LuSt:
по поводу сохранения/хранения выражения лица - нормально
Цитата:Из двух баб, шедших за гробом, одна была очень стара и бледна; неподвижные ее черты, жестоко искаженные горестью, хранили выражение строгой, торжественной важности.
"Записки охотника"
Цитата:– Нет, я его не видал, да его и видеть нельзя, – отвечал Ильюша сиплым и слабым голосом, звук которого как нельзя более соответствовал выражению его лица, – а слышал…
они же
нейтральное - может быть, заменить на обычное/безучастное/безразличное/морда кирпичом? =)
вторая половина:
так как до сих пор слегка стыдилась своей нерешительности в...
...
makeevich:
Ласт, спасибо! И все равно выглядит очень калькированно.
Цитата:Она намеренно старалась казаться безразличной
Может, как-то так...
Со второй частью немного другая история - дэвушка забила на мужиков, но переживает, что только что повелась на красивые глаза и промедлила, ожидая приглашения, которое не поступило. Тут не нерешительность, она смутилась, что вообще среагировала.
...
LuSt:
Вот нету в разделе СТ такой песочницы, как у нас, поэтому положу сюда, тоже ведь к делу относится - ну и расслабиться, пятница же
"Усевшись поудобней в кресло, он посмотрел меня и, удовлетворенный, сказал:
— Вот вы какой.
— Да, — скромно улыбнулся я.
— Давно пишете?
— Четыре года.
— Ого! А я тоже думаю: дай-ка что-нибудь напишу! — Написали? — полюбопытствовал я.
— Написал. Принес. Хочу у вас напечатать.
— Раньше писали?
— Нет. Другим была голова занята. А нынче с долами управился, жену в имение отослал, — ну, знаете ли, скучно. Э, думаю, попробую-ка что-нибудь написать! Вот написал и притащил. Хе-хе! Почитайте новоявленного Байрона.
— Хорошо-с. Одну минуту... кончу корректуру, и тогда к вашим услугам.
Это был длинноносый немолодой человек, в черном сюртуке и с бриллиантом на худом узловатом пальце. Он осмотрел свои ноги и, улыбнувшись, сказал:
— А приятно, когда везет.
— Кому?
— Да вот, например, вам. Пишете, зарабатываете деньги, вас читают.
— Трудно писать, — рассеянно сказал я.
— Ну, как вам сказать. Я, например, сел, и у меня как-то это сразу вышло.
Я отодвинул неоконченную корректуру и сказал:
— Где ваша рукопись?
— Вот она. Условия: пятнадцать копеек строка. А следующие вещи — по соглашению. За дебют можно подешевле.
— Ладно. Ответ через две недели.
Я бросил косой взгляд на начало лежавшей передо мной рукописи и сказал:
— Кстати, нельзя писать: «Солнце сияло на закате небосклона».
— Ну, ничего, — добродушно усмехнулся он. — Исправите. Это первые шаги. Ну, я пойду. Не буду отнимать у себя и у вас драгоценное время.
Он вынул часы, взглянул на них и сказал с досадой:
— Вот анафемические! Опять стали.
— Испортились? — спросил я.
— Да, давал чинить — ничего не выходит.
— Да уж эти часовые мастера! Позвольте, я посмотрю их. Может быть, что-нибудь можно с ними сделать.
Он удивленно посмотрел на меня.
— А вы и часы можете починить?
— Отчего же... Пустяки.
Я взял протянутые им часы, открыл заднюю крышку и стал внимательно разглядывать комбинацию колесиков и пружин.
— Ну-с... попробуем.
Я взял перочинный ножик и ковырнул механизм. Два колесика отскочили и упали на письменный стол.
— Ага! — удовлетворенно сказал я. — Ишь ты, подлые!
Нащупав пальцем тонкую, как паутина, спираль, я подцепил ее ногтем и, размотав, вытащил. Заодно вынул и два каких-то молоточка, соединенных дужкой.
— Ну, что? — спросил писатель, с недоумением следя за моей работой.
— Да, что ж! — пожал я плечами, выковыривая из футляра последние остатки механизма. — Часы как часы. Тут столько всякого напутано, что сам черт не поймет!
Он вскочил, бросил растерянный взгляд на выпотрошенные часы и вскричал:
— Да, вы-то сами... понимаете ли что-либо в часах?
— Как вам сказать... Скорей не понимаю, чем понимаю.
— И вы никогда не занимались часовым делом?
— Откровенно говоря, нет. Вот сейчас только... немножко.
Он заревел, собирая в опустевшие часы все свои колесики, пружины и молоточки:
— Так какого же вы дьявола, ни черта не смысля, беретесь не за свое дело?
Заревел и я:
— А вы-то тоже! Какого вы дьявола взялись за литературу, ни черта в ней не смысля? Что ж, по-вашему, починять часы труднее, чем написать хорошее литературное произведение?
Потом мы оба сразу остыли. Он засмеялся и сказал:
— Ну, черт с вами! Если эта моя вещица не подойдет, принесу другую.
— Ладно! — согласился я. — Если еще будут у вас часики, притащите и их. Может быть, мы оба в конце концов научимся".
(Аркадий Аверченко)
...
LuSt:
Девочки, а вот эту книгу кто-нибудь читал? Я уже час умираю со смеху:
тыц
Не поворачиваясь, он оглянулся.
* * *
Желание сотрясло его до самых пяток.
* * *
Чейз схватил ее за руку. Что-то теплое заструилось между ними.
* * *
Он смотрел на нее, будто бродяга на десерт.
* * *
Тесса вызывала желание. Чистое и грубое. И Чейз почувствовал, как немедленно отреагировало тело до самых лодыжек.
* * *
Ему хотелось сжать ее в объятиях и целовать вокруг нее воздух. Но больше всего ему хотелось, чтобы прекратилась давка у него в джинсах.
* * *
Джинсы так натянулись на бедрах, что стоит ему пошевелиться, и они лопнут по швам. Никогда и ничего он не хотел так сильно, как стать папой.
* * *
Он стянул с себя джинсы и языком ласкал ее перед тем, что должно последовать за этим.
* * *
У Тессы возникло такое чувство, будто она шатается на деревянной ноге.
* * *
Он раздражал женскую суть ее натуры. А эта натура требовала — отступи и изучи его побрякушки.
* * *
Его упругий зад находился на уровне глаз. Тесса мысленно застонала и перевела взгляд на приличный уровень.
* * *
Она почувствовала бедром его мужскую твердость. Тессе открылась правда.
* * *
Чейз боялся, что в любую секунду может подавиться собственным сердцем.
* * *
Он выпил весь воздух из ее легких.
* * *
Он медленно стянул плед, открывая ее наготу, темный треугольник между бедрами. Потом провел пальцем по краю ее плоти. Она вздрогнула и стала невероятно красивой.
* * *
Большим пальцем он описывал круги по трепетавшей клумбе ее женственности.
* * *
Он придал ее женскому гнезду чашевидную форму.
* * *
Тело Тессы взорвалось влагой.
* * *
Он камнем упирался в ее жар.
* * *
Ее волосы растрепались, и он с удовольствием запустил бы в них пальцы, если бы руки не были заняты в другом месте.
* * *
Ее ладони гладили его грудь, затем спустились ниже. Как будто в поисках какой-то драгоценности.
* * *
Она любила работать руками: в саду, в доме… и в постели мужа.
...
lesya-lin:
Ластик, спасибо, что напомнила

. У меня скоро в переводе постельные сцены - надо будет сверяться, чтобы получилось не менее интересно

. А я тут для наших драгоценных беточек в честь праздника лирическую зарисовочку отыскала - о великой силе синонимов:
ВСЕГО НЕСКОЛЬКО СИНОНИМОВ (Феликс Кривин)
Жил на свете Унылый человек. До того унылый, что стоило ему появиться, как сразу все погружалось в уныние. Дорога уныло брела среди унылых домов и деревьев, по дороге уныло скрипели телеги, и птицы на деревьях так уныло чирикали, что листья опадали на землю горючими слезами.
Идет как-то Унылый человек по дороге, предается унынию и вдруг слышит:
— Как поживаешь, Веселый человек?
— Я не Веселый, я Унылый…
— Значит, почти веселый. — Незнакомец подошел к Унылому человеку и похлопал его по плечу. — Тут главное не ошибиться в синонимах. Например: «унылый» и «печальный». Раз ты унылый, значит ты…
— Печальный, — печально вздохнул Унылый человек.
— Правильно! Синонимы — великая вещь. Идем дальше. Как тебе нравятся «печальный» и «жалкий»? Ведь это, согласись, тоже синонимы: печальная участь не лучше жалкой участи.
— От этого не легче, — вздохнул Унылый человек.
— Погоди, сейчас полегчает. Это тебе не что-нибудь, а синонимы! Когда мы говорим о жалких крохах судьбы, разве это не ничтожные крохи? Вот видишь! А ничтожный повод можно назвать смехотворным поводом. Значит, «ничтожный» и «смехотворный» — тоже синонимы. А ведь «смехотворный» — это почти смешной. Когда мы что-то из себя строим, наши смехотворные потуги можно назвать смешными потугами. — Незнакомец помолчал. — Вот какая история. Смешная история. А можно сказать — веселая история. Потому что «смешной» и «веселый» — синонимы, этого никто не станет отрицать.
Тут незнакомец рассмеялся и не без основания: то, что так уныло начиналось, кончилось действительно весело и смешно.
— Вот видишь: всего несколько синонимов — и унылое стало веселым. Что ты скажешь на это, унылый веселый человек?
Унылый человек ничего не сказал, он только улыбнулся. Сначала уныло улыбнулся, потом весело.
И сразу все повеселело: деревья и дома стояли веселые, весело чирикали птицы, а дорога не брела уныло, а весело бежала куда-то вдаль, хотя, честно говоря, ей не хотелось убегать от такого веселого города.
И ни один человек в городе не унывал. Потому что стоит ли унывать, если между унылым и веселым всего несколько синонимов, которые нужно только уметь подобрать — и унылое непременно станет веселым…
Ну, не без того, конечно, чтоб о чем-то задуматься, о чем-то вздохнуть… Ведь между унылым и веселым путь одинаковый туда и обратно…
...