LuSt:
25.10.13 08:02
» Глава 8 – Оуэн (часть 1)
Перевод LuSt
Редактирование codeburger
Построить дом своими руками было нелегко. Я часто прерывался, чтобы заглянуть в книгу, которая постоянно лежала открытой, и иногда буквально чесал затылок, пытаясь сообразить, как и что делать дальше. У меня не было помощника, который придерживал бы доски, поэтому, чтобы прибить их ровно, пришлось соорудить собственную систему поддержки с использованием пней. Я счет потерял мелким травмам, полученным, когда очередная доска сваливалась мне на голову или на ногу.
Работа была монотонной и кропотливой, но это меня не напрягало. Строя дом, я позволял себе не думать ни о чем, и нередко, доставая из кармана часы, не мог поверить, что прошло так много времени. Я никогда прежде не занимался тяжелым физическим трудом, и каждый день ныли какие-то новые мышцы. Однажды тело ломило так, что я едва мог поднять руки над головой, когда прервался, чтобы поплавать. Но вскоре мышечная боль прекратилась, а я продолжал медленно, но верно продвигаться к достижению своей цели.
С каждой неделей я все больше времени проводил в лесу, не обращая внимания на москитов, пауков и жару. Часто я трудился до самой ночи, когда вылезали крысы, но даже они не слишком меня беспокоили.
Помню свое потрясение, когда впервые осознал, что каким-то чудом сумел превратить груду досок, которые по одной перетаскал в лес, в нечто похожее на настоящий дом.
* * *
В середине октября я взял спутниковый телефон и вызвал абонента «Форрестер». Подняв трубку, капитан первым делом спросил:
– Все нормально?
– Ага, – ответил я. – Все хорошо. Даже великолепно. Просто хотел сказать, что в этом месяце не хочу лететь на большой остров. Вы не против, если я продиктую вам список покупок по телефону, а вы потом все сюда доставите и побудете со мной часок-другой?
– Конечно, – согласился он. – Говори, что тебе нужно.
– Прежде всего, больше досок. Гвозди и шурупы тоже заканчиваются. О, и еще клей для дерева. Надо было воспользоваться им с самого начала. Что до всего остального, просто привезите тот же набор, что и в прошлые разы. Разве что еды побольше. В последнее время у меня зверский аппетит.
– Хорошо, – сказал Форрестер. – Доски и еда. Легко.
– Спасибо. До скорого!
* * *
Когда несколько дней спустя в лагуну сел гидросамолет, я чуть не прыгал от возбуждения. Не потому, что ко мне приехал гость – к тому времени я уже привык к одиночеству. Не скрою, я обрел немалое утешение, убедившись, что пятимесячное отшельничество на необитаемом острове не превратило меня в чудаковатого затворника или упертого человеконенавистника. Мне по-прежнему хотелось общаться и разговаривать. И хотелось показать кому-то, что я сотворил собственными руками. Я гордился тем, что сумел построить, хотя, наверное, в деревянной хибаре не было ничего особо потрясающего. Но я впервые в жизни создал нечто осязаемое. Что можно увидеть во всех измерениях. Обойти по периметру. Куда можно шагнуть и оказаться в окружении четырех настоящих стен.
Я дошлепал по воде к гидросамолету. Капитан пожал мне руку и хлопнул по спине.
– Надо было попросить меня привезти ножницы, сынок, – усмехнулся он. – Похоже, тебе не мешало бы подстричься.
В прошлую поездку на большой остров я так и не сходил в парикмахерскую. Собирался туда зайти, но потом предпочел провести дневные часы, выпивая в баре отеля с какими-то туристами из Германии. Попытка пить с ними наравне в привела к тому, что я вырубился в номере и проспал до самого утра. Проснувшись с разламывающейся головой, я поклялся, что больше никогда не прикоснусь к спиртному.
Под взглядом Форрестера я провел руками по отросшим волосам. В сувенирном магазинчике при отеле я купил карманное зеркальце и старался регулярно бриться, но сейчас щеки покрывала по меньшей мере недельная щетина.
– Да, я нынче не особо ухоженный.
– А, кому оно тут надо, – отмахнулся капитан.
– Очевидно, не мне, – усмехнулся я. – Денежный перевод …
– …пришел вовремя? Да. Так точно, – кивнул он. – Ну же, давай скорее разгрузим припасы. Хочу посмотреть, чем ты тут занимался, пока меня не было.
* * *
Когда мы перетаскали груз на пляж, я повел гостя к центру острова. Дойдя до дома, я повернулся посмотреть на капитана. Он вытаращил глаза, и я понял, что творение рук моих превзошло его ожидания. Он обошел зданьице снаружи и сказал:
– Не могу поверить, что ты сам такое выстроил. Действительно впечатляет.
– Поначалу я работал довольно медленно, но постепенно, набираясь опыта, ускоряюсь. Самое сложное было возвести каркас. Собирал его по частям на земле, но некому было помочь мне поднять конструкцию и установить. Но в конце концов я изобрел способ.
– Ты проделал колоссальную работу, – похвалил капитан, вытирая рукой пот с лица. – Соорудил в лесу собственную крепость.
– Ну, скорее, форт, – со смехом уточнил я.
– Детское желание пожить в форте мужчин никогда не покидает.
– Да, наверное, так и есть.
...