Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линда Ховард "Азартная игра"


Nara:


Девочки, спасибо за добрые слова. Я и сама не думала, что осилю редактирование 1й главы между праздниками Поэтому, кто увидел "блошек" (а они наверняка будут - туман в голове еще не до конца рассеялся Wink ), пишите в личку. Laughing

...

Annastasi:


Ура! Выкладки начинаются! Ar
Девочки, огромное спасибо за перевод! Very Happy

...

Полюшка:


Ура!!!!!!!!!!!!!!!!! Как приятно снова прочитать про всех полюбившихся героев!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! tender

...

zmeyka:


Огромное спасибо за долгожданный перевод Ховард. Замечательный подарок к РОЖДЕСТВУ Ar Ar Ar Very Happy Very Happy Very Happy

...

дождик:


Я чуть стул не сломала когда увидела новый кусочек перевода! Уря! Спасибо вам ,девочки за такой подарок! Вы молодцы! Very Happy
А никто не знает-про Ники книжка будет? Laughing

...

Жизель:


Большое спасибо за такой подарок!!!!

...

Зима:


Девочки, спасибо большое за перевод. Так держать!!!!!!!!!

...

Amfitri:


Это нечто!!!!!! Спасибо огромное!!!!!! Я в восторге!!!!!!!

...

орли:


Спасибо! А,Ники,и правда-чудесная!

...

Feona:


Спасибо за бесценный подарок к Рождеству Very Happy Very Happy Very Happy

...

mady:


Маккензи вернулись!!! Ура!!!
Как бы теперь дождаться окончания,
а потом - проглотить весь лакомый кусочек сразу?! Ar Ar Ar

...

Паутинка:


Всем спасибо за добрые слова rose Хочу особенно поблагодарить Janina и Nara за то, что нашли время перед праздником и в праздничные дни поработать над переводом. Такие умнички tender

Arven писал(а):
И ещё вопрос "вскочил". Это не в плане критики, нет. Я просто хочу понять почему так получилось. Этот роман называется "Game of Chance", т.е. насколько я понимаю переводится с английского как "Игра Шанса" (или, скорей, "Игра Ченса", т.к. имена собственные не переводятся). Так почему же при переводе Вы, девушки, дали этому роману название "Азартная игра"?

Перевод "Game of Chance" и есть "Азартная игра". Ховард подобрала красивое устойчивое выражение с именем главного героя.
У меня был смешной случай прямого перевода . Как же хохотали знакомые иностранцы, когда я им сказала, что у нас есть такой симпатичный праздник как Старый Новый Год rofl . Но потом мы вместе его встретили и все стало на место Wink

...

pola:


Девочки, огромное спасибо за перевод! Всё замечательно! От души хохотала над Ники))))))))))))

Всех с рождеством!

...

Нежная леди:


С Рождеством Христовым!!!!!!!Спасибо за подарок!!!!За Маккензи!!!!Близнецы СУПЕР!!!!!! Ar Ar Ar

...

Suoni:


Janina, Nara, Паутинка, спасибо , девочки, за этот перевод! С началом! Поееехалиии! Замечательный роман!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню