Ленни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Мар 2009 2:02
Розамунда, Очаровашка, а уж как я рада
Никогда раньше у метро в книжные киоски даже не заглядывала, зря оказывается. Первое впечатление от прочитанных 50 страниц - нравится! Динамичным и стремительным действие явно не назовешь, оно неторопливое, неспешное такое, по крайней мере, пока. Читается легко и с удовольствием. К главной героине пока не прониклась (впрочем, сказать, что не понравилась не могу), а вот главный герой прелесть – сразу симпатию вызвал. К концу недели постараюсь дочитать тогда и напишу что-нибудь более определенное . _________________ "Quando m'en vo' soletta per la viva" |
|||
Сделать подарок |
|
Розамунда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Мар 2009 15:19
Ленни, мне у Робертс чаще всего герой нравится больше чем героиня. Пожалуй исключение - серия о Еве, там одназначно сказать не могу |
|||
Сделать подарок |
|
AprilJuly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Мар 2009 16:57
Ленни, завидую белой завистью! Я буду честно ждать электронного варианта ... и твоего отзыва
Цитата:
Ленни, мне у Робертс чаще всего герой нравится больше чем героиня. Пожалуй исключение - серия о Еве, там одназначно сказать не могу А ведь и правда, Рози, в большинстве моих любимых книг Робертс тоже в первую очередь вспоминается герой... (Хих, кстати про занудство , обещала ведь, что не буду, но не смогла удержаться: а фразу "he actually is" мы тоже неправильно поняли? Ой! Все-все! Молчу! ) _________________ "Настоящая любовь не та, что выдерживает долгие годы разлуки, а та, что выдерживает долгие годы близости" Х. Роуленд |
|||
Сделать подарок |
|
Розамунда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Мар 2009 22:40
AprilJuly, вот-вот и я чаще всего именно героев у Робертс вспоминаю - они у неё замечательные получаются, а героиня чаще всего пол книги истерит , не в состоянии разобраться в себе и в действительности (правда мне это совершенно не мешает ). Так например, как в моей любимой 'Порочной невинности" |
|||
Сделать подарок |
|
Розамунда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Мар 2009 13:59
Ленни, я "Наивную смерть" тоже очень люблю, пока читала книгу в первый раз не могла оторваться. Только действительно Рорка хотелось стукнуть хорошенько (у него ИМХО на какой-то момент мозги отключились), правда Ева это и осуществила в конце, к моей радости |
|||
Сделать подарок |
|
Ленни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Мар 2009 1:35
Мнение мое не изменилось - понравилось все! Отношения героев вызвали больший интерес, чем детективная составляющая (эта линия тоже хорошая, но ее мало, и что к чему просчитать довольно легко). Впрочем, книга, скорее про жизнь и любовь, чем детективная история, ИМХО. Главные герои, Силла и Форд. Она с детства играла в телесериалах, он сочиняет и иллюстрирует комиксы. Форд – внимательный, заботливый + прекрасное чувство юмора и «чертовски хорошее воображение» – практически сразу понимает, как важна для него главная героиня. Силла – убеждена, что у нее все уже было, что любовь не для нее (этому, несомненно, есть причины), но на самом деле сильно нуждающаяся в тепле, заботе, понимании и любви женщина, но признаться в этом, даже самой себе, не желает. Все сама-все сама… Повезло, что мужчина попался настойчивый и терпеливый, и радует, что она в итоге сумела понять и принять свое счастье. Про бабушку очень грустно и очень-очень-очень жаль всех участников той истории. Есть и другие достойные упоминания персонажи, но прошу прощения, на более подробный и внятный отзыв сил уже нет, устала, а мне еще по работе всякие отчеты-характеристики писать, вообщем, читайте – не пожалеете, роман замечательный. _________________ "Quando m'en vo' soletta per la viva" |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Мар 2009 12:04
начала читать "Трибьют". в первых главах повествование неторопливое, спокойное, даже немного удивительно для Робертс... герои на первый взгляд приятные, хоть в последнее время чересчур самостоятельные дамочки начали меня раздражать... но Силла мне нравится пока, надеюсь, так же будет и дальше... линия бабушки мне пока не очень - как-то эти разговоры во сне с призраком у меня не пошли, но может еще вчитаюсь.... _________________ Спасибо neangel за мечтательное настроение ) |
|||
Сделать подарок |
|
sOley | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Мар 2009 19:32
Ппрочитала Трибьют, очень понравилось , Робертс как всегда выше всяких похвал. я влюбилась в Спока
А кстати что такое это Трибьют _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Матильда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Мар 2009 22:01
Трибьют означает "признание","уважение","дань","восхищение". |
|||
Сделать подарок |
|
AprilJuly | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 11:09
Читаю Трибьют. Уже треть книги. Развитме сюжета, главные герои, завязка их отношений - все нравится. Но, боже, меня одну так раздражает это "ВЫ"? Я, конечно, понимаю, с этим английским you не так просто, но когда же переводчик решит, что пора уже и на "ты"?... Приходится все "вы" мысленно заменять на "ты" при чтении. Не оставляет навязчивая мысль, а постельная сцена тоже на "вы" будет? ...
Корректирую сообщение: Буквально через несколько страниц началось на "ты". Ура. Теперь можно читать спокойно... _________________ "Настоящая любовь не та, что выдерживает долгие годы разлуки, а та, что выдерживает долгие годы близости" Х. Роуленд |
|||
Сделать подарок |
|
Ленни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 14:18
AprilJuly писал(а):
Читаю Трибьют. Уже треть книги. Развитме сюжета, главные герои, завязка их отношений - все нравится. Но, боже, меня одну так раздражает это "ВЫ"? Я, конечно, понимаю, с этим английским you не так просто, но когда же переводчик решит, что пора уже и на "ты"?... Приходится все "вы" мысленно заменять на "ты" при чтении. Не оставляет навязчивая мысль, а постельная сцена тоже на "вы" будет? ...
Корректирую сообщение: Буквально через несколько страниц началось на "ты". Ура. Теперь можно читать спокойно... AprilJuly, я уже давно на эти переходы "вы"-"ты" внимание перестала обращать. Очень смешно бывает, когда одну и ту же книгу разные переводчики переводят, и в одном варианте герои друг к другу на "ты" обращаются, а в другом, чинно так, на "вы" (особенно постельные сцены читать забавно) Герои в романе хорошие и их постепенное сближение мне очень понравилось. Сначала чуть динамики не хватало, но потом втянулась и считаю, что эта неторопливость, ИМХО, только в плюс. _________________ "Quando m'en vo' soletta per la viva" |
|||
Сделать подарок |
|
Розамунда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 17:55
AprilJuly писал(а):
Читаю Трибьют. Уже треть книги. Развитме сюжета, главные герои, завязка их отношений - все нравится. Но, боже, меня одну так раздражает это "ВЫ"? Я, конечно, понимаю, с этим английским you не так просто, но когда же переводчик решит, что пора уже и на "ты"?... Приходится все "вы" мысленно заменять на "ты" при чтении. Не оставляет навязчивая мысль, а постельная сцена тоже на "вы" будет? ...
Корректирую сообщение: Буквально через несколько страниц началось на "ты". Ура. Теперь можно читать спокойно... AprilJuly, меня это "Вы" в современных романах очень раздражает. Одно дело, когда роман исторический - это ещё мне понятно, но когда современный и герои почти всю книгу на вы это мне не нра P/S Оч. рада, что герои наконец на ты стали, просто я ещё чтение не начинала, всё-таки решила сначала закончить ту книгу, которую читала |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 19:32
Матильда писал(а):
Трибьют означает "признание","уважение","дань","восхищение". думаю, что в в данном случае "трибьют" означает не просто "признание"... мне кажется что автор имела в виду что-то вроде такого: Цитата:
Трибьют - это дань памяти ушедшему артисту, как это было в случае с Цоем.
Или, проще говоря, когда собираются разные достойные люди и поют песни этого артиста. мне кажется, в данном случае Силла со своими новообретенными друзьями создает трибьют своей бабушке. она как бы заново вспоминает ее жизнь, любовь, открывает тайное и дарит миру эту новую жизнь бабушки, как старую песню в новом звучании. как дань ее памяти, как знак уважения и любви. _________________ Спасибо neangel за мечтательное настроение ) |
|||
Сделать подарок |
|
aminna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 19:57
Spate, я Робертс до этого вообще ничего не читала. Но если ты говоришь, что и остальные очень хорошие, то я скорее всего почитаю и их. Но сперва, конечно, закончу Еву.
Дело в том, что я книги не покупала, а скачала с Альдебарана. И когда я ее начала читать, было немного странновато из-за жуткого перевода. Но потом где-то на этом же форуме я нашла, что действие на самом деле происходмит в будущем - и мне "полегчало". Осталось книги 3 из переведенных. Но "Трибьют" я уже скачала - про запас. И судя по вашим отзывам читать ее стоит. |
|||
Сделать подарок |
|
Розамунда | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 22:46
aminna, у Робертс по моему мнению стоит читать абсолютно все книги, очень интересный, стоящий автор. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 20:38
|
|||
|
[1549] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |