Адель Ховард:
Она улыбается, слушая ответ Джеймса Таунсенда.
- Случайные встречи - отличная идея, мистер Таунсенд, безусловно, - кивает в ответ. - Создать больше веток взаимодействия между персонажами и тем самым сплотить их.
А возможно Адель так думает, потому что для нее Случайные встречи стали причиной знакомства с интересным человеком и своего рода толчком для новых последующих интригующих сюжетов.
- Приятного вечера, мистер Таунсенд, - произносит Адель. - С праздником и заслуженным званием!
Джонатан Арчибалд как всегда весело улыбается и отвечает на вопросы.
- Мистер Арчибалд, какие у вас планы на ближайшее будущее? Вы - карьерист? Или вы плывете по течению и не задаетесь планированием?
Тем временем сцену покидает очередной защитник МПиБ. На сей раз этот Джереми Роджерс - новоиспеченный мистер игры.
- Мистер Роджерс, как Вам сегодняшний вечер? Как ощущаете себя в новом звании Мистера МПиБ? Чувствуете важность и значимость званий, возложенных на ваши плечи? Кстати, - улыбается мужчине и произносит тише. - Я голосовала за Вас.
...
Молли Кендалл:
Настал мой час. Оправила положенную форму и бросила взгляд на свою обувку, прошла к микрофону, крепко сжимая в руках награду. Доверенный мне «счастливчик», ждал своего назначения. Оглядела зал, поймав родной хмурый взгляд. «О платье договоримся позже», - мысленно говорю мужу и, улыбаясь, начинаю:
Уважаемые мужчины, с праздником вас! Будьте здоровы, будьте сильны, будьте мужественны!
Дорогой защитник! В этот день нам, слабым женщинам, безумно повезло, что рядом есть ТЫ! Ведь ты всегда готов защитить нас, прийти на помощь и подсказать верное решение. Мы всегда можем быть уверены в тебе! Её Величество, Вероньки 1, приказывает наградить тебя: «За сдержанность и верность своим идеалам Д. Торнтону присуждается следующие звание – Капитан (королевский флот)»
Ура, Девиду Торнтону! ...
Анастасия Синклер:
Дорогие мужчины, мы идём не по плану, опережая график)))
Поэтому предлагаю - танцы)))
Джентльмены, приглашайте присутствующих дам! Рядом с концертным залом, королева приготовила для вас бальный зал.
Да будут танцы!
...
Девид Торнтон:
Услышав свое имя, встал с места и прошел к Молли. Улыбнулся даме и взял награду, поцеловал руку очаровательной женщины.
- Спасибо, польщен, - поклонился публике, проводил Молли до кулис и опять занял свое место.
Увидел Алекс, которая начала целовать и поздравлять меня. Друг похлопал по плечу:
- Морячек. И где твоя морячка?
Пожал плечами, оглянулся в поисках.
...
Шанель Меррик:
Заиграла очень красивая мелодия. Белый танец не объявляли, но я решила, что сегодня могу пригласить мужчину потанцевать сама. Я подошла к Джереми и потянула его на танцпол. Мы закружились в медленном танце. Аромат его духов, музыка и атмосфера вскружили мне голову.
Прекрасный вечер... ...
Мишель Аддисон:
Узнав о приеме, я долго думала, идти или нет, но все де решила. Все аргументы были за. И приехала. Моя обворожительная сестра блистала на сцене.
Уважаемые мужчины, с праздником вас! Будьте здоровы, будьте сильны, будьте мужественны!
Дорогой защитник! В этот день нам, слабым женщинам, безумно повезло, что рядом есть ТЫ! Ведь ты всегда готов защитить нас, прийти на помощь и подсказать верное решение. Мы всегда можем быть уверены в тебе! Её Величество, Вероньки 1, приказывает наградить тебя: «За сдержанность и верность своим идеалам Д. Торнтону присуждается следующие звание – Капитан (королевский флот)»
Ура, Девиду Торнтону!
И мой любимый прошел к сцене за наградой. Получив ее вернулся на место. Взяла цель и направилась к ним.
- Морячек. И где твоя морячка?
- Уже тут.Поздравляю, мистер Торнтон, вы этого достойны. - Поцеловала в щеку.
...
Адель Ховард:
Оператор с камерой подле Адель пристально снимал каждого из мужчин. Со сцены один за другим сходили знаменитости сегодняшнего вечера. У Ховард были еще вопросы припрятаны, но она решила не беспокоить мужчин, тем более, что были объявлены танцы в танцевальном зале. ...
Джереми Роджерс:
Все еще довольный, размахивающий в воздухе наградой, был перехвачен очередной красоткой.
Адель Ховард писал(а):- Мистер Роджерс, как Вам сегодняшний вечер? Как ощущаете себя в новом звании Мистера МПиБ? Чувствуете важность и значимость званий, возложенных на ваши плечи? Кстати, - улыбается мужчине и произносит тише. - Я голосовала за Вас.
- А что со званием на меня еще что-то возложилось? - улыбается красивой девушке и приподнимает брови, - на самом деле это было чертовски приятно. Спасибо тем кто голосовал. И, вообще, этот год прям вот задался у меня. Ну, и между нами, - наклоняется ближе к уху Адель, чтобы слышала только она,- кто еще бы лучше подошел на это звание?
Шутливо улыбается и берет ладонь девушки в свои руки, наклоняется и целует тонкие пальцы.
- И, кстати, вы сегодня безумно красивы!
...
Девид Торнтон:
Уловил взглядом воздушный поцелуй, предназначенный мне.
Мишель Аддисон писал(а):
- Уже тут.Поздравляю, мистер Торнтон, вы этого достойны. - Поцеловала в щеку.
- Великолепно выглядишь, - приобнял за талию, - потанцуем?
...
Чейз Кендалл:
Молли Кендалл (Аддисон) писал(а):прошла к микрофону, крепко сжимая в руках награду. Доверенный мне «счастливчик», ждал своего назначения. Оглядела зал, поймав родной хмурый взгляд. «О платье договоримся позже», - мысленно говорю мужу и, улыбаясь
Внимательно проследил за действиями жены. Беременность красила его женщину, как ничто другое. Глаза горели, улыбка не сходила с лица. Ямочки на щёчках завораживали. Он поймал озорной взгляд жены и понял, о чем она. Наш сегодняшний разговор о платье. Медленно ухмыльнулся. Она задолжала ему кое-что. И сегодня вечером он обязательно потребует с неё долг. От предвкушения чуть не заурчал. Откашлялся. Когда объявили танец, сразу же двинулся к Молли.
- Пойдем, потанцуем. - вывел нас в центр зала и положив одну ладонь на талию, другой взял узкую кисть руки и повел в танце, - Ты ведешь этот вечер великолепно. Расслабься. А на счет платья, ты мне должна. Надеюсь, не забыла.
...
Эдвард Джейсон Филдинг:
Оглядел зал, вдалеке увидел знакомый затылок. После объявления танцев поднялся со своего места и отправился туда.
Адель Ховард писал(а):она решила не беспокоить мужчин, тем более, что были объявлены танцы в танцевальном зале.
Подойдя сзади, прошептал на ушко:
-Потанцуем?
...
Адель Ховард:
Слушая ответ мистера Роджерса Адель улыбается, а когда мужской шепот раздается совсем близко - легкий женский смех наполняет округу.
- Спасибо, - произносит Адель в ответ на приятный комплимент. - С праздником, мистер Роджерс! И с замечательным новым званием! Вдохновения и хорошего настроения! - желает она. ...
Себастьян Ленгстон:
Александра Филдинг писал(а):- Добрый вечер, мальчики, и с праздником Вас!
- А вот и мой подарок, - обнял и притянул жену к себе. - Ожидание того стоило, леди Колючка.
Приветливо кивнул Мишель. Проводил их с другом взглядом.
- Наш моряк нашел свою гавань... Потанцуй со мной, Виктория, - увел жену в танце.
...
Крейг Фаррел:
Когда в официальной части объявили перерыв, встал размять ноги. В зале было шумно. Глазами стал искать Конс. Ну что такое, всё время видел, где она находится. Чувствовал, что рядом. Глаз не спускал. А сейчас как в землю провалилась. Ну наконец-то. Она стояла недалеко от всех у самой стены. Подошел сзади и произнес.
- Хотел тебя пригласить на танец. Уделишь мне время?
...
Молли Кендалл:
После объявления о танцах, я наконец смогла выдохнуть. Возложенная миссия самой Королевой была велика и не хотелось ошибиться. Заметив в зале сестру, приветливо ей помахала. Сестра вся в меня - красавица, одним словом.
Ко мне подошел Чейз и, как всегда, мир перестал существовать. Только он. Улыбнулась ему, ненароком оправив разрез платья. Кружась в его объятиях, чувствовала себя самой счастливой в зале.
Чейз Кендалл писал(а): - Ты ведешь этот вечер великолепно. Расслабься. А на счет платья, ты мне должна. Надеюсь, не забыла.
- Я всё прощаю. А вообще, у нас равный счет. - намотала на руку конец его галстука. - Или напомнить?
...