LuSt:
26.01.14 08:47
» Глава 30 (часть 1)
Перевод -Tess-
Бета-ридинг LuSt
Редактирование codeburger
Следующие три дня маятник моего настроения качается от тупого неприятия до душераздирающего горя. На работе затишье, как и всегда перед праздниками, так что большую часть времени я редактирую дома, причём в основном в постели. Джесс сообщает, что чрезмерная сонливость – признак депрессии. Как будто Америку открыла! Она потчует меня зажигательными ободряющими речами в духе Ричарда Симмонса. Я отмахиваюсь и бормочу, что у меня всё будет прекрасно. Хотя сама в этом вовсе не уверена.
Кульминация наступает среди ночи, когда я пробуждаюсь ото сна, в котором воспроизводила заключительную сцену «Выпускника». Всё точно как в фильме, только я – Дастин Хоффман и прорываюсь на свадебную церемонию, а Бен, в отличие от киношной Элейн, не оставляет глубоко беременную Такер у алтаря. Вместо этого он и вся его семья просто смотрят на меня как на сумасшедшую, пока Энни и Рэй не хватают меня под руки и не уводят из церкви, а потом совсем одну впихивают в тот самый автобус из фильма. Просыпаюсь вся в поту, со слезами на глазах и настолько переполненная яростью, что боюсь сама себя.
На следующее утро обнаруживаю Джесс в её комнате, занятую последними приготовлениями к поездке в Алабаму с Майклом. Вопреки здравому смыслу, рассказываю ей о кошмаре.
– Так… – тянет Джесс. – К счастью, ты вернёшь себе Бена до дня их свадьбы.
Я непонимающе смотрю на неё, и подруга напоминает:
– Например, в понедельник?
Качаю головой и заявляю:
– Я не намерена устраивать дурацкий вечер воспоминаний. И не собираюсь рвать себе сердце, попусту встречаясь с Беном в понедельник.
– Что?! – восклицает Джесс.
– Я всё отменяю, – решительно говорю я.
– Нет, ничего подобного, – еще более решительно возражает она.
– Это бессмысленно, – констатирую я, безразлично пожав плечами.
– Чего-чего, а смысла здесь предостаточно, – парирует Джесс. – Послушай, Клаудия. То, что они помолвлены, не меняет общей картины.
– Не-а, еще как меняет, – не соглашаюсь я.
– Нет, не меняет! – упорствует она. – Если Бен смог развестись с любовью всей своей жизни, он, конечно же, вполне способен расторгнуть помолвку.
– А откуда известно, что Такер – не любовь всей его жизни?
– Потому что любовь всей его жизни – это ты, – припечатывает Джесс. – И такая любовь может быть только одна.
– С каких это пор ты прибегаешь к этой банальной сентенции?
– С тех самых пор, как наконец-то познала настоящую любовь.
– Так. У меня для тебя новость, Джесс. Бен
любит Такер, – упорствую я. — Он не сделал бы предложения без любви. Пусть он хочет ребёнка, но не до такой же степени.
– Отлично. Может, он и любит её в каком-то смысле. Но тебя он любит гораздо больше, и ты это отлично знаешь. Это ему пока не все ясно. Ну так нужно его просветить. Едва до Бена дойдет, что теперь ты хочешь детей, он мигом порвет с Такер.
– Я не хочу детей.
– Хочешь!
– Не хочу, – стою я на своем. – Я только теоретически готова родить ребенка Бену.
– Что в лоб, что по лбу.
– Не совсем.
Джесс застёгивает свою красную сумку от «Тодс» и заключает:
– Что ж, давай позволим Бену самому принять решение. Как думаешь?
* * *
Тем временем мои планы на День Благодарения остаются неопределёнными вплоть до позднего вечера. Маура почти всегда устраивает обед на своей территории, но, по очевидным причинам, этот год – исключение. Дафна – самая логичная замена, потому что папа, ясное дело, откажется идти в гости к Дуайту и матери. Но когда я озвучиваю этот очевидный выход в разговоре с мамой, она заводит излюбленную шарманку: «вы, девочки, никогда сюда не приезжаете». А потом ни к селу ни к городу добавляет, что мы так по-настоящему и не приняли Дуайта. Я не в настроении выслушивать этот бред, так что быстро перебиваю её высокопарные стенания:
– Послушай меня. Собираемся у Дафны. Ты даже готовить не умеешь.
– Можно ведь заказать еду с доставкой, – парирует она.
– Мама, забудь. Решение принято.
– Кто сказал? – спрашивает мама голосом капризного ребёнка.
– Я. Так что либо присоединяйся к нам, либо нет. Выбирай.
Кладу трубку и прихожу к выводу, что единственное преимущество падения на самое дно заключается в том, что больше никто и ничто не может меня смутить или вывести из себя. Даже мама.
Через несколько минут она перезванивает и примирительно лепечет:
– Клаудия?
– Да? – откликаюсь я.
– Я решила.
– И?
– Я приду, – кротко произносит она.
– Хорошая девочка.
* * *
Утро Дня Благодарения серое, мрачное и промозглое, да ещё и не по сезону тёплое – угнетающее сочетание для праздника. Чтобы вылезти из постели, принять душ и одеться, приходится собрать в кулак всю силу воли. В голове всплывает один из маминых жизненных постулатов – если нарядишься и будешь красиво выглядеть, то почувствуешь себя лучше. И хотя, по существу, я с этим согласна, все равно надеваю старую водолазку и джинсы с протёртыми коленками. Говорю себе, что по крайней мере это лучше треников и кроссовок, которые пока не на мне только потому, что вспомнился пункт «носит треники и кроссовки в День Благодарения» из листовки «Как распознать потенциального самоубийцу».
Поймать такси не получается, поэтому иду до Пенсильванского вокзала пешком и едва не опаздываю на полуденный поезд. Занимаю место, расположенное спиной по ходу движения, из-за чего меня всегда укачивает. Затем, примерно на полпути к Хантингтону, вдруг осознаю, что оставила на кухонном столе двадцативосьмидолларовый тыквенный пирог из «Валтасара», и чертыхаюсь вслух. Сидящая через проход старушка поворачивается и неодобрительно на меня смотрит. Я мямлю «извините», хотя про себя думаю «не лезьте не в своё дело, мэм». Следующие двадцать минут переживаю, что превращаюсь в озлобленную стерву, которая терпеть не может стариков. Или ещё хуже – в желчную ворчунью, ненавидящую молодёжь.
Когда папа встречает меня на вокзале, первым делом говорю, что нужно заехать в продуктовый и купить пирог.
– К черту пирог, – отмахивается папа, что я интерпретирую как «я слышал о помолвке Бена».
– Не-е. Ну правда, па, – канючу я. – Я же обещала Дафне, что принесу тыквенный пирог.
Перевод: «Я полная неудачница. Все, что у меня осталось – умение владеть словом».
Папа пожимает плечами, и через несколько минут мы останавливаемся на стоянке у магазина «Вальдбаум». Вбегаю внутрь, хватаю два уже уцененных куцых тыквенных пирога и направляюсь к кассе «двенадцать предметов и менее».
«Меньше», – поправляю про себя и вспоминаю, как забавлялся Бен, когда я отмечала грамматические ошибки на вывесках. Двенадцать предметов и меньше, чёрт возьми. Искренне надеюсь, что Такер – технарь в самом строгом смысле слова и постоянно портачит с числительными. Она выпускница Гарварда, так что наверняка её оговорки не очевидны, вроде как во фразе «не больше пятьсот тридцати семи». Но, если повезёт, она может оказаться склонна и к другим типам ошибок – тем, какие умные люди допускают из убеждения, что они умные. Например, говорят «двухтысячно десятый год».
Прелесть такого варианта в том, что Бен при каждом подобном ляпсусе будет невольно думать обо мне. В один прекрасный день он может не выдержать и поделиться с Такер фокусом, которому я давным-давно его научила: «В количественных числительных рассматривай каждое слово в отдельности и так же и склоняй: нет пятисот, нет тридцати, нет семи – пятисот тридцати семи, а в порядковых склоняется только последняя часть – две тысячи десятый, две тысячи десятого…» Может, глаза стервы сузятся, а на лицо ляжет тень. «Тебя так натаскивала бывшая жена?» – спросит она с презрением, рождённым ревностью и провалом попытки соответствовать моему уровню. Потому что Такер может помешать любящим воссоединиться, но никогда не растолкует грамматическое правило так, как умею я.
Потом, оплачивая многострадальные пироги и флакон взбитых сливок, вижу, что в очередь за мной становится мой школьный парень Чарли. Обычно мне нравится встречаться с Чарли и другими школьными друзьями, но развод все переменил. Крушение брака – не та новость, о которой хочется перекинуться парой слов, но избежать упоминания, как правило, не получается. Кроме того, я уже исчерпала квоту случайных встреч на этой неделе и не чувствую особого желание проявлять дружелюбие. Опускаю голову и сую кассирше двадцатку.
Стоит мне только порадоваться, что удалось уйти незамеченной, как Чарли за спиной спрашивает:
– Клаудия, это ты?
В голову приходит мысль притвориться, будто я ничего не слышала, и просто отойти. Но мне нравится Чарли, и не хочется, чтобы он думал обо мне как о задравшей нос горожанке – с его стороны уже было разок такое обвинение. С улыбкой оборачиваюсь и стараюсь казаться олицетворением счастливого уравновешенного человека.
– Привет, Чарли! – здороваюсь я. – Счастливого Дня Благодарения!
– Тебе тоже, Клаудия! – говорит Чарли, проталкивая вперёд свои покупки: галлон молока, три банки клюквенного соуса и упаковку тампонов. – Как дела?
– Отлично! – восклицаю я, опускаю глаза и вижу, что его сын трясёт оранжевую коробочку «Тик-Так». Он выглядит точь в точь как Чарли на детсадовских фотографиях в рамочках, которые я видела у него дома во время нашего романа. Малыш смотрит на отца и спрашивает:
– Можно взять, па?
Предчувствую стандартные слова: «Нет, положи на место» – рефлекторный ответ родителя в продуктовом магазине, но Чарли кивает:
– Конечно, почему бы и нет? – и бросает «Тик-Так» на ленту.
Я улыбаюсь и вспоминаю, что именно это мне и нравилось в Чарли больше всего – его автоматическая реакция на все про все «Почему бы и нет?». Чарли всегда был оптимистичным и жизнерадостным. С одной стороны, я могла бы рассудить, что эти качества делают его простачком, но теперь считаю, что они просто приносят счастье. В конце концов, у него есть семья и он покупает средства личной гигиены для супруги. А я – одинокая разведёнка, которую в машине ждет отец.
– Так чем занимаешься? – улыбаясь, спрашивает Чарли.
– Особо ничем, – пожимаю я плечами и, в попытке сменить тему, задаю вопрос о его сыне:
– Это твой старший?
– Нет! – восклицает Чарли. – Это младший. Джейк. Джейк, это Клаудия.
Мы с мальчиком пожимаем друг другу руки, и я молюсь, чтобы этот разговор окончился побыстрее, но Чарли не унимается:
– Как Бен?
– Честно говоря, мы развелись.
– Мне жаль.
– Не жалей. Он снова женится, – говорю я и смеюсь над собственной остротой. Чарли тоже, но это неловкий сочувственный смех, а не искреннее веселье. Мы обмениваемся еще парой любезностей, обещаем передать привет семьям. Уверена, он всё это время думает:
«Я знал, что так будет. Знал, что она обречена на несчастную жизнь – понял это, еще когда после нашего выпускного она сказала, что не хочет детей».
* * *
...
Asja:
26.01.14 10:22
Леди, спасибо за главу!
Что-то Клава мне уже не то, чтобы перестала нравится, она уже попросту надоела. Через пару дней она, по ходу, вообразит, сколько спален в доме Бена и Такер, сколько штакетин в их белом заборе, как зовут их овчарку и всех их детей...
LuSt писал(а):Может, глаза стервы сузятся, а на лицо ляжет тень. «Тебя так натаскивала бывшая жена?» – спросит она с презрением, рождённым ревностью и провалом попытки соответствовать моему уровню. Потому что Такер может помешать любящим воссоединиться, но никогда не растолкует грамматическое правило так, как умею я.
Несмотря на мое мнение о поступке Такер в прошлой главе (о ее возможной мотивации, скажем так), все-таки в данный момент как стерва, а точнее, как дура, ведется себя Кло. В конце концов, она бросила Бена, освободила его от брачных уз. Почему бы Такер или кому-то еще не начать с ним отношения? Что же, любая девушка, встречающаяся с
Самое смешное, что у меня есть подруга, которая вляпалась в непонятно какие отношения, долго не могла с ними развязаться (ну я не могу его бросить, мне его жалко, он меня любит и т.п.). Встретила приличного человека, с которым у них обоюдная симпатия, но он знает про ТЕ отношения, и даже знаком с бойфрендом подруги. В итоге подруга поняла, что дальше продолжать вымученные отношения не стоит, рассталась со своим мужчиной. А теперь сидит и ноет, что вот ей тот так нравится, а он не позвонит, не придет, он думает, что я такая и т.п. Прям Клава в диалогах с папой и Чарли - за всех уже расписаны и мысли и реплики.
...