шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() filchik писал(а):
А вдруг этот Ливингстон является потомком того художника, которого Бьянка любили? И приехал чего-нибудь разнюхать о своём предке. Класное предположение. ![]() Изабелла писал(а):
Лучше пусть Слоан будет потомком художника, тем более, что и профессия у него тоже творческая. Ответ на предпожение еще лучше! ![]() Такие разные варианты и как теперь дожить до следующее главы? Аааааааааа? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Volna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN писал(а):
Афина писал(а):
Хотя, что-то мне подсказывает, ты надо мной шутишь... или нет? ![]() вот и думай теперь... ![]() ![]() ![]() мда... интрига ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
кариша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Так,Афина,Наташа а мы что теперь должны сочинять-догадываться-выдумывать??? (Эхо)думать думать думать..... _________________ Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир! |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN, Натусь, а смотри-ка что я нашла в Филлипс в "Неженке" ( читанная-перечитанная, издательством правленная и оч. растиражированная):
Еще рано, малыш. Еще не все! Они шли по безмолвному универмагу, переходя из одного отдела в другой и почти не разговаривая. Джек ласкал ее грудь, вкалывая антикварную грузинскую булавку в воротник ее блузы... ГГ -и в "Харродсе", год 1954. Это к разговору о ... _________________ ![]() niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() кариша писал(а):
Так,Афина,Наташа а мы что теперь должны сочинять-догадываться-выдумывать??? (Эхо)думать думать думать..... Кариша, а это - кто как пожелает! ![]() Мне вот версия о потомке художника понравилась!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Uncia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Наташи и codeburger, спасибо за новую главу! ![]() ![]() Sig ra Elena писал(а):
вкалывая антикварную грузинскую булавку в воротник Лен, а может это тоже баг переводчика и редактора? |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Sig ra Elena писал(а):
Джек ласкал ее грудь, вкалывая антикварную грузинскую булавку в воротник ее блузы...ГГ -и в "Харродсе", год 1954.
Это к разговору о ... Ну вот... я меня заклЮвали, заплЮвали, запозорили.... Проф переводчики в проф издательствах вряд ли ошиблись... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Uncia писал(а):
Лен, а может это тоже баг переводчика и редактора? NatalyNN писал(а):
Ну вот... Я, дЕвицы, любую дискуссию воспринимаю позитивно: во-первых, в споре, как грицца... А во-вторых, Натусь, если народ замечает какие-то неувязки ( с его, народа, точки зрения), то енто означает , что он, народ ( читай, все мы), внимательно читает. А что ему, народу ( читай, всем нам), привидится в строках или между строками... это только он, народ, и знает. _________________ ![]() niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Sig ra Elena писал(а):
Натусь, если народ замечает какие-то неувязки ( с его, народа, точки зрения), то енто означает , что он, народ ( читай, все мы), внимательно читает. Лен, такая внимательность читателей меня лично очень радует, но все-таки хотелось бы знать - грузинское или георгианское серебро-то? Я в Инете копалась по этому поводу и нашла немало примеров, когда офиц изд-ва писали грузинское серебро. А Наташа нашла выдержку о том. что георгианское серебро - очень ценная антикварная вещь... и что я, простой переводчик-самоучка, должна думать? И что писать? ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Наташ, вот ей-Богу, ну не вижу я здесь "веса" для значимости текста. И тебя понимаю, и Нару, что хотите всегда так сделать работу, чтобы комар носа не подточил. И все равно... нам же ясно, что речь идет о вещах, имеющих определенную историческую и материальную ценность.
К счастью, в наше время можно быстро найти любую информацию. К сожалению, любая информация может быть "любой" в прямом смысле этого слова. И крутить эту информацию мы может так, как нам надо. Я верю профессионалам: тем людям, которые "употребляют" это слово в работе. Найти бы среди читателей антикварщика, да еще и специализирующегося на материале или на эпохе. Вот тогда это будет действительно последнее слово в дискуссии. _________________ ![]() niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN писал(а):
А Наташа нашла выдержку о том. что георгианское серебро - очень ценная антикварная вещь... и что я, простой переводчик-самоучка, должна думать? И что писать? ![]() ![]() На мой скромный взгляд, все же георгианское серебро (тем более, что оно считается антикварным) правильнее ![]() NatalyNN писал(а):
Проф переводчики в проф издательствах вряд ли ошиблись... Ага, они, типа, не люди, ошибаться не могут?! Прям нимб у них надо головой ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Sig ra Elena писал(а):
Я верю профессионалам: тем людям, которые "употребляют" это слово в работе. Найти бы среди читателей антикварщика, да еще и специализирующегося на материале или на эпохе. Вот тогда это будет действительно последнее слово в дискуссии. Ленусь, ну ты мечтать горазда!!! ![]() ![]() ![]() ![]() Zirochka писал(а):
Ага, они, типа, не люди, ошибаться не могут?! Прям нимб у них надо головой Ириш, просто это в наше время любой может назвать себя кем угодно - хоть врачом, хоть переводчиком, хоть ясновидящим... А тогда переводчик, редактор, корректор издательства были людьми вполне профессиональными, вряд ли они так дружно ошибались, ведь я нашла в Инете несколько примеров именно грузинского серебра в изданиях тех лет... ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() NatalyNN писал(а):
А тогда переводчик, редактор, корректор издательства были людьми вполне профессиональными, вряд ли они так дружно ошибались... И всё равно есть примеры того, что и в то время книги выпускались с переводческими ляпами. Где-то об этом читала, эт точно ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Погуглила немного Georgian silver:
http://www.ifranks.com/royal/georgian.html http://www.leopardantiques.com/object/stock/list/periodgroup_uid/2 http://www.silfren.com/Georgiansilver.htm Если и это не убедит, тады не знаю ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
NatalyNN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[10798] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |