Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Люби меня в полдень"


Riika:


Спасибо!!!!! rose rose rose

...

GuntaPlus:


Спасибо за великолепную главу!

...

Нюрочек:


Мари, и ты утверждаешь, что не умеешь переводить романтИк-моменты?! Shocked Всем бы так не уметь, однако!

...

Иришенька:


И вправду прикормила! Где еще каждый день по главе появляется? rose Ну, если только в "Плененной леди"?
Похоже, Эрика, ты все же больше, чем по одной главе в день читаешь! И что, еще и недовольные есть? girlwolf

...

Sky:


Marigold, Москвичка, Фройляйн-спасибо,за новю главу!!!!Спасибо всем переводчицам и бетам,работающим над этой книгой,за феноминальную скорость и качество перевода!!!!!!!!!!!!!!!

...

Lilian:


Девочки, вы самые лучшие!!!!

Совершенно не хочется подгонять, т.к быстрее вроде бы уже некуда и так по главе каждый день. Избаловались мы. Спасибо всем, кто работает над переводом этой чудесной книги, если бы не вы мы бы никогда не прочитали такую замечательную книгу.[/quote]

...

Дафна:


Какая прекрасная глава!!!! Ar Ar Ar
"ТЫ МОЯ, ПОМОГИ ТЕБЕ БОЖЕ!" - tender tender tender
Моему восторгу нет предела!!!!! Ar Ar Ar

СПАСИБО вам, девочки!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

liran:


Огромное спасибо з продолжение Ar

...

codeburger:


Marigold, Москвичка, Фройляйн, спасибо за новую главу.
И огромное спасибо за регулярную выкладку и превосходное качество перевода.
Ужасно трогательно.
И самоотверженность Беатрис:
Цитата:
– Поговори со мной. Неужели ты бы позволила мне жениться на Пруденс?
– Если бы казалось, что ты счастлив с ней. Если бы она была той, кого ты желаешь.

И озарения Кристофера:
Цитата:
– Милая моя... ты не такая, как все, ты чýдная.

Цитата:
– Приступы ярости, кошмары, странные видения, злоупотребление спиртным... – его рот скривился, – ну как, похоже я на человека, пригодного в мужья?

И главное противоречие:
Цитата:
– Я слишком сильно тебя люблю, чтобы рисковать твоей безопасностью.
– Тогда люби меня ещё сильнее, – взмолилась она. – Так сильно, чтобы жениться на мне, невзирая ни на какие препятствия.

Ах, прям как у классика:
Цитата:
Хозяин
Ты! Держи ответ! Как ты посмел не поцеловать ее?

Медведь
Но ведь вы знаете, чем это кончилось бы!

Хозяин
Нет, не знаю! Ты не любил девушку!

Медведь
Неправда!

Хозяин
Не любил, иначе волшебная сила безрассудства охватила бы тебя. Кто смеет рассуждать или предсказывать, когда высокие чувства овладевают человеком? Нищие, безоружные люди сбрасывают королей с престола из любви к ближнему. Из любви к родине солдаты подпирают смерть ногами, и та бежит без оглядки. Мудрецы поднимаются на небо и ныряют в самый ад — из любви к истине. Землю перестраивают из любви к прекрасному. А ты что сделал из любви к девушке?

Медведь
Я отказался от нее.

Но, слава Богу, Кристофер не такой уж упертый
Цитата:
– Так ты делаешь мне предложение? – воспрянула духом Беатрис.
– Нет, – закрыв глаза, Кристофер тихонько вздохнул. – Но думаю об этом, хотя и знаю, что не стоило бы.

...

natti:


Marigold, Москвичка, Фройляйн, девочки, спасибо за новое продолжение!

Фройляйн писал(а):
Девушки, я очень стараюсь не реагировать на реплики типа: "А когда роман будет полностью?", "Выложите наконец-то всё" и т. д. Я опережаю вас ровно на один день. То, что вы прочитаете сегодня, я прочитала вчера вечером. И больше одной главы в день у меня не получается. Кому-то не нравится? Пожалуйста, читайте оригинал. Но не надо меня постоянно гнать пинком под зад или обвинять в том, что я мучаю вас, намеренно растягивая выкладку.

Ланочка сказала что "мы в ответе за тех, кого приручили". Так вот у меня такое ощущение, что я вас тут всех "прикормила" и именно поэтому, не смотря ни на что, я каждый вечер сажусь и вычитываю хотя бы одну главу. Чтобы не разочаровывать вас, но почему-то всегда находятся недовольные.


По-моему угодить всем нельзя......
А от ожидания еще никто не умирал!
Лично я безумно благодарна всем девочкам, которые работают над переводом книги!
Спасибо огромное за то, что переводите с сумасшедшей скоростью!
Спасибо за то, что откладываете свои дела ради нас!!!!


Потому-что только благодаря ВАМ я могу прочитать этот замечательный роман!!!!
СПАСИБО!!!!!

...

Leonsa:


Marigold, Москвичка, Фройляйн-благодарю за восхитительную главу!

Фройляйн, извините, если когда-то от меня были и будут провокации по поводу скорости.
И за всех остальных тоже - полагаю, никто не хотел не то что как-нибудь задеть, но даже и просто доставить беспокойство!
Думаю, не погрешу против истины, если скажу, что оч-чень хочется каждый раз знать "а что там будет дальше", и просьбы выложить немедленно связаны скорее с выражением нетерпения, чем с попыткой оказать давление на переводчиц, бет, редакторов.
К сожалению, не всегда хватает воображения и словарного запаса, чтобы так красиво и точно выразить свои мысли, как переводчицы и беты Smile).


Цитата:
- Ты моя, помоги тебе боже.

ох... думаю, о такой фразе в свой адрес можно и помечтать...

Цитата:
– Так ты делаешь мне предложение? – воспрянула духом Беатрис.
– Нет, – закрыв глаза, Кристофер тихонько вздохнул. – Но думаю об этом, хотя и знаю, что не стоило бы.

ну и как это сочетается с "ты моя"?
нее-эт, как бы мне ни нравился роман, как бы ни был мне симпатичен Кристофер, но такие вещи, эх...
настолько типично для мужчин!
и они еще будут говорить про женскую логику!!!
Dur да здесь логика вообще не ночевала ни одного раза!

...

Uncia:


Девочки, спасибо за новую главу! Flowers Flowers Отличный перевод!

...

xsenonka:


Marigold, Москвичка, Фройляйн - огромное спасибо за интересный и качественный перевод, я просто в восторге от этой главы, но Крис меня убивает Gun вот ведь второй Меррипен Stena
Три розы для трех прекрасных леди

...

janemax:


Marigold, Москвичка, Фройляйн, спасибо за радость каждый день, за качественный и душевный перевод, за отличную редактуру. Роман о Беатрис превосходит все мои ожидания.

...

Астрочка:


О-о-о. Эта фраза из 5 слов начинающаяся на Ты и заканчивающаяся Боже - великолепна.
Ещё пару разочков перечитаю дома Laughing

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню