Игэн МакГавин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кеннет МакКензи писал(а):
Но ты не пугай их заранее - Боюсь, леди уже напуганы, - усмехнулся Игэн. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Посмотрите вокруг, что вы видите? - Недовольных людей, а вы? - недоуменно спросил он. |
|||
Сделать подарок |
|
Леонсия ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Валери ван Клив писал(а):
У Камиллы другое, более интересное предложение.
- Какое? - спросила вежливо Леонсия. King Jakob VI писал(а):
Англичанка выбирает любой отрывок из любого произведения Шекспира. (или сонет его же пера) Выбирает одного из мужчин. (по какому параметру пусть решает каждая сама) Декламирует свой отрывок и получает в ответ стих/сонет горца. "Да какая разница кому читать отрывок из Шекспира. Кто достанется, то пусть и достанется. Главное усладить слух короля, а о партере можно и не думать", - решила девушка. Она сказала Валери и Камилле. - Похоже, все отменяется. Габриэлла Монтгомери писал(а):
-Девушки договаривались о инсценировке, а Габи с тоской смотрела на дверь. Вот бы сейчас птицей вылететь отсюда и забрав матушку из заточения улететь с ней... Но лететь было некуда и не к кому. Габриэлла внимательно рассматривала шотландцев. Кому, кому же она предназначена и когда об этом станет известно. Леонсия с грустью посмотрела на соотечественницу, а потом снова приняла безмятежный вид. - Леонсия ван Клив, - представилась она. - Как вам тут здешнее общество? Похоже, пришло время хоть с кем-то пообщаться кроме сестры и Ками. |
||
Сделать подарок |
|
Анна Трентон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Камберленд, Англия |
![]() Габриэлла Монтгомери писал(а):
- О значит вот мой суженный, пошутила, повернувшись к Анне Габи, - и негромко рассмеялась.- "Как вам это понравится? " Анна немного нахмурилась, укоризненно качая головой. Кивнула в сторону шотландца, потом самой Габи. Мол, а вдруг так и случится? Кеннет МакКензи писал(а):
- Но ты не пугай их заранее. Всему своё время! Они ещё научатся и послушанию, и покорности, и молчанию. Пусть пока поют свою "лебединую" песню.
- Безусловно. Покорность и послушание. - Ещё не прекратив смеяться, ответил сасенах Кеннет. Девушка покосилась в их сторону. Кто знает, сколько правды в их словах. Может, они все на самом деле так и думают? Просто, как сказал этот шотландец, не хотят заранее пугать? Габриэлла Монтгомери писал(а):
Габи помотала головой в ответ на невыссказанный вопрос
- Я никогда нигде не была, кроме замка Монтгомери. - она вздохнула. - И вот теперь в этом замке. Анна сочувственно погладила девушку по руке, пожимая плечами и возводя глаза к небу, словно надеясь на какое-то чудо. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Валери ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Леонсия ван Клив писал(а):
- Какое? - спросила вежливо Леонсия. - Обратиться к лэрдам с просьбой что-то продекламировать в ответ, хотя, как оказалось, именно это и подразумевал король. Дункан МакВульф писал(а):
*Посмотрел на до сих пор молчавшую*
- Чтоб ты знала шотландцы любят сильных лошадей, толстеньких овец, холодный эль и молчаливых женщин, именно в таком порядке. "Учитывая, что девушка нема, она будет идеальной женой для шотландца", - заметила про себя Валери. Камилла Роузмор писал(а):
- Понимаю тебя, - Ками промокнула губы салфеткой пряма улыбку. - Что ж давай попробуем. А как думаешь, кто бы подошел? - Я не знаю, Ками, не знаю, - девушка рассматривала шотландцев, собравшихся за столом, и делала мысленный выбор. Ливия Радклифф писал(а):
- Ну что? - невинно спросила глядя на удивленную Валери Валери попыталась с укоризненным видом показать головой, но не удержалась от улыбки. Кеннет МакКензи писал(а):
- МакВульф! Яков собрал весь цвет общества! По крайней мере его неженатую половину. - Громко засмеялся МакКензи. Да когда она перестанет вздрагивать от их громких голосов! Валери вздохнула. Скоро ей придётся жить в доме, наполненном десятками громогласных шотландцев… Кеннет МакКензи писал(а):
- Безусловно. Покорность и послушание. - Ещё не прекратив смеяться, ответил сасенах Кеннет. … любящих покорность и послушание… Она помрачнела. |
||
Сделать подарок |
|
Габриэлла Монтгомери | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Замок Монтгомери, Англия |
![]() Ливия Радклифф писал(а): Габи с облегчением вздохнула и облизнула все еще побаливающую от удара отца губу. Заметив действие Габриэллы и беспокойство на её лице просто улыбнулась ей, давая понять, что всё в порядке и не стоит волноваться. Игэн МакГавин писал(а):
- Недовольных людей, а вы? - недоуменно спросил он. - Я вижу здесь тех, кто готов выполнить волю короля и тех, кто надеется избежать , вернее думает, что сможет избежать неизбежного. - Она незаметно коснулась ссадинки, оставшейся на губах. - Если честно, то если все так недовольны, то зачем явились сюда? Ваш друг в чем-то прав... От нас самих зависит с чем мы все выйдем отсюда. |
||
Сделать подарок |
|
Дункан МакВульф | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Игэн МакГавин писал(а):
- О да, МакВульф! - мрачно ответил Игэн. Хотя девушки понемножку начинали ему нравиться. - А это Грегор МакФарлан, - представил он соседа по столу. МакФарлан?Мне казалось, что он Дункан... Ну что Игэн, нашел себе "английское счастье"? Грегор МакФарлан писал(а):
- Простите, это Вы мне? Грегор МакФарлан. Я тоже не знаком с Вами, но я долго отсутствовал в ...хм.. родных краях. - Вы воевали? Учились? Ливия Радклифф писал(а):
- Что прям все любят молчаливых? А по мимо молчания, что ещё приветствуется? - Уважение, преданность и способность выжить. Не каждой даны эти качества. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- А это Габриэлла Монтгомери, ну и что?- говорила девушка тарелке. - Кому нужны овцы, пусть ищут их в хлеву. *Дункан усмехнулся* вы первая из всем обиделись за овец, чем вас так беспокоят эти животные? Анна Трентон писал(а):
Это он мне? - Анна ошарашенно повернулась ко "второму варвару". Осмыслила его слова и её брови изумлённо поползли вверх от такой вопиющей наглости.
Она подняла руку с четырьмя оттопыренными пальцами, всем видом спрашивая "Четвёртое место?". Нахмурилась и гордо отвела нос, качая головой, демонстрируя недовольство этим фактом. Слушай, а ты умная или очень хочешь замуж. Да, мне нравятся молчаливые. Ты умеешь варить эль? Кеннет МакКензи писал(а):
- Мне не хватало тебя, друг! - продолжал смеяться Кеннет, - Но ты не пугай их заранее. Всему своё время! Они ещё научатся и послушанию, и покорности, и молчанию. Пусть пока поют свою "лебединую" песню. - Я думаю, что не все доживут до того чтобы научиться покорности, друг. *Уже тише* Мать всучила мне волка и ждет жену . |
|||
Сделать подарок |
|
Изабелла Герберт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Не особо. Но что делать? - Шарлотта трагически подняла глаза к небу. - Похоже, нам с самого начала дают понять, что нас теперь ждёт. - По-моему, - Изабелла закончила "осмотр" и тонко усмехнулась, слегка изогнув бровь. - нам дают понять, что мы тут чужие! Шарлотта Аттвуд писал(а):
- Очень тебе сочувствую. - Шарлотта покачала головой. - Но ты же никогда не отчаивалась? Всё ещё может измениться. Я тоже предпочитаю верить и надеяться на лучшее. Только вот свой сэндвич я тебе ни за что не отдам. - Она грозно нахмурилась и тут же не выдержала и прыснула со смеху, прикрывшись салфеткой, но запнулась, поймав взгляд сидевшего напротив шотландца. Кеннет МакКензи писал(а):
Взгляд Кеннета скользнул от полных мягких губ ниже к подбородку, вдоль стройной шеи и задержался на виднеющихся в вырезе платья полукружиях груди. - Похоже, - произнесла Изабелла, тоже заметив бесцеремонный взгляд, с каким шотландец смотрел на ее подругу. - Кое-кто перепутал тарелку с сэндвичами с тобой, дорогая. - она отломила еще один кусочек и, пожевав, проглотила его. - Но ты безусловно права, отчаиваться не стОит! Она снова с высокомерием оглядела присутствующих. - Не скажешь, по какому поводу царит такое оживление? |
|||
Сделать подарок |
|
Камилла Роузмор | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Кеннет МакКензи писал(а):
- Но ты не пугай их заранее. Всему своё время! Они ещё научатся и послушанию, и покорности, и молчанию. Пусть пока поют свою "лебединую" песню. От слов "варвара" спина Камиллы стала только прямее, а взгляд холоднее. Что ж этих варваров ждет сюрприз. Ибо не все английские леди будут терпеть их дикарские замашки. Игэн МакГавин писал(а):
- Боюсь, леди уже напуганы, - усмехнулся Игэн. - Не все, милорд, - не выдержала Камилла. Валери ван Клив писал(а):
- Я не знаю, Ками, не знаю, - девушка рассматривала шотландцев, собравшихся за столом, и делала мысленный выбор. - Боюсь выбор не велик. Увы. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Уэйн Кохран | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Уэйн пристально посмотрел на женщину, уже жалея о своей глупой затее. Его жизнь начинала казаться сплошным шутовским представлением. Она с такой жалостью и сочувствием смотрела на него, что хотелось разнести здесь всё вдребезги. С другой стороны, он был рад тому, что она в страхе не косится на него, как другие дамы, да и мужчины тоже. Но ему хотелось каких-то более сильных и ярких эмоций в отношении себя... Но стоит довольствоваться малым и сказать «спасибо» за то, что есть.
Уэйн опять потерял нить разговора, углубившись в свои мысли. Он попытался вспомнить, о чём его спрашивала новая знакомая. -А я тоже граф! - Он соскочил со стула, уронив его, и изобразил какой-то судорожный поклон. - Для меня честь познакомиться с вами, леди Элиза. - Он выговорил это всё очень тщательно, стараясь на запнуться. Затем снял с головы веной и, обойдя стол, аккуратно надел женщине на голову, прикоснувшись пальцами к её шелковистым волосам. Его грязная в шрамах рука странно смотрелась на фоне её волос. Это походило на осквернение некой святыни. Уэйн вздохнул. В конце концов, он уже и так достаточно согрешил. Одним грехом больше, одним меньше... -Прошу, примите этот подарок от меня. - Уэйн торжественно поклонился и вернулся на своё место. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Габриэлла Монтгомери | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Замок Монтгомери, Англия |
![]() Дункан МакВульф писал(а):
- Уважение, преданность и способность выжить. Не каждой даны эти качества. Сердце пропустило удар - И не Каждому. Дункан МакВульф писал(а):
*Дункан усмехнулся* вы первая из всех обиделись за овец, чем вас так беспокоят эти животные? - Меня беспокоят несправедливые сравнения, милорд. Дункан МакВульф писал(а):
Слушай, а ты умная или очень хочешь замуж. Да, мне нравятся молчаливые. Ты умеешь варить эль? Габи под столом пожала руку Анны и хмуро посмотрела на грубияна. Анна Трентон писал(а): Анна сочувственно погладила девушку по руке, пожимая плечами и возводя глаза к небу, словно надеясь на какое-то чудо. |
||
Сделать подарок |
|
Леонсия ван Клив | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уинтерленд, Англия |
![]() Валери ван Клив писал(а):
Обратиться к лэрдам с просьбой что-то продекламировать в ответ, хотя, как оказалось, именно это и подразумевал король. - Кого себе выбрала в партнеры? - спросила она и добавила. - Лично мне без разницы. Дункан МакВульф писал(а):
*Посмотрел на до сих пор молчавшую*
- Чтоб ты знала шотландцы любят сильных лошадей, толстеньких овец, холодный эль и молчаливых женщин, именно в таком порядке. "Интересно, а про театр многие горцы слышали?" - подумала про себя девушка. Валери ван Клив писал(а):
Кеннет МакКензи писал(а): … любящих покорность и послушание… Она помрачнела.- Безусловно. Покорность и послушание. - Ещё не прекратив смеяться, ответил сасенах Кеннет. Леонсия понимающе посмотрела на сестру. |
||
Сделать подарок |
|
Грегор МакФарлан | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Аррочар, Шотландия |
![]() Дункан МакВульф писал(а):
- Вы воевали? Учились? - И то, и другое, я жил, можно и так сказать. Дункан МакВульф писал(а):
МакФарлан?Мне казалось, что он Дункан... - Дунканом звали моего старшего брата, и он был бы хорошим лэрдом, а я всего лишь Грегор. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Ваш друг в чем-то прав... От нас самих зависит с чем мы все выйдем отсюда. - Я рад, милая барышня, что хоть кому-то мои слова не кажутся странными, - я грустно улыбнулся. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Кеннет МакКензи | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Кромарти, Шотландия |
![]() Дункан МакВульф писал(а):
Слушай, а ты умная или очень хочешь замуж. Да, мне нравятся молчаливые. Ты умеешь варить эль? - Научится со временем. Дункан МакВульф писал(а):
- Я думаю, что не все доживут до того чтобы научиться покорности, друг. - Да, доживут не все, - В голове Кеннета мелькнуло лицо умирающей жены, - Но научить покорности их всё же следует. Дункан МакВульф писал(а):
*Уже тише* Мать всучила мне волка и ждет жену. - Жена у тебя будет, об этом уже позаботился король. Его Величество был удивительно добр, озаботившись счастьем всех нас, не находишь? - Немного язвительно, но уже не оспаривая решения Якова заметил МакКензи. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Анна Трентон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Камберленд, Англия |
![]() Дункан МакВульф писал(а):
- Слушай, а ты умная или очень хочешь замуж. Да, мне нравятся молчаливые. Ты умеешь варить эль? Он что, считает, что она это специально изображает? - поразилась девушка. Эль? Она искоса посмотрела на шотландца, пренебрежительно поднимая брови и отрицательно качая головой. Габриэлла Монтгомери писал(а):
Габи под столом пожала руку Анны и хмуро посмотрела на грубияна. Ощутив дружеское пожатие, Анна сжала пальчики в ответ и со вздохом закатила глаза, призывая её к терпению. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Игэн МакГавин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Я вижу здесь тех, кто готов выполнить волю короля и тех, кто надеется избежать , вернее думает, что сможет избежать неизбежного. - Она незаметно коснулась ссадинки, оставшейся на губах. - Возможно вы правы, леди, - он заметил ее движение, но решил не комментировать. Габриэлла Монтгомери писал(а):
- Если честно, то если все так недовольны, то зачем явились сюда? Ваш друг в чем-то прав... От нас самих зависит с чем мы все выйдем отсюда. - Это такая английская шутка? Или вы предлагаете пойти против воли короля? Дункан МакВульф писал(а):
Ну что Игэн, нашел себе "английское счастье"? - А ты? - тем же тоном спросил Игэн. Кеннет МакКензи писал(а):
Научится со временем. - Особенно рядом с Дунканом. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[16118] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |