lee-ali | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Мар 2013 23:37
Спасибо за продолжение!!! _________________ Выше голову! Худшее впереди! |
|||
Сделать подарок |
|
natasha- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
28 Мар 2013 23:47
Леся, Таня, СПАСИБО!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 0:32
Дааа! Разговор между Себом и Геро очень показателен. Пока что между ними нет особых доверительных отношений. Печально. Видимо, так и будут параллельно расследовать это дело. Между ними стоит Джарвис.
Леся, Таня, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
Mischel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 0:56
Как я любля эту парочку
Спасибо за прожолжение!!! |
|||
Сделать подарок |
|
serena-tessa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 2:52
Спасибо большое за новую главу! То что между Себастьяном и Геро нет доверия - не удивительно, кроме того Геро знает, что Себастьян ее отца не любит.Что ей еще делать? Думаю это дело времени и они еще научатся работать вместе и доверять друг другу. _________________ Чтобы иметь ангельский характер, нужно иметь дьявольское терпение.
|
|||
Сделать подарок |
|
BinaG | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 8:09
Спасибо большое за перевод.
Как приятно было читать их диалоги, просто кайф. Особенно мне понравился этот момент: Цитата:
На какой-то неожиданно интимный момент их взгляды встретились, и супруги обменялись заговорщицкими улыбками. Согласна с Яи Ката : Цитата: У меня тоже возникла мысль о тайных отношениях с французом.[/quote] Большое спасибо за продолжение! Мне кажется, что мальчики не дети Габриэль, по крайней мере не оба, все таки двое внебрачных детей в те времена большая редкость. Или она состояла в тайном браке, с французом, например |
|||
Сделать подарок |
|
irusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 10:11
Большое спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
zerno | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 10:38
Леся , Таня , спасибо! Как всегда в восторге от вашей работы и таланта .
lesya-lin писал(а):
Но теперь знал ее достаточно хорошо, чтобы понять: она что-то скрывает. Suoni писал(а):
Между ними стоит Джарвис. +100! Она скрывает свои подозрения про отца , а он видимо будет скрывать про Кэт . Mischel писал(а):
Как я любля эту парочку Mischel , и я . Но нам так скупо отмеряют про них . lesya-lin писал(а):
На какой-то неожиданно интимный момент их взгляды встретились, и супруги обменялись заговорщицкими улыбками. Затем Девлин ощутил, как улыбка начинает тускнеть. В огромном многоликом мире Семья отдельная страна. Свои устои и порядки, Там есть и Бог и сатана. Им только предстоит построить, У них еще все впереди, Какая сила будет править, Двоим решать кто победит. lesya-lin писал(а):
– Ты едешь домой?
– А ты? Мягко улыбнувшись, виконт закрыл дверцу экипажа и кивнул кучеру. Он немного постоял, провожая взглядом карету жены, поворачивавшую на Тоттенхем-Корт. Геро спуску не даст и это ему нравится . |
|||
Сделать подарок |
|
ароника | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 15:09
Больщое спасибо за новую главу. |
|||
Сделать подарок |
|
eleniy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Мар 2013 22:20
Спасибо за продолжение
zerno, отдельное спасибо за стихи. _________________ Одинок полет
Светлячка в ночи. Но в небе - звезды! |
|||
Сделать подарок |
|
vasilia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Мар 2013 12:51
В этом браке должно быть только взаимное уважение иначе всеразрушится. но я думая девлин достаточно умен чтобы не давить, а Геро достаточно умна чтобы все время не обманывать
|
|||
|
Lesnaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Мар 2013 21:32
Большое спасибо за новую главу!!
А супруги разными дорогами дошли до одной точки!! И осталось, чтобы они совместно все-таки вели дело... Но из-за Джарвиса все никак не срастается в этом плане. Но зато Себ может идти дальше и допрашивать следующего возможного подозреваемого... _________________ Фаге Э.
Книги просвещают душу, поднимают и укрепляют человека, пробуждают в нем лучшие стремления, острят его ум и смягчают сердце. |
|||
Сделать подарок |
|
vikysikys | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Мар 2013 0:51
Спасибо за очередную главу Прочитала с удовольствием - отличный перевод.
Жду продолжения |
|||
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Апр 2013 11:54
» Глава 12vasilia, vikysikys, рады привествовать в теме перевода, присоединяйтесь к обсуждению и выдвижению версийМаринка, твои стихи - лучший допинг уставшему переводчику Lesnaya писал(а):
зато Себ может идти дальше и допрашивать следующего возможного подозреваемого Он как раз так и сделает Глава 12 Чарльз Теннисон-д’Эйнкорт сидел в читальной комнате клуба «Уайтс», удобно расположившись в одном из кожаных кресел-бочонков, когда к нему подошел Девлин. Достопочтенный член парламента был гораздо светловолосее своей кузины, стройным, изящно сложенным, с тонкими чертами лица, высокими скулами и такими узкими губами, что казалось, их и вовсе нет. На столике перед джентльменом стоял стакан бренди и лежал развернутый свежий номер консервативной газеты «Курьер». Когда виконт занял кресло напротив, д’Эйнкорт коротко взглянул на него и демонстративно вернулся к чтению. – Примите мои соболезнования в связи со смертью вашей родственницы, мисс Габриель Теннисон, – заговорил Себастьян. – Как я понимаю, Боу-стрит привлекла вас к расследованию этого прискорбного случая? – поинтересовался д’Эйнкорт, не поднимая глаз. – Если под «прискорбным случаем» вы подразумеваете убийство мисс Теннисон и исчезновение вверенных ее попечительству детей, мой ответ – «да». Д’Эйнкорт нарочито неспешно потянулся к своему бокалу, сделал глоток бренди и вернулся к газете. – Мне любопытно, – продолжал Себастьян, подавая знак проходившему мимо официанту принести выпивку, – насколько близкое родство между вами и мисс Теннисон? – Мы с ней являемся – пожалуй, правильнее сказать «являлись» – двоюродными братом и сестрой. – Выходит, пропавшие мальчики – это… – Мои племянники. – Сыновья вашего брата? – Верно. – Должен признаться, я несколько удивлен, что в данных обстоятельствах застаю вас в клубе спокойно читающим газету. – В самом деле? – вскинул голову парламентский деятель, подергивая тонким носом. – Интересно, чем вы предлагаете мне заняться вместо этого? Помчаться за город и метаться по кустам в Энфилд-Чейз, словно шугающий зверя загонщик? – По-вашему, дети могут отыскаться именно там? На Кэмлит-Моут? – Откуда, черт подери, мне знать? – отрезал д’Эйнкорт и снова погрузился в чтение. Себастьян вгляделся в узкий профиль собеседника. Девлин смог бы вызвать в памяти немногих младших соучеников по Итону, но этого помнил хорошо. Подростком д’Эйнкорт был одним из тех прилежных с виду учащихся, которые, чтобы снискать расположение преподавателей, беззастенчиво подхалимничали и выказывали до тошноты притворное рвение. Зато в отношениях с однокашниками он проявлял безжалостность и мстительность и быстро приобрел репутацию пакостника, который сделает – и скажет – все, что угодно, лишь бы заполучить желаемое. В то время его фамилия звучала просто Теннисон, как у его кузины и пропавших племянников. Однако несколько лет назад джентльмен успешно подал министру внутренних дел прошение об ее изменении на более аристократичную «д’Эйнкорт». Так звали одного из предков его матери, чей род пресекся. Притязания Теннисона были, мягко говоря, сомнительными, но все знали о его амбициях сделаться к сорока годам лордом д’Эйнкортом. – Вы кажетесь странно равнодушным к судьбе мальчиков, – заметил Девлин. – Событие, несомненно, трагическое. Однако оно не меняет того факта, что мы с братом никогда не были близки. Его жизнь ограничивается приходами в Сомерсби, между тем как я большую часть года провожу в Лондоне и очень серьезно отношусь к исполнению своих обязанностей в парламенте. Сомневаюсь, что узнал бы отпрысков брата, даже пройдя мимо них на улице. – Именно поэтому они жили у мисс Теннисон, а не у вас, их родного дяди? – Моя супруга не в восторге от Лондона и предпочитает оставаться в Линкольншире, – засопел парламентарий. – Да, у меня сейчас гостит моя сестра Мэри, но разве я мог просить ее взвалить на себя заботу о двух неуправляемых и плохо воспитанных мальчишках? – А они действительно неуправляемые и плохо воспитанные? – Вряд ли может быть иначе, принимая во внимание их родителей. – Вот как? – Себастьян поудобнее устроился в кресле. – Расскажите мне об их отце, вашем брате. Я слышал, он нездоров. Надеюсь, ничего серьезного? На высоких скулах собеседника выступил непонятный румянец. – Боюсь, мой брат никогда не отличался особо крепким здоровьем. – Вам не приходит в голову, кому может быть выгодна смерть или исчезновение его детей? – Господи, что за нелепая мысль! Я же вам сказал: мой брат – обыкновенный священник. Он ведает двумя приходами, что в совокупности дает вполне приличный доход. Но Джордж был и остается неисправимым транжирой, а глупая клуша, на которой он женился, еще хуже. В итоге моему отцу то и дело приходится спасать их от долговой ямы. Отец д’Эйнкорта был известной фигурой. Благодаря обширным земельным владениям на северо-востоке Англии, в краю холмов и широких долин, его насмешливо величали «Стариком с пустошей». По слухам, его не так давно нажитое состояние было значительным и происходило от нескольких дальновидных приобретений земельных участков и безжалостного манипулирования всеми, кто имел несчастье попасть под влияние старика. – И единственным наследником вашего отца являетесь вы? – поинтересовался Девлин. – Да, я, – негодующе дрогнули тонкие ноздри. – Осмелюсь вам заявить, что меня возмущает скрытое в данном вопросе предположение. Крайне возмущает. – О, вы можете смело заявлять мне все, что вам угодно, – обронил Себастьян, поднимаясь. – И последнее: вам не приходит на ум, кто мог бы желать зла мисс Теннисон? Д’Эйнкорт хотел что-то сказать, но затем закрыл рот и покачал головой. – Вы кого-то знаете, – утвердил пристально наблюдавший за собеседником виконт. – Кто же это? – Ну… – Д’Эйнкорт облизнул тонкие губы. – Вам, конечно же, известно, что моя кузина представляла собой что-то вроде «синего чулка»? – Было бы вернее назвать мисс Теннисон авторитетным антикварием, а не «синим чулком», однако да, я наслышан о ее научной деятельности. А что? Парламентарий скривился: – Большинство женщин, позволяющих себе столь неподобающие занятия, заботятся о репутации своих семей достаточно, чтобы взять мужской псевдоним и держать собственную личность в секрете. Только не Габриель. – Моя супруга тоже предпочитает публиковаться под своим настоящим именем, – ровным тоном заметил Девлин. – Да, наслышан, – д’Эйнкорт издал неловкий смешок и немного стушевался. – Уверяю, не в обиду вам сказано. – Вы предполагаете, что исследование истории Кэмлит-Моут могло каким-то образом повлечь гибель мисс Теннисон? – Мне ничего не известно про последнее начинание кузины, – пренебрежительно махнул рукой собеседник. – Я имел в виду проект, которым она занималась два-три месяца тому назад, касающийся то ли выявления первоначальных линий древних римских валов в Лондоне, то ли еще какой-то ерунды. Как бы там ни было, исследование требовало рискованных поездок в самые неблагополучные районы города. Совершенно неприемлемая для леди затея. – Вы говорите, это было месяца два-три назад? – Да, примерно так. – Что же заставляет вас полагать, что те события имеют отношение к ее смерти? – На прошлой неделе – а точнее, в четверг – я направлялся на встречу с коллегой на Стрэнде, когда случайно заметил на улице Габриель, спорившую с каким-то грубияном. Подумав, что у нее затруднения, я, естественно, подошел с намерением вступиться. К моему изумлению, кузина вовсе не выказала признательности за попытку помочь ей, скорее, была даже резка. Заявила, что мне незачем было беспокоиться, что тип, которого я с ней видел, – хозяин какой-то таверны, фундамент которой, как обнаружила Габриель, в значительной степени является остатками древнего городского вала. – Вы не слышали имени этого мужчины? – Извините, нет, – покачал головой собеседник. – Но имя нетрудно будет выяснить. Кажется, Габриель упомянула, что таверна зовется то ли «Голова дьявола», то ли «Башня дьявола», что-то в этом роде. Чрезвычайно подозрительный по виду субъект: высокий, темный, загорелый, и одежда вся черная, кроме рубашки. Мне тогда показалось, что он похож на кого-то из моих знакомых, но я не смог определить, на кого именно. – А почему вы считаете, что этот человек угрожал вашей кузине? – Потому что расслышал его слова, прежде чем спорщики заметили, что я подошел. Он сказал, – и д’Эйнкорт прорычал, неумело изображая простонародный выговор неизвестного: – «Только суньте сюда свой нос, и вы пожалеете. Досадно будет, если с такой хорошенькой молодой леди что-то случится». |
|||
Сделать подарок |
|
линель | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 09.12.2008 Сообщения: 3 |
04 Апр 2013 13:38
С каждой главой становится все интереснее и интересней. Спасибо, девочки! |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 1:54
|
|||
|
[16398] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |