Марта Брокенброу "Игра в Любовь и Смерть"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Talita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2011
Сообщения: 4489
Откуда: Ростов-на-Дону
>31 Окт 2016 7:26

 » Марта Брокенброу "Игра в Любовь и Смерть"  [ Завершено ]

Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! LuSt переведет нам роман Марты Брокенброу "Игра в Любовь и Смерть" wo

Редактор - Кьяра.

Команде удачи и в добрый путь Flowers

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; LuSt; Дата последней модерации: 10.06.2017
  для структурирования содержания, у модераторов в данной теме есть доступ к редактированию всех сообщений



___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать ---

Анна Би
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24948
Откуда: Казахстан
>31 Окт 2016 9:54

Ластик, Света, приветик!
А я уже с вами! Удачи, легкого перевода и читателей активных. Много!

___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать ---

Irenie
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>31 Окт 2016 9:56

 » Аннотация

Алена, спасибо!

Мы со Светой поздравляем вас с Хэллоуином и дарим эту потрясающая историю. Надеюсь, вы полюбите ее так же, как и мы.


Антоний и Клеопатра. Елена Троянская и Парис. Ромео и Джульетта. А теперь... Генри и Флора. Веками Любовь и Смерть выбирали себе игроков. Придумывали правила, бросали кости и держались неподалеку, готовые повлиять на ход игры, лишь бы победить. Но побеждала всегда Смерть. Всегда. Возможно ли, чтобы любовь хоть одной пары где-нибудь, когда-нибудь выбилась из этой череды?
Встречайте: Флора Саудади, темнокожая девушка, которая днем мечтает стать второй Амелией Эрхарт, а по ночам поет джазовые песни в прокуренных ночных клубах Сиэтла.
Встречайте: Генри Бишоп, который родился в паре кварталов и миллионе миров от Флоры - белый парень, наделенный всем, что позволяет не сомневаться в своем будущем: богатой приемной семьей в разгар Великой Депрессии, стипендией на учебу в школе и в университете и всеми мыслимыми возможностями.
Игроки выбраны. Кости брошены. Позиция определена. Но когда люди делают собственные шаги, последствия непредсказуемы.
До боли романтичная и потрясающе написанная, эта книга - история любви, которую вы никогда не забудете.




В романе 72 главы, выкладывать будем по понедельникам и четвергам.

С оформлением нам любезно согласилась помочь замечательная художница Анна Би.

Приятного чтения!

ВНИМАНИЕ!
Роман строго 18+. В нем есть негры, геи и права женщин в тридцать седьмом году.

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мурашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 17.11.2010
Сообщения: 183
>31 Окт 2016 10:02

Как необычно, темнокожая героиня. Еще ни разу не читала подобного Smile аннотация заинтриговала, обязательно буду читать! Flowers
_________________
Я люблю себя, себя любит меня, меня любит я и в общем мы счастливы!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12786
Откуда: Москва
>31 Окт 2016 10:02

 » Глава 1


Пятница, 13 февраля 1920 года
Силуэт в ладно скроенном костюме материализовался в детской и наклонился над спящим младенцем, вдыхая сладковатые молочные ароматы ночи. Он мог бы принять любой облик: воробья, полярной совы, даже самой обыкновенной мухи. Он часто путешествовал по миру на крыльях, но для этой работы всегда предпочитал обличье человека.

Стоя перед освинцованным окном, гость, известный как Любовь, вытащил из галстука небольшую жемчужную булавку и уколол свой палец. Выступила капелька крови, в которой отразился полумесяц луны, низко висящий в зимнем небе. Любовь наклонился над колыбелью и сунул окровавленный кончик пальца в ротик ребенка. Малыш, мальчик, попытался сосать, наморщив лоб и сжав кулачки.

— Тс-с, — прошептал Любовь. — Тс-с. — Этот игрок. Любовь не мог вспомнить никого из прежних, кого бы так любил.

Немного подождав, он высвободил палец, довольный тем, что его кровь наделила мальчика преданным сердцем. Вернул на место булавку и еще раз внимательно посмотрел на ребенка. Достал из кармана книгу, нацарапал несколько строк и снова ее убрал. Когда пришла пора уходить, Любовь тихо, словно молитву, прошептал:

— Мужайся.

***
Следующей ночью в небольшом домике с зеленым фасадом свой выбор сделала его соперница. В этом домике не было ни освинцованных стекол, ни просторной детской, ни кованой колыбели. Избранный ребенок был девочкой, которая спала в ящике из-под яблок и была счастлива, поскольку пока еще не знала ничего лучшего.

В соседней комнате дремала ее бабушка, чутко прислушиваясь в ожидании любых звуков, которые дали бы ей понять, что родители внучки вернулись: скрипа двери, приглушенного шепота, легких крадущихся шагов.
Старушке пришлось бы ждать вечность, чтобы снова услышать эти звуки.

Гостья, известная как Смерть, потянулась затянутыми в перчатки из мягкой кожи руками к девочке, которая проснулась и сонно моргнула, глядя на незнакомку, склонившуюся над импровизированной кроваткой. К счастью, малышка не заплакала, а лишь удивленно вытаращила глазки. Смерть поднесла к своему лицу свечу, чтобы девочка лучше его разглядела. Та дважды моргнула, улыбнулась и потянулась к огоньку.

Довольная Смерть поставила свечу, прижала ребенка к груди и подошла к незанавешенному окну, из которого открывался вид на заснеженный квартал под серебристым февральским небом. Они вдвоем смотрели, как тихо падал снег, пока девочка не уснула на руках у Смерти.

Та сосредоточилась на своей задаче, с облегчением поняв, что наконец почувствовала нужное давление на глазницы. После некоторых усилий единственная черная слеза повисла на ресницах. Смерть зубами стянула перчатку, и та бесшумно упала на пол. Указательным пальцем гостья поймала слезу и поднесла его к чистому теплому лобику младенца. Медленно, бережно, Смерть выписала на детской плоти слово. Высохнув, оно станет невидимым, но будет иметь власть над девочкой, а позже и над женщиной, которая из нее вырастет. Оно выучит ее, сформирует ее личность. Семь букв поблескивали в свете свечи.

Однажды.

Смерть прошептала девочке на ухо:
— Однажды все, кого ты любишь, умрут. Все, что ты любишь, обратится в прах. Такова цена жизни. Такова цена любви. И единственный конец любой правдивой истории.

Слово впиталось в смуглую кожу малышки и исчезло, словно его никогда и не было.

Смерть положила ребенка в ящик, сняла вторую перчатку и оставила обе на полу, где позже их нашла бабушка девочки и приняла за чьи-то еще. Перчатки были единственным предметом, которым Смерть наделила подопечную, хотя уже многое у нее забрала и с годами намеревалась забрать еще больше.

***
Следующие семнадцать лет Любовь и Смерть наблюдали за своими игроками. Наблюдали и ждали начала Игры.



_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24948
Откуда: Казахстан
>31 Окт 2016 11:05

Какое интригующее начало! Девушка из бедной семьи, да еще и темнокожая. Белый парень из очень богатой семьи.
Игра между Любовью и Смертью обещает быть захватывающе интересной и очень драматичной. Все, кого ты любишь, умрут! Ну это если только Смерть выиграет.
Понятно, почему такой выбор игроков.
Спасибо! Мне уже жутко интересно! Жду продолжения!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать ---

Irenie
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Natali-B Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.06.2012
Сообщения: 3331
Откуда: Россия
>31 Окт 2016 11:28

Talita писал(а):
Дамы и господа, представляю вашему вниманию новый перевод! LuSt переведет нам роман Марты Брокенброу "Игра в Любовь и Смерть"
Редактор - Кьяра.

Девочки, спасибо за новый перевод!
С удовольствием буду читать!

LuSt писал(а):
Глава 1
Пятница, 13 февраля 1920 года

Ластик, Света, Аня, спасибо за первую главу!
_________________
by gloomy glory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Inga-Chernyak Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.01.2016
Сообщения: 1094
Откуда: г. Минск, РБ
>31 Окт 2016 11:40

Здравствуйте леди. Поздравляю с открытием новой темы. Very Happy Удачи и легкого перевода. Flowers Первая глава очень интригующая. Любовь и смерть избрали себе игроков. Интересно какую игру они для них приготовили.
_________________

Баннер от June (Сени)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фрези Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 26.12.2015
Сообщения: 574
Откуда: Тула
>31 Окт 2016 12:05

Ласт, Света, Аня, благодарю за новую историю Flowers Flowers Flowers
Первую главу читала затаив дыхание и не веря своим глазам! Недавно подсмотрела отзыв Ласт в теме "Читаем в оригинале". Как же мне хотелось познакомиться с этой книгой И вот! Тадам!!! Желание исполняется tender
Девочки, еще раз спасибо Serdce
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мел Эванс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.08.2011
Сообщения: 1657
Откуда: Москва
>31 Окт 2016 12:52

Ой, как интересно! Интригующее начало, чудесная аннотация) И очень любопытно - зная, что Ластик очень внимательно относится к переводу названия книги, значит, и перевод заголовка такой, а не дословный, тоже имеет свою причину)
_________________
Тина, спасибо за изумительную аву!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mada Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.05.2009
Сообщения: 7400
Откуда: Подмосковье
>31 Окт 2016 13:02

Ластик, Света, Аня, поздравляю с открытием новой темы! Побольше благодарных читателей и свободного времени!
Аннотация интригующая. А еще, почему-то ожидала, что в роли Любви будет выступать женщина, а в роли Смерти - мужчина. А тут сюрприз, все наоборот! С удовольствием буду следить за переводом!
_________________

by Sad Memory
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4466
Откуда: Минск
>31 Окт 2016 13:12

mada писал(а):
А еще, почему-то ожидала, что в роли Любви будет выступать женщина, а в роли Смерти - мужчина.

Ну, у смерти же есть образ

Но меня тоже часто дергало, когда Любовь - это он.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Irish Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.04.2009
Сообщения: 3065
Откуда: Минск
>31 Окт 2016 13:27

Ластик, Света, Анна Би, спасибо!
С началом перевода вас, леди! И с Хэллоуином!

Интригующее начало. Любовь - преданное сердце. Замечательно получилось, человек с преданным сердцем сможет любить по-настоящему.
А вот со Смертью как-то посложнее. Она собирается забирать всех, кто девочке дорог. Следовательно, героине опасно кого-нибудь любить. А если только ее кто-то полюбит? Может Смерть забрать его сразу, в качестве превентивной меры, или должна ждать когда у девочки возникнут ответные чувства? Есть какие-то правила в игре, которые Смерть и Любовь должны соблюдать?

Немного непонятно с победой, все в конце концов умирают. Если наши герои доживут до 90 или 100 лет и умрут в один день, то кто выиграл?
Фрези писал(а):
Недавно подсмотрела отзыв Ласт в теме "Читаем в оригинале"

Ой, я уже хотела сходить глянуть. Но нет, буду воспитывать силу воли. Боюсь спойлер поймать.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кьяра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.09.2011
Сообщения: 4466
Откуда: Минск
>31 Окт 2016 13:46

Ириш, там нету спойлеров Laughing , можно смело читать, как книга хороша.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 773Кб. Показать ---

Читайте новый перевод!
Ава от Кармен в подарок от Peony Rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nadin-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2015
Сообщения: 24948
Откуда: Казахстан
>31 Окт 2016 13:52

Irish писал(а):
Если наши герои доживут до 90 или 100 лет и умрут в один день, то кто выиграл?

Ничья!
Представляю, сколько народу Смерть покосит к финалу.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 134Кб. Показать ---

Irenie
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>21 Ноя 2024 16:50

А знаете ли Вы, что...

...на сайте есть Книжный гороскоп, который предложит Вам книгу из выбранного жанра, исключая уже прочтенные Вами. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Солнечная петля (НФ, 18+)»: Ани - Да, явно догадывается, но темнит. Значит, что-то нехорошее или какой-то... читать

В блоге автора Allegra: Дама с единорогом и три её портрета

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Марта Брокенброу "Игра в Любовь и Смерть" [21901] № ... 1 2 3 ... 118 119 120  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение