя на лавочке, а тут приходит Филипп и начинает обвинять Анжелику в прелюбодеянии. И Неизвестного в гареме тоже не было... Хм... Что сказать... Наверное, нужно основательно браться за свой французский и читать книги в оригинале (если я их найду, конечно!)
...
amaroulla:
21.10.12 15:22
Fleur-du-Bien писал(а):Наверное, нужно основательно браться за свой французский и читать книги в оригинале (если я их найду, конечно!)
Найдете. Я знаю, что на этом форуме не разрешено давать ссылки на другие ресурсы, так что описательно: ищите в торенте Golon и станете счастливой
обладательницей как минимум 8 книг на французском:
Angélique, Marquise des Anges / Анжелика, маркиза ангелов - 539 стр.
Angelique, Le Chemin de Versailles / Анжелика, путь в Версаль - 275 стр.
Angelique et le Roy / Анжелика и король - 377 стр.
Indomptable Angelique / Неукротимая Анжелика - 372 стр.
Angelique et son amour / Анжелика и её любовь - 272 стр.
Angelique et le complot des ombres / Анжелика и заговор теней - 196 стр.
Angelique et le Nouveau Monde / Анжелика в Новом Свете - 354 стр.
La tentation d’Angelique / Искушение Анжелики - 299 стр.
Хочу предупредить, что Голон читать не очень легко, особенно начинающим, она любит менять и сочетать разные стили в повествовании. Любит длинные предложения с причастными и деепричастными оборотами, чтобы вместить все описание в одно предложение. Но описания у нее красивые, точные, передают суть и настрой каждого персонажа. Во всяком случае, такое мое впечатление от французского текста.
P.S. Для меня в свое время было открытием, что Северова или редакторы/издатели в томе "Анжелика в Новом свете" сократили последнюю главу книги примерно в половину. Может быть им показалась, что так лучше, но все же я бы предпочла полный текст, хотя бы в том смысле, чтобы самой потом решить что и кто мне понравились а что и кто нет, чтобы говорить именно о тексте автора и давать оценку ему (насколько возможно в переводе).
...
фьора:
22.10.12 07:52
Selana писал(а):Первый раз с Дегре
Selana спасибо за эту жаркую сцену! Она была хороша! Не зря я симпатизировала Дегре
...
Selana:
22.10.12 11:20
Alesia писал(а):
Selana, ну что тут сказать... Честно говоря, я в тихом шоке... Как-то не вяжется эта сцена с тем образом Дегре, который сложился в моем восприятии этого героя по "старым" версиям.
У меня тоже самое. В моих старых переводах эта сцена была вырезана, а некоторые моменты вообще изменены. Так что и характер Дегре получился совсем иным.
Видимо посчитали, что советским читателям так будет лучше.
Alesia писал(а): Чем закончилась там ситуация? Он отпустил ее в таком состоянии домой?
Утром она ушла. Как бы там ни было, Анжелика всё же отказалась от мысли о самоубийстве.
Alesia писал(а):Девочки, а второй раз с Дегре был каким?
"Перерыла" весь интернет, к сожалению везде только "порезанные" версии. Может кто-нибудь когда-нибудь и выложит. Мне самой интересно.
*************
фьора писал(а):Selana спасибо за эту жаркую сцену! Она была хороша! Не зря я симпатизировала Дегре
Понравилось? А многих эта сцена шокирует.
...
фьора:
23.10.12 07:29
Selana писал(а):Понравилось? А многих эта сцена шокирует.
нет, в самый раз! И написано очень реалистично и живо
...