Анна Трентон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Камберленд, Англия |
![]() Логан Сазерленд писал(а):
Логан повел было свою невесту в центр зала, но она остановилась. Ее взгляд был устремлен куда-то в сторону, и, проследив за ним, Логан посмотрел туда же. Судя по всему, около короля царила очередная суматоха. Шотландец лишь пожал плечами и взглянул на задумавшуюся о чем-то Анну.
Она сжала его руку и Логан пожал ее руку в ответ, взгляд его заметно потеплел и он спросил: - Что с тобой? От вопроса девушка вернулась в реальность и сморщила нос, мотая головой, давая понять, что это не стоит внимания. Она шагнула дальше - он ведь вёл её танцевать! И покосилась украдкой, раздумывая паниковать: нет, он всё-таки не собирается от неё отказываться. Через пару шагов она снова остановилась. Все вокруг или танцевали, или следили за тем, что разворачивалось возле короля, и до них никому не было дела. И девушка привстала на цыпочки, чтобы быстро поцеловать Логана в щёку и пошла дальше, в круг танцующих, не отпуская его руки. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Габриэлла Монтгомери | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Замок Монтгомери, Англия |
![]() Игэн МакГавин писал(а):
Игэн кивнул. Он взял бы Габриэллу в жены даже без приданного, но тем лучше. Матушка не выдержав, вернулась и, отведя дочь в сторонку, расспросила обо всём, что произошло с ней после их горького расставания. Конечно же граф запугивал Габи, грозя побоями матери. Он давно потерял интерес к своей жене и выпустил её, как только карета с сопровождением выехала за ворота. И когда жена попросила отпустить её на несколько дней в Эдинбург, ко двору короля, Филипп махнул рукой. Его больше заботило предстоящее назначение при дворе и он отбыл в имение к своему родичу Томасу Зрскину, наказав жене вернуться, как только отправит дочь в дом жениха. Леди Онория понимала, как важно её девочке научиться полностью доверять и принимать мужа и не хотела мешать новобрачным. Со слезами на глазах они попрощались прямо в зале и Габриэлла подошла к лэрду МакГавину. Игэн МакГавин писал(а):
Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я готова следовать за вами, мой господин. Игэн вял девушку за руку и вывел и зала, прежде поклонившись королю. Всё происходило невероятно стремительно. И вот все вещи собраны, записка леди Анне написана и передана. Сэр Хьюго вывел лошадку Габи и снарядил её для длительного перехода. Потом проводил свою любимицу. Она необыкновенно прелестно смотрелась на фоне огромных грубоватых шотландцев, которые с любопытством, но очень осторожно и незаметно разглядывали свою юную хозяйку. Их лэрду давно пора было обзавестись женой и детишками. Конечно лучше бы то была настоящая крепкая шотландская девушка, но вот эта рыженькая малышка чем-то цепляла и пробиралась в их сердца нежной дымкой предчувствия мира и света... Её глаза сияли как звёздочки, когда она вежливо и с достоинством познакомилась с теми, кто служил её жениху, был его, а теперь и её семьёй. Игэн МакГавин писал(а):
... спустя всего час они выехали из Эдинбурга на встречу землям МакГавинов.
- Ты полюбишь наши края, Энксо, - пообещал Игэн. Он не выдержал и, увидев как горцы клана МакГавинов окружили его нежного и бесстрашного Ангела, растолкал их и посадил Габи перед собой, крепко прижав к груди, под громкий хохот своих воинов. Девушка смущенно спрятала лицо на его груди и выглядывала оттуда с интересом слушая рассказ своего лэрда о её новом доме и людях, которые обязательно полюбят её. Полюбят так же сильно, как её любит он... |
||
Сделать подарок |
|
Камилла Роузмор | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ангус МакМилан писал(а):
- Что там творится? Опять невестами обмениваются? - На мой взгляд, это в последний раз. - изрекла Камилла. Ангус МакМилан писал(а):
Ну что, потанцуешь со своим женихом? - И протянул ей руку, в которую она положила свою маленькую ладошку. И мы пошли танцевать под звуки музыки, что звучала в зале. - Да, с удовольствием, - Ками вложила свою ручку в его большую ладонь и поразилась контрасту. Она доходила своему жениху лишь до плеч, и чувствовала себя как то по-новому и необычно. В душе почему то что то трепетало, но Камилла не хотела заострять на этом внимание. Отдавшись музыке, девушка начала танцевать первый танец со своим шотландцем. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Валери ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Леонсия ван Клив писал(а):
Потом она подошла к Валери и оперлась на сестру. Ноги ее подкашивались. - Леонсия, дорогая, как ты? - Валери обняла сестру и ласково погладила её по голове. |
||
Сделать подарок |
|
Логан Сазерленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: графство Сазерленд |
![]() Анна Трентон писал(а):
От вопроса девушка вернулась в реальность и сморщила нос, мотая головой, давая понять, что это не стоит внимания. Она шагнула дальше - он ведь вёл её танцевать! И покосилась украдкой, раздумывая паниковать: нет, он всё-таки не собирается от неё отказываться. Через пару шагов она снова остановилась. Все вокруг или танцевали, или следили за тем, что разворачивалось возле короля, и до них никому не было дела. И девушка привстала на цыпочки, чтобы быстро поцеловать Логана в щёку и пошла дальше, в круг танцующих, не отпуская его руки. Она поцеловала его при всех! Логан удивленно взглянул на Анну и послушно пошел за ней. Но когда они дошли до центра зала, он неожиданно повел ее дальше и вывел через балкон в сад. - А вот теперь потанцуем. - лэрд прижал девушку к себе и закружил в танце прямо среди растений и цветов. Из окон бального зала лился свет, в траве щебетали сверчки, а они скользили в танце посреди лужайки... _________________ ![]() ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Леонсия ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Валери ван Клив писал(а):
Леонсия, дорогая, как ты? - Валери обняла сестру и ласково погладила её по голове. Леонсия обняла сестру. Лишь бы не упасть... Измождена, - прошептала она. - Главное, чтобы ночью не приснились... ты сама все знаешь |
||
Сделать подарок |
|
Уэйн Кохран | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() леди Элиза Таусенд писал(а):
- Ты не убийца, Уэйн. Ты очень сильный.
Элиза тоже села и прижала пальцы к его губам, помотав головой, умоляя не возражать. - Ты столько всего вынес и выжил. Если бы ты не убил его, он бы убил тебя. Она порывисто обняла его и заплакала. - Я хочу жить с тобой, и хочу быть с тобой. Всегда, и что бы не случилось. Уэйн глубоко вздохнул и потянулся к Элизе. Он резко обнял её за талию, усаживая себе на колени. Прижался лбом к её лбу и отёр пальцами слёзы с её щёк. Он не хотел, чтобы она плакала. Тем более из-за него. Уэйн крепко держал Элизу, не давая ей отстраниться от него. Это было какое-то примитивное желание обладания. Желание постоянно быть с ней. Он всё никак не мог осознать, что она вот так просто всё приняла. На её лице не было отвращение, которое он привык видеть у самых разных людей. Молча, он снял с пальца старое кольцо и надел на палец Элизы. Кольцо было ей велико и массивно смотрелось на её изящных пальцах. Но оно подтверждало то, что теперь Элиза принадлежит ему. Он снова обнял её за талию и крепко прижал к себе. Медленно-медленно приблизился к её губам, захватывая в плен нижнюю. Он пососал её пухлую губу, язык беспрепятственно проник в горячий рот, дотронулся до её языка. Уэйн хрипло застонал Элизе в губы и, нехотя, отстранился. Он не знал, что сейчас нужно говорить. Поблагодарить за понимание? Пообещать, что будет заботиться о них с сыном? Сказать, что сделает для неё всё? Это всего лишь слова… Он и так будет заботиться о ней с сыном. Будет потакать её капризам, будет выполнять малейшее желание, надеясь, что она никогда не догадается, как сильно он зависит от неё. Он не стал говорить ничего. Просто крепко обнял. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Валери ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Леонсия ван Клив писал(а):
- Измождена, - прошептала она. - Главное, чтобы ночью не приснились... ты сама все знаешь - Ты такая сильная и смелая. Держалась перед королём достойно. И, главное, что теперь ты получила то, чего желала. Я искренне желаю тебя счастья в клане МакКензи. |
||
Сделать подарок |
|
Памела Линден | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Грегор МакФарлан писал(а):
- У меня больше нет невесты. Она ввела короля в заблуждение, и ее Величество освободил меня от данного слова. Я свободен, но я никогда никого не принуждал, ни одну женщину... - я снова посмотрел на Памелу - она была так близко - ее глаза, губы, и она так мило гневалась... - Мне жаль, - шепотом сказала она, наконец сообразив, что надо говорить потише. - А вас это расстроило? Грегор МакФарлан писал(а):
- А чего хотите Вы сами? Если вы в принципе все равно должны выйти замуж, то я, наверное, не самый плохой муж. - Я продолжал смотреть на девушку, она немного успокоилась, моя рука сама потянулась погладить ее нежную щеку, я... тихо прошептал - Вы предлагаете мне замужество? - ее глаза удивленно распахнулись, но, почувствовав на своей щеке его ладонь, она сразу опустила их, не зная как реагировать на его слова и жесты. Грегор МакФарлан писал(а):
- Памела, можно я Вас поцелую? Ну чтобы Вы... ээээ.... мммм.... убедились, что.... я... - что дальше сказать, я не знал. Впервые МакФарлан лишился дара речи в присутствии девушки. - Я... - Памела чуть отстранилась, растерянно соображая что ему ответить. - Я ничего не понимаю... - в конце концов призналась девушка, озадаченно взглянув на него. - Вы всерьез настроились на мне жениться? Из-за моего отца? Почему-то такая причина для брака ее не устраивала. Памела даже немного нахмурилась, хотя и не понимала, что конкретно в его предложении ей так не понравилось. Может быть то, что он не считал важным испытывать к своей невесте хоть какие-то нежные чувства? - Не думаю, что это будет такой уж проблемой, - холодно уверила она его. - По крайней мере пока он еще никого не заставил на мне жениться, хотя кричал об этом уже много раз... |
|||
Сделать подарок |
|
Кеннет МакКензи | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Кромарти, Шотландия |
![]() Леонсия ван Клив писал(а):
Леонсия была вся измучена и опустошена. Словно на ватных ногах Леонсия подошел к Кеннету. Она не знала, как стоит обращаться к главе клана.
- Лэрд МакКензи, я от всей души и сердца благодарю вас за снисхождение и великодушие ко мне, - прошептала покорно Леонсия и сделала реверанс. Кеннет кивнул и почувствовал губы Шарлотты на своей щеке. Шарлотта Аттвуд писал(а):
Повернувшись к Кеннету Шарлотта пристав на цыпочки прикоснулась губами к его щеке, прошептав:
- Милорд, вы великодушны. А теперь может быть мы пойдём танцевать? Бал же всё-таки. Лёгкое прикосновение её губ вызвало нешуточную реакцию у Кеннета. Он снова почувствовал жар, стремительно охватывающий всё его тело и, немного повернувшись, прижал Шарлотту к себе. Недвусмысленно прижавшись бёдрами к животу Шарлотты он дал ей понять о каком танце думает в данный момент. - Ласс, какие танцы? Я люблю слушать только пение волынки. Вот если решишь позвать меня в спальню - я с удовольствием составлю тебе компанию, а пока я хочу выпить. Он обхватил её голову ладонями и поцеловал в лоб, а затем отпустил и пошёл по залу, выискивая фигуру друга. -МакДугал! _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Анна Трентон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Камберленд, Англия |
![]() Логан Сазерленд писал(а):
Она поцеловала его при всех! Логан удивленно взглянул на Анну и послушно пошел за ней. Но когда они дошли до центра зала, он неожиданно повел ее дальше и вывел через балкон в сад.
- А вот теперь потанцуем. - лэрд прижал девушку к себе и закружил в танце прямо среди растений и цветов. Из окон бального зала лился свет, в траве щебетали сверчки, а они скользили в танце посреди лужайки... Девушка немного удивилась, когда Логан провёл её дальше, не останавливаясь, но когда они оказались в ухоженном саду, под звёздным небом, и мужчина повёл её в танце прямо там, она восторженно засмеялась. Её лэрд не переставал её удивлять. Она покладисто прильнула к нему, ближе, чем позволяли любые правила приличия... Кого они здесь вообще волновали, эти правила? Прильнула и наслаждалась теми чудесными ощущениями, что рождались в ней от волшебства этого места, от прикосновений этого замечательного мужчины. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Йен МакКензи | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кеннет МакКензи писал(а):
- А что МакДугал? Ты намекаешь на союз? Он нам не повредит, но видеть эту девчонку каждый день... Йен с шумом вздохнул и отрешенно посмотрел в сторону. Кеннет МакКензи писал(а):
МакКензи замолчал и посмотрел на Леонсию, а затем на Йена. Понимающая улыбка расплылась на его лице:
- Ты сделаешь по-своему, ведь так? Йен, твоя жена - твоя проблема. Женись на этой, если хочешь. Король доверил её мне, - он неодобрительно покачал головой, глядя на Леонсию, - Пусть так и будет. - Пусть так и будет, - согласился с Кеннетом Йен и улыбнулся. Он обернулся к Леонсии и жестом позвал ее. Наклонившись, Йен демонстративно поцеловал девушку в губы, давая тем самым понять, что отныне она принадлежит ему. Кеннет МакКензи писал(а):
МакКензи сообщил королю о своём решении и брак Леонсии ван Клив с Йеном МакКензи был благославлён. |
|||
Сделать подарок |
|
Леонсия ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Валери ван Клив писал(а):
Ты такая сильная и смелая. Держалась перед королём достойно. И, главное, что теперь ты получила то, чего желала. Я искренне желаю тебя счастья в клане МакКензи. - Надеюсь, что достойно держалась, - вяло улыбнулась Леонсия. - Спасибо, сестренка. Жалко, что тебя сегодня ночью не будет рядом. Боюсь кошмары замучают меня, напоминая о заключении в Таурэ, казни отца, предательстве друзей, унижении... Через все то, что я и мама прошли два года назад... |
||
Сделать подарок |
|
Коннор МакДугал | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Коннор стоял в трех шагах от Валери, наблюдая за ней, но не мешая её разговору с сестрой. Он лениво цедил виски из стакана.
Кеннет МакКензи писал(а):
-МакДугал! Обернулся на зов: - МакКензи. Я понял, что вы увозите к себе сестру моей невесты? Самое время обговорить условия союза? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Валери ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Леонсия ван Клив писал(а):
- Надеюсь, что достойно держалась, - вяло улыбнулась Леонсия. - Спасибо, сестренка. Жалко, что тебя сегодня ночью не будет рядом. Боюсь кошмары замучают меня, напоминая о заключении в Таурэ, казни отца, предательстве друзей, унижении... Через все то, что я и мама прошли два года назад... - Я понимаю, Леонсия. Но, может, ты, напротив, увидишь во сне своего будущего жениха, - девушка улыбнулась сестре. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[16118] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |