Энн Стюарт, Любить темного лорда

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>17 Мар 2010 18:29

Тогда, может, "охрипшим", "хриплым" Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Обломова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.11.2008
Сообщения: 64
Откуда: Екатеринбург
>17 Мар 2010 18:38

А, ну ладно, пусть будет "хриплым холодным голосом"
_________________
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis,
status malus, vana salus semper dissolubilis,
obumbrata et velata michi quoque niteris;
nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>17 Мар 2010 18:44

Обломова писал(а):
А, ну ладно, пусть будет "хриплым холодным голосом"


hoarse, raucous; husky?

Лучше уж "огрубевшим", точнее и ближе к Стюарт.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Обломова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.11.2008
Сообщения: 64
Откуда: Екатеринбург
>17 Мар 2010 18:53

Запутали вы меня! :scoff:
_________________
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis,
status malus, vana salus semper dissolubilis,
obumbrata et velata michi quoque niteris;
nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>17 Мар 2010 19:05

Москвичка, если огрубевшим, то напрашивается указать причину. Типа огрубевшим от волнения\мороза\плача и т.д.
По ситуации тут еще можно, наверно , употребить "надломленный". Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Обломова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.11.2008
Сообщения: 64
Откуда: Екатеринбург
>17 Мар 2010 19:18

Karmenn писал(а):
Москвичка, если огрубевшим, то напрашивается указать причину. Типа огрубевшим от волнения\мороза\плача и т.д.
По ситуации тут еще можно, наверно , употребить "надломленный". Laughing

Ну, причина-то ясна - свеженькая истерика, из текста видно. А "надломленный" - немного не то, по эмоциям не дотягивает.
_________________
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis,
status malus, vana salus semper dissolubilis,
obumbrata et velata michi quoque niteris;
nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>17 Мар 2010 19:22

Вот, девочки, теперь вы поняли, почему перевод так медленно движется?

И это только одно слово и, заметьте, не самое сложное...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Обломова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.11.2008
Сообщения: 64
Откуда: Екатеринбург
>17 Мар 2010 19:24

Москвичка,
+1000
Мы тут еще раз посовещались и пришли к окончательному решению (кому интересно) - "огрубевшим голосом"
_________________
Sors immanis et inanis, rota tu volubilis,
status malus, vana salus semper dissolubilis,
obumbrata et velata michi quoque niteris;
nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kosmet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.11.2008
Сообщения: 11831
Откуда: Киев, Украина
>18 Мар 2010 18:31

Огромное спасибо за перевод, девочки И сам роман очень интересен, а то, как именно вы побираете слова и обороты - делает чтение просто великолепным. Я каждой главой наслаждаюсь СПАСИБО!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Devana Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>18 Мар 2010 19:41

Огромное спасибо за перевод Very Happy Very Happy Very Happy
 

Танюльчик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.10.2009
Сообщения: 1419
Откуда: Москва
>18 Мар 2010 19:52



Милые вы наши!!!!! Спасибо, спасибо, спасибо!!!!!!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tricia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.03.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Санкт-Петербург
>19 Мар 2010 23:26

Спасибо за перевод! Smile Вы такие умнички! Poceluy Poceluy Poceluy
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать ---

За красоту спасибо Aditi Rao Smile
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Юльча Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 10.02.2009
Сообщения: 697
Откуда: Западная Сибирь
>24 Мар 2010 6:29

Спасибо за перевод! Flowers Flowers Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

SOLAR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.01.2009
Сообщения: 1877
Откуда: Киев
>24 Мар 2010 10:17

Дорогие наши переводчицы! Огромное спасибо за продолжение перевода!!! Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Phate Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 10.02.2009
Сообщения: 1340
>24 Мар 2010 15:57

Здорово, волшебно..прода))) Ура, спасибо переводчицам! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 9:14

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете проголосовать за понравившиеся сообщения, комментарии или статьи, нажав на сердечко "Мне нравится", что будет приятно их авторам ;-) Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Подозреваемый — следователю: — Я не виноват, я не виноват! Следователь: — Все так говорят... — Вот видите, значит я прав! читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 4.2- 4.3

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Энн Стюарт, Любить темного лорда [5724] № ... Пред.  1 2 3 ... 13 14 15 ... 36 37 38  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение