Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

К.С. Харрис "Кто хоронит мертвецов"


Анна Новик:


Мне очень нравится эта серия. Большое спасибо за перевод

...

irex:


интересненько

...

Керолайн:


Мне очень нравится эта серия. Большое спасибо за перевод!!!

...

alenadidi:


Большое спасибо за перевод Flowers

...

кэфна:


классный перевод спасибо.

...

SolaSola:


Спасибо большое за перевод

...

gala-nega:


Большое спасибо за работу переводчиков!

...

Наталья Я:


Давно не было. Очень приятно увидеть большую проделанную работу по переводу. Спасибо, девочки! Very Happy Flowers

...

genazwale:


Дорогие наши переводчицы! Огромное спасбо за ваш труд, который в очередной раз подарил нам встречу с любимыми героями. Себастьян великолепен! Надеюсь и верю что роковой выстрел повредил только его шляпу.С интересом буду наблюдать за очередным противостоянием Себа с "любимым" тестем, девизом которого является "Англия превыше всего". И отдельная благодарность за сноски. Признаюсь, что одна из них даже оторвала меня от влекательного чтения, а именно, пояснения об иерархии в аристократии Объединенного Королевства
Хотелось бы обратить ваше внимание на небольшую ошибку. В 9 главе написано "Старшая сестра короля Георга III, принцесса Августа, приходилась принцу-регенту и теткой, и свекровью". Может быть тещей, а не свекровью? Ведь она была матерью его жены.

...

Кьяра:


genazwale писал(а):
Может быть тещей, а не свекровью?

спасибо за верное замечание wo Мы это тоже обнаружили, но, к сожалению, слишком поздно: изменить что-то в сообщении можно только в течение 7 дней. Но в готовом тексте исправления внесем.
А в английском языке, в отличие от русского, весьма небольшой набор обозначения родственных связей, возникающих после брака. Теща, свекровь и мачеха - mother-in-law (то бишь мать по закону Laughing ), тесть и свекр - father-in-law, невестка, золовка, свояченица - sister-in-law и т.п. Кстати, по-французски теща и свекровь belle-mère, т.е. прекрасная (красивая) мать Laughing

...

Suoni:


Я тоже хотела бы сказать "большое спасибо" за сноски , пояснения к этим романам. Читаются с большим интересом, узнаю много нового.

Света, тебе огромное спасибо!

...

Кьяра:


Да мне самой интересно во всем этом копаться и находить что-то новое Laughing поэтому и делаю сноски.

...

УНА:


Огромная благодарность за прекрасный перевод!!!

...

elena-chicago:


Спасибо Very Happy

...

Elka:



Я прочитала предыдущие девять книг с большим интересом. И была уверена (на тот момент), что 10-я книга последняя в серии и я ещё успею почитать её в процессе перевода и поучаствовать в обсуждениях.
Но, увы, оказывается книга "Кто хоронит мертвецов" далеко не последняя, книг 15, вроде.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню