Ив Пауэрс "Перед смертью не надышишься"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>20 Окт 2010 21:39

Ира, Ди, спасибо за эту чудо-главу!!! Сикс хорош!!! tender
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sunny Song Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 03.09.2010
Сообщения: 48
>20 Окт 2010 23:07

Спасибо,девочки!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>20 Окт 2010 23:44


Просто-блеск и отпад !!!!!!!!!!!

Теперь Сикс должен отстоять свою женщину!!!!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Бася Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 23.06.2009
Сообщения: 778
Откуда: Красноярск
>21 Окт 2010 8:14

Большое спасибо за такой замечательный и быстрый перевод - не успеваю главы относить к себе на склад.
_________________
В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>21 Окт 2010 10:34

 » Глава 10

Перевод - Euphony, бета-ридинг - Nikitina
____________________________________

Глава 10

Он не ожидал, что окажется здесь. В небытии. Только не сейчас и не так. С пустыми руками. В бешенстве и отчаянии.

Сикс едва сдержал готовые сорваться с губ проклятия.

- Смерть! – позвал он, и многократное сухое эхо вернулось к нему. Тогда он попробовал еще раз, громче: - Смерть!!!

Посреди небытия, полной тьмы и безграничности того места, где обитала Смерть, послышался ее голос:

- Итак. – Фигура Смерти материализовалась, и туман расступился, пропуская ее вперед. В этот раз на ней не было плаща, но черное, как ночь, платье развивалось позади нее вместе с совершенно белыми волосами. – Где моя душа?

- Ее здесь нет.

- Это я вижу, - глубоко вздохнула Смерть. – Но ты не переживай. Она будет здесь. Я ведь говорила, что Эйт позаботится о ней, если ты не сможешь…

- Пожалей ее.

Смерть издала звук, похожий на резкий вдох.

- Если ты ищешь чуда, то пришел не по адресу.

- Пожалуйста, - попросил Сикс, и голос дрогнул от переполнявших его чувств.

- Ее уже ждут.

- Отпусти ее, - снова попросил он, на этот раз намного тише.

Смерть уставилась на него, а потом рассмеялась, закрыв лицо руками.

- Не могу поверить, что вообще обдумываю это. Нет, Сикс. Тебе известен порядок вещей.

- Не забирай ее. Дай ей прожить эту жизнь до конца.

- Это и есть ее конец. А ты позволяешь своим чувствам вмешиваться в работу. Ты не должен этого делать. Это первое правило жнецов: ты должен оставаться безучастным, должен…

- Я знаю правила!

- Тогда почему нарушаешь их?

Ее бровь выгнулась, и озвученная словами проблема четко отобразилась в выражении ее лица. Сикс выпрямился, молчаливо давая ей понять, что не сдастся.

Смерть всплеснула руками:

- Что я скажу другим жнецам? К тому же, Эйт уже спустился за ней.

- Останови его! Сейчас же!

Смерть задохнулась от возмущения. Когда такое было, чтобы жнец отдавал приказы?

- Ты хоть понимаешь, что за все время моего существования – за все время! – ни один жнец не просил меня о таком? Оставить душу в покое по чьей-то просьбе? Должно быть, ты спятил, Сикс.

Сикс заговорил тише:

- Я прошу отпустить не только ее. Мне нужно… Я умоляю тебя отпустить и меня тоже.

Казалось, Смерть поражена. Она тряхнула головой, и ее белесые волосы растрепались.

- Отпустить тебя?

- Я хочу жить внизу. Как человек.

- Много лет назад ты оставил ту жизнь и не хотел возвращаться.

- Теперь хочу.

Смерть так сжала губы, что они потеряли цвет.

- Нет.

- Другие жнецы возвращались, - надавил на нее Сикс.

- Они не были тобой!

Он поднял голову выше, показывая тем самым, что принял решение и уже не отступит.

- Я снова хочу жить.

Смерть сморщила лоб, глядя прямо ему в глаза.

- Тебе придется родиться. Мне нужно найти для тебя тело новорожденного. Таков порядок вещей.

- Нет. Я хочу жизнь с ней. И мне нужно это тело, мое рабочее тело.

- Какой абсурд!

- Ты можешь это сделать, Смерть. Можешь.

- Могу, но не должна! – Она отвернулась. – Скажи мне, почему я должна это сделать? – Ее голос изменился, стал мягче.

- Ты знаешь почему.

- Любовь? – Смерть снова повернулась к нему, и Сикс мог поклясться, что ее губы дрогнули, как будто она хотела улыбнуться, но не знала как. – Каково это?

Каково это – любить? Это чувство переполняло его тело и душу, было таким же великим, непостижимым и волшебным, как сама вселенная.

- Если бы я попытался описать любовь, то не знал бы, с чего начать. Прошу тебя, Смерть. Эйт там, внизу – я должен вернуться. Скажи да.

- Нет.

- Скажи да. Скажи, что отпускаешь ее. И меня.

- Я не собираюсь отпускать своего шестого жнеца. Что, спрашивается, я буду без тебя делать? У тебя легкая рука по сравнению со всеми остальными жнецами во вселенной. Твои цели считают меня милосердной благодаря тебе. Благодаря тебе они любят меня. Ты приносил мне даже самые сложные души и…

- Отпусти нас. Нас обоих.

- Нет, нет и нет!

- Скажи это, черт побери! Я знаю, что ты этого хочешь!

- Да! Да!!! Я отпускаю вас сегодня, но однажды я заберу вас обоих – тебя и Шелби Моррисон!

За этими словами последовала тяжелая тишина, пока они оба пытались осмыслить всю значимость того, что она только что сказала. Смерть отпустила их. Сикс едва сдержался, чтобы не улыбнуться.

- Сделай так, чтобы этот день наступил еще очень и очень нескоро.

И в этот миг он впервые увидел ее улыбку. Кривоватую, полную сухого юмора, но это дало ему возможность восхищаться ею еще больше.

- Я попытаюсь, Сикс. – Улыбка исчезла так же быстро, как и появилась. – Я пошлю за вами двадцать первого, чтобы это действительно растянулось надолго.

- Я думал, что уже украл у него прозвище Тормоза.

Взгляд Смерти стал задумчивым, когда она сказала, глядя на него:

- Сикс, ты же понимаешь, что… твое тело изменится?

- Надеюсь, не очень сильно? – Он усмехнулся, вспомнив, что творил с помощью этого тела. – Похоже, оно ей нравится.

- Мне тоже, - проговорила Смерть и, заметив, как его брови поползли вверх, добавила: - Да! Мне нравится! И не волнуйся, ты едва заметишь перемены. Просто однажды, посмотрев в зеркало, ты поймешь, что состарился.

- Спасибо. Я с нетерпением буду этого ждать.

Смерть рассмеялась.

- Но, Сикс, ты же осознаешь, что в таком случае выбор останется за ней?

- Да.

- Что если она предпочтет тебе меня? Может, она хочет умереть.

Мысль об этом встревожила его больше, чем могла предположить Смерть.

- Тогда я попрошу тебя отправить меня за ней.

- Тем не менее, - продолжала Смерть, - если она захочет остаться, мне придется стереть твои воспоминания. А это может занять несколько дней или даже недель.

- Я понимаю, - кивнул Сикс.

Она чуть приподняла голову, пристально глядя на него.

- Через несколько недель я стану для тебя лишь смутным воспоминанием. Я знаю, что ты забудешь обо мне.

- Сомневаюсь, что смогу забыть. Я ведь всегда буду знать, что ты рядом, верно?

- Но ты не будешь знать, что я очаровательная, симпатичная… женщина.

- Ты ошибаешься, Смерть. Уверен, когда ты придешь за мной, я узнаю тебя. И твоего жнеца.

- Когда я приду, - улыбнулась Смерть, - я позабочусь о вас. О вас обоих.

Сикс погладил ее по щеке. Она была холодной, совсем не такой, как Шелби, но он не убрал руку, осторожно касаясь ее, словно она была бесценной хрупкой вещью.

- Я знаю, Смерть. Ты великодушная благородная леди.

Смерть фыркнула и отстранилась, будто его прикосновение было неприятным.

- Скажи это людям. День ото дня они делают меня все страшнее и страшнее! Они даже не понимают, что я оказываю им огромную услугу. Только представь, если бы у их жизней не было конца. Все одно и то же, никаких изменений, никакого движения вперед… И так целую вечность. От одной мысли об этом меня пробирает дрожь. Им тоже следовало бы это понимать.

- Однажды они все поймут, - тихо отозвался Сикс, и Смерть кивнула.

- Теперь ступай, - сказала она и махнула рукой. – И скажи Эйту, чтобы возвращался ко мне немедленно. Его список становится длиннее, пока мы тут с тобой разговариваем.

Так сразу уходить Сикс не собирался. Он схватил Смерть за плечи и заглянул глубоко в эти знакомые серые глаза, не имея ни малейших сомнений в том, что будет по ней скучать.

- Спасибо, - тихо поблагодарил он.

Смерть не подняла лица и не ответила. Сикс уронил руки и развернулся, чтобы уйти.

- И, Сикс…

- Да?

Смерть помолчала, колеблясь, потому что не привыкла открывать свое сердце, а потом сказала:

- Ты был замечательным жнецом. И я знаю, что ты станешь прекрасным человеком.

Они привычно, по-рабочему, кивнули друг другу, и Сикс в последний раз видел, как женщина, которую боятся все на свете, растворяется в тумане.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>21 Окт 2010 10:51

Euphony, Nikitina спасибо за отличный перевод!!!!!!!!!!!!! Ar Ar
Такая замечательная глава!!!!!!!!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

орли Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 28.07.2009
Сообщения: 1119
>21 Окт 2010 13:33

Euphony, Nikitina!!!Спасибо огромное!!! Замечательно!!!
Замечательная и поучительная глава!Оказывается,и Смерть,может быть -великодушной.
_________________
«Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом».
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Uncia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 28.12.2009
Сообщения: 888
>21 Окт 2010 14:15

Девочки, спасибо за продолжение! Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>21 Окт 2010 14:28

Вот что значит писательский талант. Никогда не думала, что смерть может быть великодушной благородной леди, а не старухой с косой.

Девочки, спасибо за интересную главу!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Katri Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.09.2008
Сообщения: 2548
Откуда: Россия
>21 Окт 2010 15:00

Какая смерть может быть разной, великодушной тоже.
Euphony, Nikitina, спасибо за новую главу!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>21 Окт 2010 16:39

Юфони, Ди, спасибо за продолжение! Very Happy Very Happy
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>21 Окт 2010 16:49

Euphony, Nikitina, спасибо за продолжение!
Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Танюльчик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.10.2009
Сообщения: 1419
Откуда: Москва
>21 Окт 2010 17:11

Девочки, благодарю!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Selenee Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 26.02.2009
Сообщения: 622
Откуда: Москва
>21 Окт 2010 17:45

Большое спасибо за перевод!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
"Тому, кого люблю,
Желаю быть свободным –
Даже от меня." (с)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vero-nik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 13.10.2009
Сообщения: 512
Откуда: Калининград
>21 Окт 2010 19:10

Euphony, Nikitina, огромное спасибо за главу!!! Very Happy
_________________

Самая лучшая одежда для женщины — это объятия любящего ее мужчины
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 0:36

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете узнать рейтинг ожидаемых фильмов и найти попутчиков для похода в кино при помощи сервиса Идем в кино!

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Читальный зал»: "Эхо старых книг" Барбара Дэвис Писатели не перестают писать романы в стиле "прошлое и настоящие", а читатели,... читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Ив Пауэрс "Перед смертью не надышишься" [9839] № ... Пред.  1 2 3 ... 12 13 14 ... 16 17 18  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение