Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, ОГРОМНОЕ СПАСИБО за прекрасный перевод, отличной книги. Робертс в этот раз очень порадовала и вы вместе с ней. Читать было увлекательно и легко. Еще раз СПАСИБО за ваш труд. Вы - лучшие. С окончанием перевода. ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Аля Ледкова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за чудесный перевод) _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Дашенька D B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, спасибо за новую переведенную книгу Робертс!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Natalina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() С удовольствием прочту историю про Рут.
Большое спасибо ![]() _________________ Он поднялся с сугроба, крепко сцепил зубы и пошёл вперёд, намечая перед собой маленькие цели, сосредотачивая на них внимание, — от сосны к сосне, от пенька к пеньку, от сугроба к сугробу. Борис Полевой. |
|||
Сделать подарок |
|
Vendetta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за возможность прочитать такую нежную, яростную, и в тоже время трогательную книгу!!! ![]() Я так ждала продолжения этой серии, и оно не разочаровало) Мне невероятно понравилось. Но, и почему всегда есть это "но" ![]() Подскажите, а этот чудесный эпилог из какой-то другой книги? Я не совсем поняла откуда он взялся. |
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Vendetta писал(а):
Подскажите, а этот чудесный эпилог из какой-то другой книги? Я не совсем поняла откуда он взялся. Там же в начале главы было написано Королева писал(а):
Nora Roberts «Considering Kate» (серия Станиславские, книга №6) То есть совсем другая (и довольно большая) серия, где Робертс "вспомнила" наших героев. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
Vendetta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Talita писал(а):
Vendetta писал(а):
Подскажите, а этот чудесный эпилог из какой-то другой книги? Я не совсем поняла откуда он взялся. Там же в начале главы было написано Королева писал(а):
Nora Roberts «Considering Kate» (серия Станиславские, книга №6) То есть совсем другая (и довольно большая) серия, где Робертс "вспомнила" наших героев. Да, я заметила, но в голове как-то не уложилось, спасибо за объяснение ![]() У вас в планах есть перевод этой серии? |
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() С удовольствием сообщаю, что файл уже добавлен в каталог. Спасибо Лисе за оперативность ![]() И напоминаю читателям, что ваши отзывы очень влияют на желание переводчиков и редакторов дальше заниматься этим делом. А то про планы спрашиваете, а в каталоге ни единого человека не отписалось. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
Королева | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() *выползая с картофельных полей*
Anam писал(а):
Лилёк, а есть еще планы на нашу Робертс? Какие-то ранние серии? Нет. Все, что обещала, я выполнила. Тяжко в плане того, что я не знаю английский, и если один переводчик исчезает, приходится искать другого, а у всех свои проекты и мало кто захочет на себя еще что-то взвалить. Так что Алене я благодарна очень-очень. ![]() Talita писал(а):
Вообще-то я Лилю уже подбила мне потом редактировать один пропущенный роман Робертс, как раз ранний (1982г). Прямо сейчас на него времени и сил нет, но надеюсь, что подарок под елочку таки организуем Вот например на это я согласилась с большим удовольствием. ![]() Talita писал(а):
Лилешкин, спасибо, что позвала в проект, рада с тобой работать Аленыш, это тебе спасибо. Если бы не ты, ничего бы не было! Курносая писал(а):
Лиля, честь тебе и хвала за то, что вытянула этот перевод Яночка, это тебе спасибо! Если бы не твое желание переводить Донованов, фиг бы я тест решила проходить. ![]() Vendetta писал(а):
У вас в планах есть перевод этой серии? НЕТ!!!!! ![]() ![]() Talita писал(а):
Я эту серию не читала даже, но честно говоря, такие большие не беру. Это ж подписаться на несколько лет перевода сразу. ![]() ![]() Talita писал(а):
С удовольствием сообщаю, что файл уже добавлен в каталог. Спасибо Лисе за оперативность Ой, как быстро. Спасибо большое! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Королева | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() УРА!!! УРА!!! УРА!!!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Anam | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Talita писал(а):
И напоминаю читателям, что ваши отзывы очень влияют на желание переводчиков и редакторов дальше заниматься этим делом. ![]() Королева писал(а):
Нет. Все, что обещала, я выполнила. Тяжко в плане того, что я не знаю английский, и если один переводчик исчезает, приходится искать другого, а у всех свои проекты и мало кто захочет на себя еще что-то взвалить. Так что Алене я благодарна очень-очень. Поэтому организовывать ничего не буду. Если позовут поучаствовать в чем-то интересном, с удовольствием соглашусь. Не, я усё понимаю ![]() Может в будущем наш Аленыш соблазнится ![]() Королева писал(а):
Аленыш, я тебе больше скажу - Баннионы, Станиславские и Кордина пересекаются между собой неоднократно - как в косичке. Это чтобы разобраться во всем... Та, всего-то осталась одна серия из клубка ![]() Отходя от темы, самое главное. Спасибо вам милые, за классный перевод!!! ![]() ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1286Кб. Показать --- by Лена/Elenawatson ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Курносая | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Vendetta писал(а):
Да, я заметила, но в голове как-то не уложилось, спасибо за объяснение
У вас в планах есть перевод этой серии? Vendetta, третья книга Станиславский, можно сказать, переведена - она издавалась как Норма Клейн "Любовь и каннибалы", там поменяли все, что могли - имена, национальности, названия, что-то выкинули, но в целом это книга Робертс "Falling for Rachel". Про остальные книги не знаю. Королева писал(а):
Яночка, это тебе спасибо! Если бы не твое желание переводить Донованов, фиг бы я тест решила проходить. Да, Донованы меня тогда здорово вдохновили ![]() Королева писал(а):
Аленыш, я тебе больше скажу - Баннионы, Станиславские и Кордина пересекаются между собой неоднократно - как в косичке. Это чтобы разобраться во всем... Кордина, по моему, связана только с малышкой "Незавершенные дела" (мне пришлось очень сильно напрячь свою память, чтобы вспомнить это название), других связей я не помню ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
amelidasha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
xMariArtix | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ААААААА!!! Так ждала этого перевода и пропустила все!!! Спасибо огромное, девочки!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Убежала читать)))) ![]() _________________ "Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь" (Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький принц») |
|||
Сделать подарок |
|
На-та-ли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо огромное за перевод этой замечательной книги
Больше всего конечно я была в восторге от балета. Именно танец был для меня главным в книге. Но и конечно пара Рут и Ника мне очень понравилась , хотя оба весьма упрямые и им было нелегко. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 114Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[21606] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |