Фелиция | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Окт 2014 17:14
Большое спасибо за главу! Ух ты, даже жарко стало. Надеюсь у Сэм все получится и она найдет и скелет и доспехи! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Окт 2014 19:38
Саманта устроила сюрприз Рику Ему понравилось. Встреча прошла на высшем уровне!
Королева писал(а):
Что будет означать возвращение к установке систем безопасности. Может, Рик бы и предпочел такое развитие событий, но не она. Только не она. За год Рик уже хорошо изучил что нужно Саманте. Саманте нужно активное дело, чтобы выплескивался адреналин. О Стоуни пока не слышно ничего... Спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Окт 2014 22:41
Дорогие девочки, благодарю за продолжение и замечательный перевод. |
|||
Сделать подарок |
|
Лера | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Окт 2014 7:11
Спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Королева | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2014 8:56
» Глава 13Сюрприз!Перевод - -Tess- Бета-ридинг - delita Редакторы - kerryvaya, Княжна Ольга, Королева Четверг, 10:12 – Черт, что случилось с правилом о конфиденциальности сведений, полученных адвокатом от клиента? – спросил Ричард, бросив папку на стол в конференц-зале. – Ой-ой… Ты же ничего не сказал ей? – Том Доннер полез в мини-холодильник за бутылкой воды. – Я? Дело не во мне. Ради бога, она ничего не упускает из виду. И что же ты делаешь – идешь и говоришь, что у меня для нее подарок? – Не совсем так. Кроме того, она не догадалась, что я имел в виду. «Понятно, что не догадалась», – согласился Ричард. Когда он сказал, что подразумевает предложение, Сэм все перевела в шутку. Не то чтобы это добрый знак, но все же лучше, чем если бы она завизжала и заперлась в шкафу, или ударила, или сделала еще что-то в этом роде. – Очень хорошо. Только не проговорись еще раз. – Ладно-ладно. Просто не впутывай меня. – Я и так стараюсь как могу. – Прекрасно. – Прекрасно. Рик точно знал, что собирается делать. Он только сомневался, что же ответит Сэм. Ему, как бизнесмену, все это представлялось проблемой, которую очень хотелось устранить. Том прочистил горло: – А добрачный контракт? – Черт побери, Доннер, закрой… – Я помню твои заверения, что Саманте не важны деньги, – настаивал адвокат, – но ведь у тебя их немерено. Два или три раза «немерено». А законы Штатов… – Я ее еще даже не спрашивал. Сейчас меня не волнует добрачный контракт. – Рик перевел дыхание. Ему вовсе не хотелось отвлекаться на заседании четырех континентов, которое должно вот-вот начаться. – Где Билинг? – поинтересовался он. – Через пятнадцать минут начинается конференция. Было бы неплохо точно знать, что сможем войти в систему. Том взглянул на часы. – Он будет через две минуты. Или я могу проверить – вчера вечером Майк объяснил мне все шаг за шагом. Ричард смерил друга взглядом. – Ему пятнадцать лет. – Жуть, да? И хоть, может, я опять нарываюсь на отповедь, Джеллико кажется вполне счастливой. Зачем вообще что-то менять? Рик уже думал о том, чтобы оставить все как есть, пока они с Самантой не поймут, что состарились вместе. Но в этом плане были и недостатки: страх, засевший глубоко в голове, что однажды Сэм просто уйдет: или ее что-то увлечет, или она решит поискать приключений где-нибудь еще и исчезнет. С другой стороны, он пытался посмотреть на жизнь глазами Саманты: брак с ним мог бы предложить ей безопасность и защищенность, отдых, который она стала себе позволять в последние месяцы. У нее было бы свое место. А еще имелась третья причина. Ричард хотел детей… Хотел жениться на их матери: и из-за старых британских законов о наследовании, и потому, что в глубине души он был довольно консервативным парнем. А матерью своих детей Рик видел именно Саманту. Зазвенел рабочий телефон Ричарда, заставив того вздрогнуть. Он ответил: – Аддисон. – Мистер Рик, прибыл Джим Билинг, – доложил Рейнальдо. – Пожалуйста, проводи его в конференц-зал и приготовь кофе. – Будет сделано. Рик решительно выбросил из головы мысли о Саманте. Если эта конференция пройдет успешно, он станет партнером трех процветающих некоммерческих организаций, работающих в сфере создания инструментов, материалов, а также обеспечения образования на четырех континентах. Это обойдется ему в миллионы, но в конце концов может привести к улучшению мировой экономики – что позволит ему заработать еще больше миллионов. У Рика было хорошее предчувствие, хотя эта бизнес-кампания сильно отличалось от его других, более прибыльных предприятий. Ричард занял свое место за столом и посмотрел на часы. Саманта пробудет в офисе «Безопасности Джеллико» еще около часа. После чего они с Обри нанесут визит Габриэлю Тумбсу, а он все еще будет торчать здесь. – Рик? – Что? Том хмуро на него посмотрел. – Я спросил, мне проследить, будет ли Кейти снова обедать с Джеллико? – Знаешь, неплохая идея. – Ричард перебирал стопку бумаг. – Если не ошибаюсь, ты предлагаешь помочь мне разобраться с Самантой? Адвокат ушел от прямого ответа: – Ты совершенно ясно дал понять, что в делах, касающихся ваших отношений, я или соглашаюсь, или затыкаюсь. – Да, все так. – Но, даже это не объясняло уступчивость Тома. – И ты соглашаешься? – Ага. Похоже. – Кейти рассказывала, как они провели время во вторник? Или, может, упоминала, что у нее есть о чем со мной поговорить? Том покраснел. – Она заявила только, что любит Сэм, а я точно знаю, что ты ей нравишься. Очень нравишься. Не уверен, расскажет ли она тебе еще что-нибудь. Они обе очень скрытны. Но обоюдные симпатии тут не при чем. Имелись другие, гораздо более сложные и волнующие вопросы, которые следовало решить. Но, однако, если Рик начнет форсировать отношения с Самантой, то вынудит ее сделать ответный шаг. Вот только к нему или от него? Это беспокоило Ричарда больше, чем работа над двадцатимиллионной благотворительной программой. Больше всего на свете. *** – Я просто хочу удостовериться, что вы знаете, на что подписываеетесь. – Саманта уселась на стол в приемной рядом с телефоном. – Я уже был в поместье Дикого Билла. – Обри потянулся. – Не недельный тур, конечно, – так парочка сезонных мероприятий. – Благотворительных? – Да, почти все благотворительные, но точно не помню. Это что, зацепка? Саманта улыбнулась его восторженному тону, но в целом она была встревожена. Это ведь совсем не то же самое, как если бы неопытный водитель припарковался на горке и, когда машина покатилась вниз, стал бы звонить ей. Или как если бы она последовала за группкой подростков к стойке фаст-фуда. На самом деле это означает привести новичка в дом, хозяин которого приобретал антиквариат незаконно. И скорее всего, не единожды. И они намеревались искать вещи, которые, Тумбс, вероятно, и не собирался им показывать. – Меня больше интересует его характер, – откликнулась она. – Любая мелочь. – Это так захватывающе! Я принес перчатки. – Оставьте здесь. Вам не кажется, что это будет чуточку подозрительным? – А отпечатки пальцев? – Он же нас пригласил. И так понятно, что мы наследим. Обри шумно выдохнул: – Очевидно, мне еще многое предстоит узнать о незаконном бизнесе по возврату краденного. Саманта уселась в позе лотоса. – Обри, у вас другой бизнес. И оставленные без присмотра дамы Палм-Бич не захотят с вами знакомиться, если не будут доверять. Так что, вы уверены, что хотите быть втянутым в это? Как минимум кто-то очень разозлится. А в худшем случае речь о наручниках, фотографиях в полиции и освещении в прессе. – Могло быть и хуже, но Саманта пыталась показать реальную угрозу, а не напугать его до смерти. Обри дотронулся пальцем до ее колена и отступил. – Я сопровождаю дам уже двенадцать лет. Сомневаюсь, что с января по март съел хоть что-нибудь в одиночестве. Некоторые из моих подопечных очень добры, красивы и умны, но я могу прямо сейчас сесть и в письменном виде изложить все разговоры, которые будут вестись в следующем сезоне. В этом деле все идет по сценарию. Я бы не стал работать на вас, если бы не захотел перемен. А это определенно перемена. – Перемены – это одно, а опасность – совсем другое. Желание первого вовсе не означает наличие второго. Обри, я даю вам шанс передумать – передумать, никого не виня. – Да, она пообещала Рику, что возьмет с собой Обри, но если секретарь решит, что не готов поставить на кон собственную безопасность, то она отработает в одиночку далеко не в первый раз. – Я джентльмен с Юга, мисс Саманта. И никогда не покину даму в шаге от опасности. Даже если это будет потенциальная, гипотетическая опасность. – Обри сверкнул идеальными зубами в улыбке. – И, как говорилось ранее, хотя некоторые из моих клиенток очень приятны, но другие – вместе с их друзьями – никогда не позволяют забыть, что я оказываю услуги, словно какой-то официант, и это единственная причина, по которой мне позволено посещать мероприятия. Минуту Сэм его рассматривала. По-настоящему приглядывалась. На вскидку Обри можно дать лет шестьдесят. Загорелый блондин с легкой сединой, он находился в отличной физической форме. Из разговоров Саманта знала, что формально он образован лучше нее, разносторонне развит и довольно много путешествовал. Но отнюдь не догадывалась, чем занимался Обри двенадцать лет назад. Он строил из себя гея, хотя никогда не говорил о своих сексуальных предпочтениях. Рик заявил, что Обри притворяется «голубым», чтобы не накалять отношения с мужьями некоторых женщин, которых он сопровождал. Саманта не была уверена на сто процентов, хотя сейчас от всех его внешних «странностей» не осталось и следа. – Вау, – наконец сказала она. – Так вы и впрямь не прочь слегка сбить спесь с некоторых из этих парней? – Да. – Вы общались с Тумбсом. Обри решительно встретился с ней взглядом. – Точно, – подтвердил он. Сэм посмотрела время на телефоне. – Ладно. Тогда пошли. Обри отключил телефоны, запер офис и последовал за ней в гараж за «бентли». Саманта неохотно позволила ему опять сесть за руль: Тумбс мог наблюдать за тем, как они подъезжают, а вождение автомобиля не вписывалось в ее легенду – образ почтительной и практически безропотной женщины. Она надела желтовато-коричневые брюки и розовый трикотажный топ, рубашка бледно-зеленого цвета, накинутая сверху, скромно прикрывала руки; на ногах – сандалии в тон брюкам. Саманта выбирала одежду так же тщательно, как Рик выбирает костюмы и галстуки. Ее наряд преследовал две цели: выглядеть свежо и сдержанно и позволять передвигаться быстро, тихо и незаметно. В карманы брюк Сэм положила две скрепки и резинку; полоска клейкой ленты обвивала подворот на левой штанине. Темная сторона Макгуайра[1], как поговаривал Стоуни. В отличие от виллы Солано-Дорадо, расположившейся прямо на озере Уорт, в самой дорогой части Палм-Бич, дом Габриэля Тумбса хоть и стоял рядом с полем для гольфа, но не имел претенциозного названия и из его окон не открывался вид на океан. Однако здание все же действительно выглядело симпатичным; Саманта рассматривала его, как всякую работу, – искала места, слепые зоны, окна, скрытые растительностью – все, что могло сохранял ей жизнь. Когда Обри припарковался в конце изогнутой аллеи, Саманта вздохнула. Адреналин, хлынувший в кровь, учащал пульс и помогал более четко ориентироваться на местности. «Спокойно, Сэм», – осадила она саму себя. Саманта приехала сюда, чтобы увидеть интересовавшие ее артефакты, и поэтому должна всеми силами сдерживать агрессию. В конце концов, однажды она кое-что украла для этого парня, и, даже если он и не догадывается о ее роли, Саманта ни в коем случае не хотела, чтобы Тумбс решил, что она потенциальная воровка-домушница. Она обнаружила, что люди, крадущие сами или заказывающие кражу, редко останавливаются. Чтобы бы это ни было: пагубная склонность, ослабление моральной ответственности или что-то еще – но если кража сошла им с рук единожды, то они ее повторят. Тумбс, несомненно, завладел одним предметом, не имея на это право. Так что логично предположить, что есть и другие. И он действительно любил свое старинное японское дерьмо. – Готовы, дорогая? – спросил Обри. Он обошел «бентли» и подал ей руку. – Да. Просто сохраняй спокойствие и делай, что я говорю. – Вас понял! Саманта подавила усмешку. Они поднялись по трем небольшим ступенькам ко входу. По крайней мере, Обри не жаловался, что оказался втянутым в дело, которым не хотел заниматься. Как только они подошли, дверь открылась. – Добрый день, – поклонившись, поздоровался Габриэль Тумбс. – Добрый день, – ответила Саманта. – Еще раз спасибо за приглашение. Надеюсь, вы не возражаете, что я с Обри: он знает дорогу и предложил меня подвезти. – Я так и думал, что он с вами приедет, – заметил Тумбс, посторонившись, чтобы они могли пройти в дом. – Обри, как он любит говорить, джентльмен. А джентльмен не отправит леди в дом мужчины без сопровождения. «В девятнадцатом веке – может быть», – подумала Саманта, но промолчала. Улыбнувшись, она попыталась наклонить голову так, чтобы это походило на поклон, а не насмешку над Тумбсом. – Вы очень любезный хозяин. – Я стараюсь, но буду очень польщен, если вы назовете меня любезным и /по завершении вашего визита. Саманту больше прельщала перспектива назвать его виновным, но придется подождать доказательств. Вслух же она заметила: – Мне очень хочется увидеть вашу коллекцию. – Тогда пройдемте со мной. Обри? – Дикий Билл, не обращайте на меня внимания, – отозвался ее спутник. – Я просто заинтересованный наблюдатель. Тумбс провел их через фойе в большую гостиную в задней части дома. – Я постарался, чтобы интерьер дома был нейтральным, – пояснил он, останавливаясь перед скульптурой самурая на лошади, выполненной в половину натуральной величины, – так что мои сокровища заметны и без выпячивания. – Чувствую себя так, словно хожу по дворцу японского императора, – соглашаясь, сказала Саманта. У нее промелькнула мысль, а не заставляет ли он своих служанок переодеваться гейшами… ну, или что-то в этом роде. – Именно такое чувство я и хотел пробудить, – улыбнулся Тумбс, но быстро придал лицу уже знакомое непроницаемое выражение. – Я знал, что вы поймете все правильно. Интересно, бывал ли он в Японии или скопировал внешний вид и манеру держаться исключительно из «Семи самураев» и «Черного дождя»? Но опять же, человеку вроде Тумбса вряд ли нравится выставлять себя дураком. Если бы он собрал все это, не удосужившись даже посетить страну, то выглядел бы не только нелепо, но и странно. Очень странно. – Я поделил дом на секции, – продолжил Дикий Билл, останавливаясь перед шкафом в конце холла, с чашками, ступами и пестиками. – Домашний очаг, политика, религия и война. – Он взглянул на Саманту. – Боюсь, у меня очень мало кукол хина, хотя, возможно, парочка вас заинтересует. – Мой интерес к куклам хина вызван любопытством одной девочки, которая их коллекционирует, – тепло улыбнулась Саманта, сопротивляясь стремлению потребовать, чтобы они сразу перешли в военную секцию. – Мои же собственные интересы несколько шире. Я бы хотела осмотреть весь дом. Тумбс наклонил голову: – Тогда вы осмотрите все. Он водил их из комнаты в комнату, объясняя разного рода тонкости, а также культурное и историческое значение экспонатов коллекции. Хотя поначалу Саманта принимала Дикого Билла за эксцентричного чудака, но вскоре ее полностью захватила тема. Эти предметы были по-настоящему впечатляющими – некоторые из них могли стоить целое состояние на легальном или теневом рынке. Однако, казалось, что для Тумбса все они имеют одинаковую ценность. Он почитал вещь, если она была японской. Игрушка «Хан Соло» 1978 года в блистерной упаковке при прочих равных стоит дороже, чем такая же 1995 года. И тем не менее, чтобы оказаться в этих шкафах, предмету, похоже, достаточно быть традиционно японским и относиться к периоду до Второй мировой. Если бы сюда пробрался вор, не разбирающийся в японском антиквариате, то он бы зря потратил время. Сэм обладала достаточным опытом, чтобы понять, что нужно искать, но все же огромное разнообразие предметов смущало даже ее. Хотя, возможно, для Тумбса это лучшая система безопасности – когда вещей так много, вор из-за нехватки времени пропустит как минимум несколько реально ценных изделий. – Это аркебузы, – пояснил Тумбс, указывая на дюжину ружий, прикрепленных к стене. – Они все в рабочем состоянии; специально для меня починили несколько кремневых стволов, чтобы удовлетворить требованиям спецификации периода Сенгоку, в который они сделаны. – Впечатляет, – заметил Обри и наклонился, чтобы рассмотреть поближе. – Шар закладывается в передок ружья с помощью шомпола, верно? – Обри выпрямился, чтобы устремить довольный взгляд на Саманту. – Да. Все снаряжение там, за стеклянными витринами. У меня даже есть несколько настоящих огнепроводных фитилей, хотя по прошествии всего этого времени они задымятся прежде, чем воспламенится заряд. – А у вас есть для них порох? Саманта надеялась, что Обри не собирался устраивать пожар для отвлечения хозяина. Этого еще не хватало, особенно до того, как она найдет то, за чем пришла. – Да. Два полных мешка. Мне нравится раз в год стрелять из каждой аркебузы. Для этого они и сделаны. Произнося последнюю часть предложения, он не сводил глаз с Саманты. Ее инстинкт самосохранения громко заявил о себе, но на сей раз причина была в самом Тумбсе, а не в чувстве приближающейся опасности. – Как вы охраняете коллекцию? – спросил Обри. – Я бы совсем не хотел, чтобы кто-то вломился в мой дом и скрылся с одним из самурайских мечей. – Вы собираетесь порекомендовать «Безопасность Джеллико» для защиты экспонатов? –Ну что вы, – вмешалась в их разговор Саманта. – Я здесь по зову души, а не по вопросам бизнеса. – Было бы даже интересно, если бы кто-нибудь попытался сюда забраться, – ответил Тумбс, устремив взгляд на стену с мечами напротив экспозиции огнестрельного оружия. – Умение пользоваться мечом дайто – настоящее искусство. Тот, кто постиг его, лучше вооружен, чтобы... справиться с неприятностью, чем тот, кто думает, что это просто заостренная палка. Саманта воздержалась от замечания, что подобная бравада оправдана лишь в случае, если в момент попытки ограбления хозяин находится в доме, ведь она сама собиралась пробраться в дом. – Мне понравилось, как вы рассказывали о мечах. В ваших глазах они не только оружие, но и произведения искусства. – Вы очень проницательны, Саманта. – Тумбс снова улыбнулся. – Пройдемте дальше. Тумбс повел их по холлу к большой овальной комнате в дальнем крыле дома на втором этаже. Окна располагались вдоль фронтального полукруга, а боевые знамена покрывали стену противоположной половины комнаты. Одно из них достаточно точно соответствовало описанию в отчете Горштейна. Хотя это не ее забота. В центре на металлическом стенде стояло пять комплектов боевых самурайских доспехов. Ура! – Моя гордость и радость, – объявил Тумбс. – Знамена и доспехи относятся к одному периоду – может быть, они даже вместе использовались в битве. Мне нравится так думать. Скрывая волнение, Саманта двинулась вперед. Что бы ни было в списке Горштейна, ее, откровенно говоря, не волнуют боевые знамена. Не сегодня. Она здесь, чтобы найти доспехи. Саманта прошлась по комнате, изучая экспонаты и мысленно сравнивая их с изображением облачения Минамото Ёритомо – первого сегуна. – К какому периоду они относятся? – спросила она. –Те, что в центре, – к периоду Камакуры[2], двое ближе к окну – к Адзути-Момояма[3], остальные – к Эдо[4]. Камакурские были самыми старыми, но все же на пару десятилетий не дотягивали до периода Хэйан и Ёритомо. Доспехи походили на облачение сегуна, но, очевидно, это не то, что она искала. И, учитывая характер Тумбса, Саманта не думала, что тот соврал бы, чтобы сделать вещь менее ценной, чем на самом деле. Они с Обри осматривали коллекцию еще пару минут, пока Тумбс не пригласил их к обеду. – Это очень любезно с вашей стороны, – вежливо произнесла Саманта, живо представляя тарелки с сырой рыбой и рисом, – но примерно через час у меня в офисе назначена встреча с клиентом. – Понимаю. Тогда я провожу вас. Они вышли из комнаты-башни и прошли направо, прямиком мимо закрытой двери. Саманта прикинула размеры дома снаружи. Похоже, такая комната здесь не одна. – А что там? – поинтересовалась она. – Ремонт, – ответил Тумбс, еще раз указывая на лестницу. – Боюсь, внутри нет ничего, лишь доски да банки с краской. Хм. Если бы Саманта не притворялась тихой и покорной, то сказала бы: «Врешь и не краснеешь». Когда они проходили мимо двери, она обогнала Обри, хлопнула его по руке и дернула подбородком в сторону Тумбса. Обри кивнул. – Знаете, Дикий Билл, – громко сказал он, – а я провел пару тренировок по сквошу. – Просите матч-реванш? Когда Обри закрыл ее от Тумбса, Саманта протянула руку и повернула дверную ручку. Заперто. Видимо, ей предстоит вернуться в дом Дикого Билла Тумбса после работы. Хотелось бы надеяться, что он уедет и никто не будет охранять вход с полусотней самурайских мечей. ___________________________________________________ Примечания: [1] «Секретный агент Макгуайр» (англ. MacGyver) – популярный американский телесериал (1985—1992) в жанре приключенческий боевик. Ангус Макгуайр (Ричард Дин Андерсон) – очень умный, оптимистичный герой действия, из тех кто предпочитает мирное разрешение конфликтов там, где это возможно. Его оружие – это смекалка и знания (из области физики, химии, биологии и немного психологии). Единственный его верный «напарник» – швейцарский армейский ножик. Макгуайр использует подручные средства, чтобы выбираться из экстремальных ситуаций: может обезвредить скрепкой ракету «земля-воздух», приготовить взрывчатку из садовых удобрений, сделать скафандр из расплавленного садового шланга, смастерить детектор лжи из будильника и прибора для измерения давления. Макгуайр – человек с уникальными способностями, без определенной профессии, который путешествует по миру, бескорыстно помогая едва знакомым людям и попадая в экстремальные ситуации. И чем сложнее эта экстремальная ситуация, тем интереснее и достойней будет выход из нее. [2] Камакура – исторический период с 1185-го по 1333 г. Получил свое название по названию небольшой деревушки, ставшей центром первого сёгуната в Японии. Основателем Камакуры является Минамото но Ёритомо. В 1180 году он привел в Камакуру свои войска и сделал её своей резиденцией: окруженная горами и морем, Камакура представляла естественную крепость, легко защищаемую от врагов. Здесь обосновалось бакуфу — правительство, подчинявшееся сёгуну. После падения Камакурского сёгуната, просуществовавшего с 1185-го по 1333 годы, бывшая столица пришла в запустение и превратилась в обычную деревню, и только в эпоху Мэйдзи началась её новая жизнь, после того как она стала привлекать художников и писателей. [3]Период Адзути-Момояма – эпоха в японской истории с1568/1573 по 1600/1603 года. Название происходит от названий за́мков Адзути (префектура Сига) и Момояма (Киото). Эпоха Адзути-Момояма положила конец феодальной раздробленности Японии периода Сэнгоку. Этот процесс связан с именами Оды Нобунаги,Тоётоми Хидэёси и Токугавы Иэясу, вошедшими в историю как «три объединителя Японии». Битва при Сэкигахара и победа клана Токугава ознаменовали начало эпохи Эдо и авторитарного правления Сёгуната Токугава над объединённой страной. [4] Эдо – исторический период (1603—1868) Японии, время правления кланаТокугава. Начался с назначения Токугава Иэясу сёгуном в 1603 году. Четверть тысячелетия над Японией развевались флаги клана Токугава. Центром его владений стала небольшая рыбацкая деревушка Эдо. Здесь Токугава Иэясу и построил свой новый замок (в который, кстати, спустя много лет переехал из Киото император). Современное название Эдо – Токио. Период характеризуется как время установления диктатуры Токугава, одновременно с этим и как переход от средневековых междоусобиц даймё к полностью контролируемой стране. В период Эдо произошло становление японского духа, появление национальной японской идеи, развитие экономики и чиновничьего аппарата. Период Эдо — золотой век литературы и японской поэзии, Мацуо Басёявляется наиболее ярким представителем поэзии как периода Эдо, так и японской поэзии в целом. В результате политики сакоку практически весь период Эдо страна находилась за железным занавесом, не ведя торговли и не сообщаясь с другими странами (редкое исключение — Китай и Голландия). Католическое христианство жестоко подавлялось (восстание на Кюсю). Завершился период снятием с себя полномочий сёгуном Токугава Ёсинобу в 1868 году. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2014 11:20
Королева писал(а):
Перевод - -Tess-
Бета-ридинг - delita Редакторы - kerryvaya, Княжна Ольга, Королева Спасибо за перевод новой главы! Королева писал(а):
Рик точно знал, что собирается делать. Он только сомневался, что же ответит Сэм. Год прошел,а Рик все боится,что Саманта может исчезнуть,если ей что-то не понравится. |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2014 19:13
Девочки, спасибо за скорое продолжение.
Да, Рик уже готов к семейной жизни, а вот готова ли Саманта? |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2014 20:45
Пусть Рик поскорее сделает предложение Сэм, она пусть согласится. Тогда Рик не будет переживать, что Саманта вдруг исчезнет из его жизни. А Сэм уже не будет так рисковать.
А пока что эти японские доспехи так и не обнаружены. А время поджимает. Спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
nata-ltd | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Окт 2014 21:46
Спасибо за продолжение!
Эх, Стоуни пока не нашелся. |
|||
Сделать подарок |
|
Королева | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2014 8:00
» Глава 14Перевод - OljkinБета-ридинг - Нюрочек Редакторы - kerryvaya, delita, Королева Четверг 15:28 Ричард откинулся на спинку кресла и размял плечи. С видеоконференцией возникло много сложностей, и он пока еще не до конца убедился, что комфорт от того, что сидишь в собственном кабинете, их перевешивал. Зажужжал сотовый, Ричард снял его с ремня и открыл. Пришло сообщение от Саманты, и Рик вызвал его на экран. «Я дома, – прочитал он, – Ты не занят?» – Пять минут, дамы и господа, – произнес Ричард, прерывая идущий спор, на этот раз о приоритете финансирования организации «Новый день для Африки» и проекта «Человечность». Ричард поднялся со стула. – Том, Джим, принести вам что-нибудь? – Мне нет, – отозвался Том. Джим Билинг, сидевший напротив, вне фокуса камеры, поднял большие пальцы. Предположив, что техник так выразил солидарность с заявлением Тома, Ричард покинул конференц-зал, прикрыл за собой дверь и набрал Саманту. Спустя пару секунд мелодия из «Джеймса Бонда» тихо зазвучала откуда-то с лестницы. Прежде чем Саманта успела ответить, Ричард захлопнул телефон и пошел на звук. – Привет, – поздоровался он, когда она поднялась на последнюю ступеньку перед ним. – Привет. Ты закончил? – Просто перерыв. Как прошла экскурсия? – Ричард говорил спокойно и непринужденно, надеясь, что его облегчение не бросается в глаза. Украл Габриэль Тумбс те самурайские доспехи, что она искала, или нет, Ричарду он не нравился. Шестое чувство, мужское соперничество – что бы это ни было, он просто радовался, что Саманта выбралась из дома Тумбса целой и невредимой. – Занятно, – ответила она. – Если бы он оставил только по-настоящему редкие и ценные вещи, а не просто все старые и японские, у него была бы вполне приличная коллекция. Пока Саманта говорила, Ричард следил за ее лицом. – Я так понимаю, ты не видела доспехи Минамото? Саманта шумно вздохнула, по выражению ее лица и позе ничего нельзя было понять, даже ему. – Нет, не видела. Там есть знакомое самурайское боевое знамя, но ни мечей, ни доспехов нет и в помине. Нет даже уздечки, которую я для него достала. Зато там есть довольно большая запертая комната, куда он нас не пустил. Тумбс живет один, только несколько домработников приходят два раза в неделю. И в четверг они не работают – Зачем запирать комнату, когда в доме никого больше нет? Если только тот, кто ее запер, не озабочен до паранойи ее содержимым. – Молодец, – сверкнув улыбкой, похвалила Сэм; мыслями она, очевидно, все еще была на экскурсии. – Тумбс производит впечатление человека очень спокойного, собранного и чрезвычайно сдержанного, и я не думаю, что он понимает, как влечет к себе запертая дверь? – Особенно бывшего вора, конечно. – Конечно. – Он как-то объяснил, почему туда нельзя? – Сказал, что там ремонт. – Хм. – Именно так я и подумала. – На этот раз она улыбнулась Рику. – Ты действительно его подозреваешь? – Запертая комната в собственном доме, конечно, не повод для ареста, но, держу пари, происходит что-то подозрительное. И Саманта собиралась во всем разобраться. Она не произнесла этого вслух, но Ричард понял и так. Он знал ее уже год и точно не был дураком. – И что произойдет, если Тумбс застанет тебя в его доме, по которому он уже устраивал тебе персональный тур? Поджатые губы выдали, что Саманта догадалась – ее раскусили. Отлично. Раз уж она поняла, что он знает о ее намерениях, возможно, избавит его от лишнего беспокойства. – Ну? – настаивал Ричард. – Умник, – беззаботно ответила Саманта. – Satsujin, я думаю. – Убийство? Ты думаешь, он попытается убить тебя? «Боже». – Вообще-то, Тумбс обмолвился, что, если кто-нибудь попробует похитить его сокровища, он будет преследовать его с дайто. Видимо, Дикий Билл обучался владению мечом. – Саманта шагнула ближе и стала теребить галстук Рика. – Но для начала пусть попробует поймать меня, а это вряд ли. Вот тебе и избавление от беспокойства. Ричарду так захотелось прижать Саманту к себе, что пришлось сжать кулаки, чтобы сдержаться. – Чтобы ни случилось, есть один верный способ – позвонить в полицию, а не устраивать взлом. Саманта последний раз дернула и отпустила его галстук. – Не выйдет, потому что срок давности по той краже уже истек, и копы ничего не смогут сделать. – Саманта… – Нет. Я не обязана что-то рассказывать, но знаю, что ты волнуешься. Я пытаюсь делать все правильно и ничего не скрывать. Я могла бы позвонить Висконти и объяснить, что нашла нужного парня, но я все еще не уверена. Если я подозреваю, что предметы у Тумбса, то должна проверить, так ли это. Я не могу обвинить человека, не имея доказательств. Не могу. – Понимаю. Но неужели ты думаешь, что Джозеф Висконти ожидает, что ты примешься палить налево и направо, чтобы вернуть музею его собственность? Особенно учитывая, что формально доспехи и мечи принадлежат тому, у кого они находились последние десять лет? –Понятия не имею, чего он ждет. Но заявление: «Я знаю, где твое барахлишко, теперь заплати» вряд ли кого-либо удовлетворит. – Может, тебе стоит связаться с Висконти и выяснить, чего именно он хочет. К тому же проникновение со взломом противозаконно. – А если я удостоверюсь, что предметы облачения Минамото в той комнате и заберу их? Чисто гипотетически, конечно. – Саманта сощурила глаза. – Почему я в это не верю? Дверь кабинета открылась, и выглянул Том: – Рик, НДДА готовы полностью уступить проекту «Человечность». – Хорошо. – Ричард отстранился от Саманты, но не отвернулся, чтобы она не решила, будто его уход означает, что он сдался. – Надеюсь, ты не собираешься делать ничего сомнительного до наступления ночи? – Наверное, нет. – Саманта пожала плечами. – В любом случае мне нужно еще кое-что проверить. – Я тебе доверяю, – ответил Ричард, понимая, что этого недостаточно, и надеясь, что Саманта удовлетворится тем, что есть, пока он не найдет довод поубедительней. Как минимум, один из них не обдумал все основательно, и у Рика росло ощущение, что это он сам. Саманта вздохнула, когда Ричард скрылся в своем кабинете. Что, черт побери, она должна делать с этим «Я тебе доверяю»? Сидеть на стуле, сложа руки, пока у него не появится возможность сопровождать ее по городу? Да пошло оно все... Саманта достала телефон и набрала номер Доннеров. Через пару гудков Оливия ответила: – Дом Доннеров. – Привет, Ливи. Это Сэм. – Тетя Сэм! У тебя есть для меня новости? Занятия начинаются на следующей неделе, и без Кларка это будет так тупо. – У меня есть пара версий, солнышко, но сначала нужно проверить несколько деталей. Кстати, Майк дома? У меня к нему вопрос по бейсболу. – Подожди минуту. – Звук стал приглушенным, но Саманта все равно услышала вопль «Майк!». Круто. Она-то надеялась, что его не будет дома и Оливия поделится информацией, где его можно найти. И что теперь? – Сэм? – послышался голос Майка. – Что такое? – Ничего особенного. Я все еще пытаюсь разыскать анатомический манекен для уроков Оливии, – импровизировала Саманта. – Просто подумала, может, кто-то из твоих знакомых упоминал об этом? – Ты думаешь, его взяли дети? – Есть такая мысль, – призналась Сэм. – Что-то вроде розыгрыша. Вор посерьезней взял бы школьные компьютеры или телевизоры. Не манекен. – Здорово. Ты спец по поиску всяких вещей, да? – Стараюсь. Так ты слышал что-нибудь? – Нет, вообще-то. Саманта распознала ложь в его голосе – легкую заминку, перемену в громкости, когда Майк наклонил голову, отвечая ей. Это даже несколько обнадеживало. Будь Майк закоренелым вруном, не нервничал бы и не чувствовал себя виноватым. А он явно ощущал вину. – Если что-нибудь услышишь, позвони мне, ладно? Тебе не надо раскрывать источник, ничего в таком духе. Я просто хочу вернуть пособие к началу занятий Оливии. – Он же может появиться сам по себе. Ну, если это был прикол. – Это многое упростило бы. – Для всех, хотя Саманта и не сказала этого вслух. Возможно, школа и захочет наказать виновного, но это уже проблема школы. Десятилетняя девочка попросила вернуть учебное пособие. И она, Сэм, его вернет. – Спасибо, Майк. Увидимся позже. – Пока, Сэм. Окей, значит ли это, что вопрос с Кларком Майк решит сам? Было бы здорово, конечно, но Саманта не могла ждать, пока совесть Майка или Джимми Крикета или кого-то там еще заставит их действовать. Один день. Завтра пятница, так что она даст им один день. А потом выследит Майка и заставит выдать местонахождение Кларка – чего ей искренне не хотелось бы, потому что он все-таки лишь ребенок. Детей окружала необычная аура, словно говорящая, что все в порядке, что они неуязвимы. Саманта не хотела, чтобы у Майка Доннера она рассеялась. Как бы ей хотелось, чтобы и у нее в детстве была такая аура. Сама мысль о том, чтобы разрушить чью-то… противна. Еще мгновение Саманта смотрела на закрытую дверь кабинета Рика, а потом пошла в библиотеку. Рик предложил переделать одну из верхних гостиных или гостевых спален под кабинет для Саманты, но ее офис был всего в паре миль, и, по мнению одного из коллег – отсутствующего в данный момент, – она и так проводила там недостаточно времени. Библиотека ей вполне подходила – Саманте нравились высокие окна и большой рабочий стол. Сэм взяла несколько листов миллиметровой бумаги из шкафа и села за стол – она собиралась набросать расположение комнат в доме Габриэля Тумбса, пока еще все помнила. Набросок, конечно, не точный план, но найти доспехи следовало до среды, так что она не успевала ни стащить чертеж, ни сделать легальный запрос в градостроительный департамент Палм-Бич. Необходимо найти наилучший способ попасть в закрытую комнату. И вынести тридцатикилограммовые старинные доспехи и два очень старых самурайских меча, если они окажутся там. Как бы Саманте ни хотелось признавать, но на этом этапе помощь ей пригодилась бы. И тут назревала проблема, если это «Я тебе доверяю» Рика что-то значило. Наверное, можно попробовать уговорить Стоуни поучаствовать, только он все еще не позвонил, не прислал сообщение по электронке или факс, не оставил шифрованное сообщение в «Палм-Бич Пост» или «Нью-Йорк Таймс». Сэм могла бы обещать, что не станет волноваться до пятницы, но зачем лгать самой себе? Странно, но когда она была занята, выполняя заказы и убегая от закона, исчезновение кого-то из ее напарников на пару дней не вызывало беспокойства. Теперь же, в спокойной обстановке, когда не нужно тревожиться о собственной безопасности, Саманта переживала из-за Стоуни. И Рика. И еще нескольких людей. Мобильник затрезвонил мелодией Дарта Вейдера. Офис «Безопасности Джеллико». Нахмурившись, Сэм ответила: – Джеллико. – Мисс Саманта, – услышала она низкий тягучий говор Обри. – Мы только что получили факс от Ортиза с заметками о Гласс-хаусе. Вы хотели знать, когда они поступят. – Как все выглядит? – Как работа стоимостью десять тысяч долларов. В старом добром прошлом она бы плюнула на работенку в десять кусков. – Класс. Он звонил? – Да. Сказал Синтии, что нам надо составить смету к завтрашнему дню. – Хорошо. Я буду на месте минут через двадцать. – Жду. Надеюсь, вы принесете мокко фраппучино. Саманта хмыкнула. – Договорились, если вы просмотрите наброски дома Тумбса. – Что за вопрос, с удовольствием. Саманта сунула телефон в джинсы и свернула листы миллиметровки. По дороге в гараж она нашла Рейнальдо и предупредила, где ее искать, на случай, если у Рика появятся сомнения в своем глупом «я тебе доверяю». В квартале от своего офиса Саманта остановилась у вечно полного «Старбакса». Так как она сама кофе терпеть не могла, то и нюансы, необходимые при его заказе, запоминала весьма неохотно. Но для многих людей «Старбакс» являлся центром вселенной, и это знание не раз оказывалось полезным. Саманта попросила большой мокко фраппучино, игнорируя косые взгляды и шепот: «Это Саманта Джеллико», которыми встретили ее другие посетители и ребята за кассой. Когда Саманта села в «бентли», мимо проехала и свернула направо на следующем повороте черная как смоль «Миата»[1]. Саманта не знала, почему обратила внимание на эту машину посреди довольно оживленной Ворт-авеню, может потому, что та буквально сияла и ехала довольно медленно. Кабриолеты «Миата» частенько встречались в округе Палм-Бич, хоть и не кричали на всю улицу о роскоши и богатстве, как «Мерседесы», «Ягуары» и «Бентли». Саманта припарковала машину на трехъярусной стоянке по соседству со зданием фирмы и поднялась на лифте до офиса «Безопасности Джеллико» в дальнем конце третьего этажа. – Привет, – поздоровалась она, входя в приемную и протягивая так называемый кофе. – Вы сокровище, мисс Саманта, – улыбнувшись, сказал Обри и, прикрыв глаза, сделал глоток. – Спасибо. Где факс? – На вашем столе. У Саманты ушло двадцать минут, чтобы включить все присланные Ортизом уточнения в основной контракт, который они с Обри составили заранее. Где необходимо, она изменила его согласно пожеланиям клиента и распечатала две копии для Ортиза на следующее утро. Справившись с этим, Саманта засунула документы в папку и отнесла их и миллиметровку к Обри. – Я угадал? – поинтересовался он, подшив папку, и очистил стол, чтобы Сэм раскатала чертежи. – Десять тысяч двести восемьдесят шесть долларов, – ответила она, – и я, скорее всего, скину двести восемьдесят шесть баксов – клиент все равно попросит, как участник ОБСОСАЛ. – Я часто думаю, что мне следует присоединиться к Обществу защитников ламантинов, – усмехнулся Обри. – У них отличные ланчи, и мне нравится аббревиатура. – Читаете мои мысли. – Он выпрямился в кресле. – Что у нас здесь? Вы начертили это от руки? – Хобби. – Понятно. – Обри поднял глаза от наброска. – Впечатляет. Что требуется от меня? – Я не видела дом с заднего фасада. Ты помнишь что-нибудь необычное? Бассейн, садовая мебель, фламинго? – У Тумбса там бассейн, а веранда огибает всю заднюю часть дома где-то до сюда, – говорил Обри, проводя пальцем по чертежу. – Как насчет деревьев или кустов? Обри взглянул на Сэм. – Собираетесь вломиться туда? – прошептал он. – Я думал, вы не нашли того, что искали? – Не нашла. Но мне не удалось осмотреть закрытую комнату. А посмотреть надо. – Что если тех предметов там нет? В таком случае надо будет опять присмотреться к Пиколтам. И Саманте придется признать, что ее чутье дало такую осечку, что любой богатый коллекционер японского антиквариата на Восточном побережье, пожалуй, мог бы владеть этими доспехами. Иначе говоря, она облажалась, и музей облажался, и ее карьера в области возврата предметов искусства тоже катиться к черту. – Буду действовать по ситуации, – высказалась Сэм вслух. Обри неожиданно взял ее за руку и сжал пальцы. – Я знаю Дикого Билла намного дольше вас, Саманта, – начал он гораздо более серьезным голосом. – Есть причина, почему, когда он предложил называть его Диким Биллом, мы все согласились. Его состояние происходит от двух унаследованных от отца строительных компаний. И ходят слухи, что он унаследовал также и партнеров своего отца. – Мафия? – нахмурилась Саманта. – Мафия, наглые ребята из профсоюза – как ни назови … Люди просто предпочитают с ним не связываться. – Почему вы не сказали мне этого раньше? – Ваш первый визит не был противозаконным. И я сопровождал вас. – Нет, правда, Обри, вы всерьез полагаете, что смогли бы… – Саманта замолчала, когда Обри вытащил свободную руку из кармана, показав маленький блестящий хромированный пистолет. – Блин. Вы брали его с собой? – Джентльмен всегда должен заботиться о леди, которую он сопровождает, – ответил секретарь мягким голосом. – Я, может, и не разбираюсь в вашем деле, но зато знаю свое. Саманте потребовалась секунда, чтобы пересмотреть свое представление об Обри Пендлтоне. Ладно, ей понадобилась больше, чем секунда, но никто не мог застать ее врасплох, или заметить замешательство на ее лице. – И как часто вы носите это с собой? – спросила она, указав на карман, в который Обри сунул пистолет. – Бывает, – улыбнулся он. – Но обычно я полагаюсь на свое обаяние и хорошие манеры. Саманта фыркнула. Хорошо, пускай она недооценила Обри, но ничто не заставит ее изменить первоначальное мнение о нем. – И то, и другое просто убийственно, – прокомментировала она. – Спасибо, дорогая. – Он склонил голову. – Вы пойдете сегодня ночью? – Пока не знаю. – Все вроде как зависело от Рика, но Сэм не хотела признаваться в этом во всеуслышание. Да, честно говоря, даже самой себе. Отвечать перед кем-то, нести ответственность – как бы доктор Фил[2] это ни называл – Саманте это не нравилось. – Я жду, пока Стоуни раскопает побольше информации о Тумбсе. – Раз уж вы упомянули Уолтера, его сегодня опять нет. – Да, похоже, он где-то загулял. – Мисс Ким звонила. Я ей сказал, что Уолтеру пришлось неожиданно уехать в Нью-Йорк, чтобы увидеться с братом. Саманта и не подозревала, что Обри знал о Делрое. – Это очень мило с вашей стороны, – улыбнулась она. – Если, конечно, Стоуни не пытается ее бросить. Хотя в таком случае он трус и пусть сам придумывает оправдания и расхлебывает неприятности, когда вернется. – И что дальше? Наклонившись, чтобы набросать расположение террасы и бассейна на участке Тумбса в соответствии с воспоминаниями Обри, Саманта глубоко вздохнула. – Ну, у меня стоит пара котелков на плите, и теперь надо подождать, какой же вскипит первым. И надеяться, что у нее будет прихватка, чтобы не обжечь руки. _____________________________ Примечания: [1] Мазда MX5 Miata – небольшой спортивный двухместный автомобиль. [2] Имеется в виду Филлип Кэлвин «Фил» Макгроу – американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил». ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2014 10:37
|
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2014 16:57
Королева писал(а):
Перевод - Oljkin
Бета-ридинг - Нюрочек Редакторы - kerryvaya, delita, Королева Спасибо за новую главу! |
|||
Сделать подарок |
|
Фелиция | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2014 18:40
Девочки спасибо за перевод! Тут мне в голову пришла такая дикость: Сэм найдет скелет одетый в самурайские доспехи и с мечами! Если Сэм возьмет на дело Рика, то на стреме сожгут постоять Том и Кейт. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2014 20:38
Буду переживать за Саманту во время ее рейда в дом Дикого Билла. Т от не так-то прост и наверняка настороже все время.
Бедняга Кларк , уверена Сэм, вскоре водрузится в классе на свое место. Спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
nata-ltd | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2014 21:34
Девочки, спасибо за продолжение!
Как-то беспокойно за Саманту, хочется, чтобы у неё была хорошая страховка, когда она отправится к Тумбсу. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 11:05
|
|||
|
[17626] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |