Эдвард Рочестер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Торнфильд |
![]() (Вклиниваясь в круг танцующих):Мисс Амалия, я плевал на всякие карточки, и Вы просто обязаны танцевать со мной после того, как по Вашей вине мой конь чуть не сломал ногу.И это называется "нестись по встречке"?О, женщины...
Да, и - простите за опоздание...И извините некоторую хромоту... |
||
Сделать подарок |
|
Ричард Нэш | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Бат |
![]() Мистер Дарси, браво, и за справку спасибо!!!!
Дамы и господа, прошу всех к столу!!!! ![]() ![]() ![]() _________________ Церемониймейстер |
||
Сделать подарок |
|
Беатрис Кларк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Амалия Боббингтон-Смит писал(а):
Ах, полковник, ваша реакция просто поразительна! Настоящий офицер! Настоящий мужчина, настоящий полковник! |
|||
Сделать подарок |
|
Джон Триггарт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уэльс |
![]() Леди Кларк даже не верится, что вы не первая!))) Но уверен, вы еще не раз поразите нас своим умом.
Цитата:
Я стреляю только глазками Мисс Амалия, вы очень коварны! Это оружие бьет наповал! *кланяется и уходит* |
||
Сделать подарок |
|
Беатрис Кларк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Джон Триггарт писал(а):
Но уверен, вы еще не раз поразите нас своим умом.
И не сомневайтесь! |
|||
Сделать подарок |
|
Амалия Боббингтон-Смит | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эдвард Рочестер писал(а):
(Вклиниваясь в круг танцующих):Мисс Амалия, я плевал на всякие карточки, и Вы просто обязаны танцевать со мной после того, как по Вашей вине мой конь чуть не сломал ногу.И это называется "нестись по встречке"?О, женщины...
Да, и - простите за опоздание...И извините некоторую хромоту... Мистер Рочестер, не могу отказать столь страстному приглашению! И всё же, ваш конь чуть не сломал ногу, а колесо моей кареты отлетело полностью... Я не говорю уже о том, что я сама вылетела через лобовое стекло... Хорошо, что его не ставят в каретах... _________________ Женщина с зонтиком и перспективами |
|||
Сделать подарок |
|
Рафаэль Данверз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Туманный Альбион... |
![]() Леди Беатрис! Разрешите проводить Вас к столу? Нэш как всегда на высоте.
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Гвендолин Твизл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Цитата:
Ричард Нэш писал(а):
И сразу же для азартных следующий вопрос!!! *Нервно вздрагивает*. Опять о картах? Или я уже с ума схожу? Азарт - ужасно! _________________ Подыскивает подходящего мужа, имея четкие требования к будущему супругу и даже особые пожелания - если повезет. |
|||
Сделать подарок |
|
Кассандра Фредерика Брюне | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Портсмут графство Хемпшир |
![]() Эдвард Рочестер писал(а):
Да, и - простите за опоздание... ![]() ![]() Ричард Нэш писал(а):
Дамы и господа, прошу всех к столу!!!! Стол чудесен ![]() Джон Триггарт писал(а):
Мисс Амалия, вы очень коварны! Это оружие бьет наповал!
*кланяется и уходит* Рада, что вы все же уцелели, мистер Тригграт. |
||
Сделать подарок |
|
Беатрис Кларк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рафаэль Данверз писал(а):
Леди Беатрис Разрешите проводить Вас к столу? Разрешаю! *улыбаясь |
|||
Сделать подарок |
|
Рафаэль Данверз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Туманный Альбион... |
![]() Беатрис Кларк писал(а): Как Вам здесь нравится?* ведя прелестницу к столам*Разрешаю! *улыбаясь |
||
Сделать подарок |
|
Эдвард Рочестер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Торнфильд |
![]() Мисс Амалия, надеюсь, мое общество прельщает Вас больше, чем эти яства?Я, конечно, смею надеяться...
Уверен, что пропустил сегодня много интересного, но, думаю, что Вы соблаговолите уделить мне свое драгоценное время и вкратце посвятить во все сегодняшние интриги и сплетни.Уж коли мы начали вечер со столь необычного знакомства...Кстати, кто позволил Вам пешком тащиться на бал? |
||
Сделать подарок |
|
Чарлз Фицуильям | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир |
![]() Могу я пригласить всех к столу? Нэш, угощение великолепное! _________________ Мужчина в самом расцвете сил! |
||
Сделать подарок |
|
Беатрис Кларк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рафаэль Данверз писал(а):
Беатрис Кларк писал(а): Как Вам здесь нравится?* ведя прелестницу к столам*Разрешаю! *улыбаясь Бат - превосходное место для проведения балов, а если празднество ведет мистер Нэш, то это двойное удовольствие! |
|||
Сделать подарок |
|
Джон Триггарт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Уэльс |
![]() Мисс Брюне, если бы я мог себе позволить такую вольность, то сказал бы что в ваших глазах мелькает чувство подозрительно похожее на ревность.
Но разумеется я не столь смел и покорно прошу вашу руку, дабы провести вас к закускам. Ведь несмотря на ваш изящный стан, я ни за что не поверю, что вы из тех дам, что морят себя голодом на балах! |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[9465] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |