Nadin-ka:
22.11.16 09:31
А я вот вчера ходила по личкам, весь вечер писала письма счастья. Встречаю часто сообщения. "Ой, новый перевод, а я не знала!"
Наши же из банды! Вот Светик пришел, Таня (TANYAGOR) скоро будет. Так что дело пошло. Меня уже спрашивают, что делать, чтобы уведомления о новых переводах в личку приходили.
Я как-то в справке для читателей переводов прочитала рекомендацию Мастера - подписаться на куратора Лиги. Что я и сделала, вот всем теперь рекомендую.
Тома, спасибо за такую красивую работу! Это тоже вдохновляет читателей на отклики.
Вот они все здесь мои любимцы! Да, и Смерть тоже, хоть она и редиска. без нее же все равно никак.
...
Кьяра:
22.11.16 09:43
mada писал(а):Я тоже, уже настолько привыкла обсуждать, что когда читала Тинуськину Магию стихий целыми файлами, мне так хотелось пообсуждать, скопилось столько вопросов в процессе, что я не выдержала и после каждой главы бегала в тему перевода и читала комментарии
Вот-вот, особенно, если в книге есть что пообсуждать
А то когда читаешь общий файл и так хочется или поругать героев, сказать "Да что же ты делаешь!", или искать выходы из ситуации - а уже не с кем поговорить.
Тома, коллаж замечательный. Спасибо!
Nadin-ka писал(а):А я вот вчера ходила по личкам, весь вечер писала письма счастья
Вот спасибо
Nadin-ka писал(а):Встречаю часто сообщения. "Ой, новый перевод, а я не знала!"
Ласт, может, попросить Мастера, чтобы в виде исключения разрешил дать общефорумное объявление про новый перевод? Так-то разрешается в течение недели после начала, но, может, разрешит. Как-то мы про этот вариант рекламы забыли.
Irish писал(а):Ты про воробья, который удрал от кошки, а я про Генри. Он же кошку чуть не задавил велосипедом. Пришлось вильнуть, поэтому он и сам упал, и Флоре слегка досталось.
Рисковая дамочка эта Смерть.
Так и у обычной кошки 9 жизней, а уж и Смерти и подавно.
Ее велосипедом не задавишь Вот как раз в следующей главе увидим, на что Смерть способна.
...
Фрези:
22.11.16 11:32
Nadin-ka писал(а):А я вот вчера ходила по личкам, весь вечер писала письма счастья.
Надюша, я тобой восхищаюсь
Удачи тебе во сем
mada писал(а): когда читала Тинуськину Магию стихий целыми файлами, мне так хотелось пообсуждать, скопилось столько вопросов в процессе, что я не выдержала и после каждой главы бегала в тему перевода и читала комментарии.
Та же самая проблема
Всю валерьянку дома и на форуме извела, пока первую часть читала, очень не хватало компании. Вместе и боятся не так страшно
Сейчас вторую читаю
Magdalena писал(а): А насчет дружеской атмосферы Ласт верно заметила. В теме переводов царят уют, гостеприимство и дружелюбие)
+1
Nadin-ka писал(а):Я как-то в справке для читателей переводов прочитала рекомендацию Мастера - подписаться на куратора Лиги. Что я и сделала, вот всем теперь рекомендую.
Я поступила немного по другому, уже писала в теме "Лига переводчиков" как настроила оповещения на всю тему Переводов. Оповещения открываются отдельно от
"касающиеся Вас" в графе
"из выбранных разделов".Так удобно следить за всеми обновлениями и темами которые планируете читать, и хотите быть в курсе происходящего.
Тома, спасибо за коллаж
...
Анна Би:
22.11.16 16:44
Наконец и я добрела к вам…
Я, как и многие другие, люблю читать переводы полностью
. Ожидание, хоть и не большое по временным рамкам, отпугивает меня от чтения по главам, ведь хочу всего и сразу. Понимаю переводчиков, которые хотят отклика, но читать по-другому пока не могу. Воспользуюсь советом Маши и буду бегать по темам
, ставить сердечки и т.д. Участвовать в дискуссиях не читая - тяжело, но
«Игра в Любовь и Смерть», в которой я задействована, особенная книга.
Особенная.
Ластик, огромное тебе спасибо за то, что откопала этот роман в куче макулатуры
и делишься с ним с нами.
Кьяра, спасибо за редактуру и дополнения к тексту
. Очень интересно читать, ведь о многих фактах и не догадывалась вообще. Приду в четверг на обсуждение
11 главы.
Тома, коллаж шикарный
. Будем ждать новых твоих творений
.
...
LuSt:
22.11.16 18:53
Filicsata писал(а):Так растрогал имбирный пряник, который бабушка положила для знаменитого летчика! Бедная семья, но лишний кусочек всегда найдется для угощения.
И меня тоже - вообще, давно замечала, что чем меньше в семье денег, тем больше она радушна и хлебосольна. Ну, конечно, крайнюю нищету я не беру...
Magdalena писал(а):А если бы Генри оказался на встрече с каким-нибудь известным музыкантом того времени? Это была бы его стихия!
Интересно, он тогда уже занимался музыкой? Говорится только, что мотивчик насвистывал.
Magdalena писал(а):"Заговор против Америки" же?
Да, он самый. Я тоже долго откладывала, но когда прочитала, не пожалела.
На-та-ли писал(а): Оказывается Генри и Флора встречались в детстве. Интересно , вспомнят ли они когда-нибудь об этом.
Поглядим-поглядим...
Irish писал(а):А Генри здесь вообще не обращает внимания на цвет кожи Флоры. Мне это кажется немного невероятным.
Немножко есть скепсиса, но давай побудем романтиками: Генри еще слишком мал для снобизма, возможно, в доме Торнов есть хорошая чернокожая прислуга.
Nadin-ka писал(а):Они оба со своими подопечными, может не только за ними следят, но и друг за другом, чтобы никто не нарушил правила. Любовь вообще, может быть, не доверяет Смерти.
Да и она ему, думаю, тоже. Наблюдали и ждали они, а почву тем временем усердно готовили...
llana писал(а):Постараюсь поскорее всех догнать и влиться в дружную компанию читателей.
Света, привет! Рада тебя видеть, в этом переводе главы появляются быстро, так что не успеешь оглянуться, как книга пролетит. Догоняй ))
Кьяра писал(а):Перевод близился к концу, а я была в самом начале И так хотелось встрять в споры по поводу книги - а все это уже давно прошло. Это ведь так интересно, поговорить в процессе
Ага, я помню девчонки так же про Детонепробиваемую писали, мол, ну где раньше были их глаза, когда у нас такие жаркие прения шли
Filicsata писал(а):Ластик, не болей, пожалуйста!
Увы, дорогая, у меня эта хрень со спиной теперь пожизненная
Nadin-ka писал(а):А мне очень нравится читать по главам. Нравится обсуждать, делиться впечатлениями, мыть кости героям вместе со всеми.
Мне тоже нравится, но я такой человек, что вот иногда бывает время, я сяду почитать роман, который на середине - а потом пойду и куплю книжку на английском, потому что ж не терпится узнать, чем там все кончится
Хотя предпочитаю читать в переводе, потому вот и жду до конца, одним глазком поглядывая и периодически отмечаясь в интересующих темах.
Тома Матвиенко писал(а):Я за год практически полного отсутствия на форуме разучилась писать отзывы
Томочка, привет! Рассказывай, где год пропадала, что даже на форум времени не находилось?
Кьяра писал(а):Вот именно, когда видишь, что в тему зашло 150 человек, а хоть словом за все время отметилось меньше 30 - обидно.
Плюс миллион... Я когда-то думала, что считаются не оригинальные просмотры, а, например, если я зашла в тему пять раз за день - счетчик каждый мой заход отметит, но Мастер быстро меня разубедил ))
gloomy glory писал(а):Как всегда виновата Тинуська
Тинуська не виновата, Тинуська молодец, что дала всем волшебного пинка.
Тома Матвиенко писал(а):Я к вам с впечатлениями. Как говорится - на что скудная фантазия и корявые рученьки способны
Томочка, очень красиво получилось! Только Флора, похоже, как будто из Индии )) Птица шикарная!
mada писал(а):Я тоже, уже настолько привыкла обсуждать, что когда читала Тинуськину Магию стихий целыми файлами, мне так хотелось пообсуждать, скопилось столько вопросов в процессе, что я не выдержала и после каждой главы бегала в тему перевода и читала комментарии. Пообсуждать уже не получилось, конечно, но зато увидела, что такие мысли и вопросы возникли не только у меня, прочитала все построенные девочками версии.
Я тоже так делаю ))
Nadin-ka писал(а):А я вот вчера ходила по личкам, весь вечер писала письма счастья. Встречаю часто сообщения. "Ой, новый перевод, а я не знала!"
Спасибо, Надюша, это очень помогает. Когда мы (переводчики) начинаем заниматься пиарами, рассылками, приглашениями, где-то в углу грустно плачут непереведенные главы, до которых руки неизвестно когда дойдут. Сейчас Тина ищет помощника из числа читательниц, готового от кураторов собирать "постики" для лиговской группы вконтакте и размещать их там, может, ты захочешь?
Кьяра писал(а):Ласт, может, попросить Мастера, чтобы в виде исключения разрешил дать общефорумное объявление про новый перевод? Так-то разрешается в течение недели после начала, но, может, разрешит. Как-то мы про этот вариант рекламы забыли.
А что, есть такой вариант? о_О И как он работает? В ЛК появляется объявление? Ни разу не видела...
А в шапочке наша реклама крутится.
mariatos писал(а):Флора интересна своим упорством..вопреки, но добьюсь!
Вот интересно, сбудется ли ее мечта, или же она пожертвует всем ради Генри?..
Анна Би писал(а):Участвовать в дискуссиях не читая - тяжело, но «Игра в Любовь и Смерть», в которой в которой я задействована, особенная книга. Особенная.
Анюта, у тебя полромана на руках, и ты же читаешь раньше всех - но от тебя мы чудные графические комментарии получаем
О, кстати, идея для "молчунов": не знаете, что сказать - нарисуйте
Magdalena писал(а):Аня, а где ты взяла баннер читателя Лиговских переводов? Если не секрет.... Я бы тоже прикрепила)
Это вроде марка?
...
Кьяра:
22.11.16 19:15
Magdalena писал(а):Ну, мы ведь сделали предположение, что музыкальный инструмент Генри куплен его родителями (по крайней мере автор не дает пояснений этому)
это вряд ли. В этой главе Генри вроде 7 лет и у него недавно умер отец. В таком возрасте вряд ли можно играть на большом контрабасе, он же ростом со взрослого человека. Так что загадка- почему именно контрабас и откуда он взялся - осталась неразгаданной.
LuSt писал(а):Filicsata писал(а):
Цитата:Так растрогал имбирный пряник, который бабушка положила для знаменитого летчика! Бедная семья, но лишний кусочек всегда найдется для угощения.
И меня тоже - вообще, давно замечала, что чем меньше в семье денег, тем больше она радушна и хлебосольна.
Возможно, дело в другом. Богатая семья просто не догадается это сделать, у них вкусности есть всегда. А вот когда пряник - это редкость, то и хочется уважаемого гостя им угостить.
LuSt писал(а):А что, есть такой вариант? о_О И как он работает? В ЛК появляется объявление? Ни разу не видела...
Видела наверняка
Только про переводы не объявляют, наверно, кураторы забыли про такую возможность. А так то в конкурс приглашают-напоминают, то бету ищут и прочее. Такое объявление в ЛК видишь один раз, но так хоть не надо по темам бегать. Вот тут написано
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=4303386#4303386
Цитата:Для разделов Собственное творчество и Переводы принимаются анонсы о создании новой темы, при условии, что с момента создания темы прошло не более недели и в теме уже выложена как минимум одна глава произведения.
...