Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия Джеймс "От любви не убежишь"


Toma:


Девочки, УРА!!! Прода!!! Как здорово. Спасибо!!!

...

SHMartochka:


Ураа Very Happy

...

Aruanna Adams:


Vali, Magdalena, dymir, и я с вами.
Зак - молодой максималист. Понять, что пережил Кейд, не может в принципе, даже если бы попытался.
Но сам ход - вставить смертельно заболевшего онкологией Ноя, который "я-бы-сделал-тебе-только-хуже" - вызывает как минимум недоумение. Как-то уж очень... топорно для Джеймс, что ли.

Дальше я тоже, похоже, в разрез с мейн стримом.
Признаюсь, что стремительное осознание Брук ситуации и Кейдом своих чувств, скорость воссоединения - ну такое мимими, что скулы от сладости свело. Не пойму: то ли я заелась, то ли действительно чего-то не хватило. Но ...

Одновременно эти размышления о содержании написанного автором ни разу не умаляют качества перевода.
Лиля, Алена, Маша, спасибо вам! В том числе - за возможность лишний раз подумать.
Flowers

...

Nadin-ka:


Как мне нравится Зак! Такая цельная натура! Мудрый не по годам. Ноя бы надо пожалеть, но нет у меня к нему жалости. Вот кто точна растратил свою жизнь впустую. За оставшееся время ничего не исправить. Может Ной никчемный человек, но сыновья у него получились замечательные. Повезло Кейду заполучить два удивительных подарка судьбы - Брук и Зака. А еще меня восхитило то, что Кейд готов был все бросить и отправиться в этот Шарлотт вслед за любимой женщиной.
Лиля, Алена, Маша! Большущее вам спасибо!

...

Vali:


Aruanna Adams писал(а):
Как-то уж очень... топорно для Джеймс, что ли.

И мне показалось, что-то Дж.Дж перемудрила, лично для меня это касается последних двух глав. Онкология отца, Зак уж слишком мудр не погодам, то его наезд на Кейда, то намеренье защитить от Брук, на всякий случай, куда там Форду вместе с Воэном взятыми. ИМХО.
Оч противоречиво, а может я придираюсь. Rolling Eyes

...

amelidasha:


Спасибо за продолжение tender
Я плакала....так трогательно...

...

Mitro:


Спасибо за продолжение!

...

Jeni:


Спасибо,девочки!глава такая щемящая по доброму и светлая (ее окончание)

...

Мария Ширинова:


Старшая сестра писал(а):
Как бы то ни было - умение прощать - это высшая данность ! Не всем она под силу .... У Кейда она есть и этим он еще прекраснее...

ППКС!!! Обожаю читателей, умеющих видеть зерно авторской задумки, а не принимать позу "а Баба Яга против".

...

Мария Ширинова:


 » Глава 35

...

Jennyam:


Спасибо! Very Happy

...

Loo:


Леди, спасибо за идеальную книгу! Flowers За хорошее настроение, томительное ожидание и супер перевод wo tender

...

Инет:


Мария Ширинова писал(а):
– Идеально.



вот и я думаю, что прочитан идеальный любовный роман в прекрасном переводе, с которым очень жаль расставаться.
Прекрасно проведенное время за чтением и общением!!!
Огромнейшее спасибо!!!!

...

розакул:


с нетерпением жду продолжения.

...

Talita:


Лилеша, Маня, поздравляю с завершением перевода Flowers Вы умнички и трудяги wo Лиля, отличный дебют Very Happy Манюнь, ты и так знаешь - я за тобой в огонь и воду Laughing

Книга мне очень понравилась, герои классные, тема поднята ну оч актуальная. Ноя я до конца не простила, ну да он сам себя наказал, профукал огромный пласт жизни. Ладно еще оба сына получились на редкость умными.

Всем читателям огромное спасибо за активную поддержку, я такой ну очень давно не видела, от чего еще приятнее Laughing
И большая просьба: не распространяйте по сетевым библиотекам скопированные отсюда главы. Время редактуры поста ограничено, книгу мы еще дошлифовывали в процессе. Дождитесь итогового файла со всеми правками, это недолго.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню