Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джоди Томас "Безмолвная песня"


diamond:


Девочки дорогие, поздравляю Вас и всех читательниц с наступившим Новым Годом!
Желаю всем здоровья, счастья, любви, исполнения желаний, успехов и удачи!
Работающим над переводом, огромное спасибо за продолжение!
Понемногу выясняются некоторые подробности о семье Картера.
И конечно он поможет следствию, пообщавшись на особом языке с единственной свидетельницей преступления - с выжившей, маленькой девочкой.

...

Чортова кукла:


 » Глава 11 - часть 1

...

Lady O:


Чортова кукла писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна

Спасибо большое за продолжение!
Картеру тяжело даются изменения в жизни. Он всегда помнит об опасности.

...

Irinnka:


Спасибо!
Этот роман отличается от второго, который выложен здесь. Он сложнее и интереснее.
Жду встречи с девочкой.

Забегая вперёд можно узнать -страхи Бейли оправдаются? Она встретит З. Уитакера?

...

Чортова кукла:


Irinnka писал(а):
Этот роман отличается от второго, который выложен здесь. Он сложнее и интереснее.

Ты имеешь в виду "Легко на сердце"?
Да, сильно отличается, хотя мне больше по душе ЛнС,
так нравится парочка Мэри-Купер, что иногда замечаю, что пишу Купер вместо Картер, Smile
люблю камерные сюжеты он-она-он-она, и чтобы никто между ними не влезал,
а в этом романе ну очень много событий и персонажей - пока не все отметились, еще нарисуются,
это только разминка прошла, дальше будет напряженней,
а с учетом последующих книг серии там целая санта-барбара.

...

Nadin-ka:


Да, тяжело Картеру дом покидать, но надо как-то вылезать из своей раковины.
Странная ситуация с замужеством Лейси - вроде есть муж и вроде его нет.
По крайней мере свекор у нее чудесный, очень любит своего сына.
Чортова кукла писал(а):
а в этом романе ну очень много событий и персонажей - пока не все отметились, еще нарисуются,

Мы мужей двух девушек еще не видели.
Спасибо!


С РОЖДЕСТВОМ!

...

diamond:







Девочки, спасибо за перевод новой части главы!

Чортова кукла писал(а):
- Ты спишь? - прошептала она.
Он выпрямился слишком быстро для спящего:
- Нет.
- Если хочешь, можешь лечь поверх одеяла на другой стороне кровати. Вряд ли на стуле слишком удобно.


Ещё недавно такое даже представить нельзя было!
Бейли всё больше доверяет Картеру.

...

кариша:


Девушки,читая ваши строки,написанные о далеком прошлом,о суровой и непростой жизни,я смотрю в окно...Современная, городская, празднично обыденная обстановка большого города. Пусть и в другой стране. Вокруг магазины,дома,детские площадки,кафе и рестораны. Хочешь поехать отдохнуть- пожалуйста, к родственникам в другой город или регион,да не вопрос!!!!
Давайте ценить то,что нам дано!!!
Всех с рождеством Христовым!!!!

...

Peony Rose:


С Рождеством )))
Наконец супруги спят в одной постели. Картеру впервые за долгое время не будут сниться кошмары. Да и Бейли тоже.

...

Rain:


спасибо за перевод, прекрасные леди tender

...

Elena Gross:


Спасибо за новую историю
Пока мешает немного слишком современный стиль письма

...

Nadin-ka:


Как по мне, то все нормально. Не такая уж у нас древность в романе.

...

Чортова кукла:


 » Глава 11 - окончание

...

кариша:


Иногда я понимаю тех, кто не желает приводить в этот жестокий мир детей...Ребенок потерявший маму. А ещё и со сложностями развития. Бедная малышка. А Картер молодец. Преодолевая себя пришел на помощь малышке.
Девушки,Спасибо большое за продолжение. tender wo

...

Lady O:


Чортова кукла писал(а):
Перевод - Чортова кукла
Редактура - Кьяра
Оформление - михайловна

Огромное спасибо за продолжение!
Хорошо, что Картер смог понять девочку. Иначе шериф только больше запугал ребёнка.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню