Zirochka:
13.02.13 10:13
LORMUREL писал(а):Как лучше сказать?
Через заднюю дверь, через черный ход.
...
Москвичка:
22.02.13 20:33
» Словарь ошибок. Буква Э
Следующая буква в "Словаре ошибок" - буква
Э (или
Э оборотное). Странно как... почему оборотное?
Меня с детства этот вопрос занимал. Ответ оказался прост (если не вдаваться в тонкости): когда-то одна и та же буква на письме
Е означала два звука:
е и
э (вроде как сегодня
е и
ё - вот ведь какая универсальная буква
Е оказалась!
). И драка вокруг этой буквы в своё время была... Не хуже, чем нынешняя с
Ё.
Но время всё расставило по местам (надеюсь, и
со временем все признают
)
Однако ж, буковка в итоге всем понравилась, быстренько внедрилась в широкие массы, войдя в их (массовую) речь настолько, что просто нельзя представить, как раньше-то без неё обходились. Судите сами: то, что раньше произносилось как "
Ну-у-у… Мня-я-я-я… Как бы так сказать… Дело в том, что… Ну-у-у-у… Ну вы понимаете, что я хочу сказать… Да… Так-то оно так, но да, а с другой стороны, так и вовсе… И ведь вся проблем в том, что… Ну-у-у…",
теперь произносится коротко, ёмко, просто универсально: "
Э-э-э…".
Народ, изнывавший от надоевших ему букв, сразу же бросился создавать слова с новой литерой, и уже через месяц после того, как буква
Э стала буквой русского алфавита, русский язык наполнился такими удивительными словами, как:
Э-э
Э-э-э
Э-э-э-э
Эгэ
Эгей
Эгегей
Эгегегей
Эх
Э-эх
Это вот
Энзоотический энцефаломиелит
...и другие
Как и на любую другую хорошую вещь,
на букву
Э стали часто делать пародии.
Очень качественной пародией считается буква
Э в белорусском языке. Действительно, разницы почти не чувствуется. Не такой удачной пародией можно назвать значок евро
.
Откровенно неудачными и совершенно не похожими, но тем не менее всё равно пародиями являются следующие буквы:
θ
Ә
غ
Є
Ну, пошутили, и будя!
Пора вернуться к нашему словарю.
Экспорт, видимо, пора ещё раз уточнить значение этого слова: «вывоз товаров из страны с целью их продажи за рубежом», что является действием прямо противоположным
импорту(см.). Понятия эти не следует путать.
Эмигрант, не следует путать это слово с другим —
иммигрант(см.)
Эмигрант — так мы могли бы назвать Герцена или Солженицына, наших соотечественников, переселившихся в другую страну. А вот с точки зрения англичан или американцев эти люди являются
иммигрантами.
Эмигрировать, с существительным, от которого образован это глагол, мы познакомились и знаем, что этот глагол должен означать выезд из своей страны за границу — не куда-нибудь, а именно за границу. Но, оказывается, не все согласны с таким определением. Иначе не объяснишь появление такого, мягко говоря, странного предложения в телевизионном репортаже:
Он эмигрировал за границу в 1905 году. Повторим ещё раз для тех, кто плохо слышит: эмигрировать означает уехать за границу, а потому фраза
эмигрировать за границу — безграмотная нелепица.
Эпилепсия, приводим это слово, чтобы обратить внимание на ударения: эпилЕпсия (не
эпилепсИя).
Эскалатор, русское ухо привычно к словам, начинающимся с приставки «экс»: экскватор, экспонометр, экспрессия, экстремисти т. п., а потому и слово
эскалатор многие стремятся причесать на общий лад:
экскалатор. Однако обращаем внимание читателя на то, что слово это принадлежит к совершенно иному ряду и не начинается с приставки «экс».
Эскорт, как и слово
эскалатор (см.), это существительное не принадлежит к ряду начинающихся с приставки «экс», и потому нередко ещё звучащая форма
экскорт неправильна; эскорт — вот единственно законная форма.
...
Москвичка:
24.02.13 01:40
» Словарь ошибок. Буква Ю
Ютиться, в первом лице единственного числа этот глагол имеет вид ючусь: Я
ючусь (не
ютюсь) в жалкой каморке.
...
Москвичка:
26.02.13 20:22
» Словарь ошибок. Буква Я
Яблоко, это существительное принадлежит среднему (не мужскому!) роду и имеет часто встречающееся у таких слов окончание «о». Мы говорим:
Какое вкусное яблоко, но не
Какой вкусный яблок. Множественное число имеет форму
яблоки, а в родительном падеже множественного числа мы говорим:
У меня десять яблок (не
яблоков).
Ягнёнок, это уменьшительное существительное из того же ряда, что и
телёнок или
цыплёнок (см.), а потому множественное число у него имеет вид
ягнята (не
ягнёнки).
Языковой и
языковый, в этой паре необходимо делать следующие различия: говоря
языковОй, мы имеем в виду «
относящийся к языку — разговорному или письменному» (например,
языковАя норма),
а
языкОвый означает «
имеющий отношение к языку, находящемуся во рту» (
языкОвая колбаса - колбаса из языков).
Ясность чего/в чём:
В молодом человеке поражала ясность взглядов /во взглядах на жизнь.
...
LORMUREL:
26.02.13 21:46
Спасибо,
Мока, за очередной урок.
Хорошо бы теперь вспомнить о предлогах и приставках.
...
Москвичка:
02.03.13 00:34
» Выход=вход?
Sania писал(а):LORMUREL писал(а):Хорошо бы теперь вспомнить о предлогах и приставках
Поддерживаю! Я тут всё читаю, записываю и запоминаю))))
Я очень рада, что тема до такой степени интересна и небесполезна. Хотелось бы только сделать её повеселее, тогда и запоминаться будет легче.
Хотя некоторые ошибки сами по себе уже, если задуматься, самая что ни на есть "шутка юмора".
Предлагая рассматривать здесь те или иные "ошибочные случаи", я опираюсь на свой опыт читателя и редактора. Если же вас интересуют какие-то конкретные вещи, что-то вызывает вопросы, спрашивайте. В каких случаях возникают проблемы с предлогами и приставками? Возможно, у вас уже имеется ответ на какой-то вызывающий споры вопрос? Пишите. Спрашивайте и отвечайте.
Я же хотела подробнее остановиться на некоторых падежах - вот где разворачиваются настоящие бои местного значения! Часто мы, не задумываясь, на автомате, выдаём фразы, которые, казалось бы, противоречат нормам современной грамматики... Ну... (эээ...
) противоречат, да. Но вполне закономерны. И сей парадокс имеет логическое объяснение. Позже мы об этом непременно поговорим (т.к. сомнения возникают частенько и задачки попадаются ещё те!). Но иногда слишком уж задумываться вредно.
Немало в русском языке слов особенных, которые нельзя рассматривать с точки зрения обычной логики.
LORMUREL писал(а):Встретилась такая расхожая фраза "Клео вышла из дома через задний вход". Прочитала и задумалась, можно ли выйти через вход? Наверное, не раз приходились слышать эту фразу, но не задумывалась, а сейчас...Как лучше сказать?
Zirochka писал(а):Через заднюю дверь, через черный ход
Что такое "вход"? Ясно, что это место, через которое входят куда-то. Но где вход, там и, чаще всего, выход. А одно и то же место не всегда имеет два названия. И потому противоречивое "выйти через вход" на самом деле имеет полное право на существование, что и подтверждают наши классики и неклассики:
Цитата:Пса вывели из кабинета и пустили его в вестибюль, оттуда он вышел через парадный вход на улицу и привёл следовавших за ним к таксомоторной стоянке. [М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита, часть 1 (1929-1940)]
Цитата:Взволнованные и строгие вышли из главного входа знаменщики. [А. С. Макаренко. Симфония Шуберта (1938)]
Цитата:Было около половины седьмого утра, когда маленькая, тщедушная фигурка выскользнула из двери чёрного входа модной мастерской мадам Пике и, спустившись по лестнице, прошмыгнула во двор. [Л.А. Чарская. Мастерская мадам Пике (1912)]
Хотя, конечно, в ином случае стоит заменить сомнительное слово.
...
Москвичка:
03.03.13 10:39
» Паронимы. МЕДВЯНЫЙ//МЁДИСТЫЙ//МЕДОВЫЙ
медвяный//мёдистый//медовый
Частенько слова эти используют не в том значении. Однако в известных (и даже "самых полных") словарях паронимов вы этих слов не найдёте - тем больше оснований непременно о них поговорить.
медвя́ный
1. Имеющий запах мёда. Медвяный запах. Медвяный аромат. Медвяные цветы. (медовый во 2-ом знач.)
2. Нар.-поэт. Приготовленный из мёда; медовый. Медвяные питья. Медвяный квас. Медвяная брага.
Медвяная роса (бот.) – выпот сахаристого сока гл. образом на листьях некоторых лиственных деревьев и хвое ели.
мёдистый Разг. Медоносный. Мёдистая пчела. Мёдистые растения. Мёдистые травы. Мёдистые деревья.
медо́вый
1. Относящийся к мёду; приготовленный из мёда, с мёдом. Медовые соты. Медовые пряники. Медовый квас. Медовая брага. Медовые коврижки.
2. Ароматный, с запахом мёда; медвяный. Медовый запах. Медовый аромат. Медовое сено. Медовые травы. Медовый воздух.
3. Перен. Слащавый, приторно-нежный, льстивый. Медовая речь. Медовый голос. Медовые слова.
Медовый месяц – о первом месяце супружеской жизни. ...
Солнце:
15.03.13 12:32
можно ли употреблять выражение
"аморальная оппортунистка"?
...
Москвичка:
17.03.13 16:04
Солнце писал(а):можно ли употреблять выражение "аморальная оппортунистка"?
Прошу прощения, задержалась с ответом - быт (т.е. работа) заел
А в связи с чем возник такой вопрос? Само по себе выражение не вызывает сомнений, но, м.б., речь о каком-то конкретном случае?
...
Солнце:
17.03.13 16:33
Москвичка писал(а):
А в связи с чем возник такой вопрос?
прочитала в книге отношение героя к героине и как то не очень мне оно понравилось!
ввела в интернете и он мне выдал "оппортунист - ч...о и ч....м останется, вне зависимости от ситуаций или вот оппортунизм" - это плохо, аморально"
поэтому как то и смутилась...
...
хомчик:
20.03.13 11:40
Солнце писал(а):можно ли употреблять выражение "аморальная оппортунистка"?
А мне показалось, что выражение не совсем правильное.
Слово "аморальный" - это понятно, но второе слово - это:
"Значение
1. склонен к уступкам, соглашательству.
2. тот, кто не имеет собственных чётких убеждений, склонен к уступкам, соглашательству
Синонимы
конъюнктурщик, приспособленец; соглашатель"
...
makeevich:
20.03.13 12:02
» Про тире
Очень интересно послушать популярно о тире. Я его очень люблю - иногда без меры, - и частенько мне кажется, что его не ставят, где нужно, а ставят, где не нужно.
Точно знаю, что тире ставится при:
1) Обобщения.
Яблоки, груши и сливы - это фрукты.
2) Выделении прямой речи.
- Где ты был? - сказала она.
3) Иногда ими разделяют "предложение в предложении":
И тогда она - представляете! - подошла к нему и поцеловала.
Не копалась в словарях, это всё по памяти... Какие еще случаи?
Еще слышала, что между подлежащим и сказуемым тире не ставится. А как же тогда:
Курить - здоровью вредить?
Наверное есть исключения.
p.s. если оффтоплю, ткните пальцем в нужную тему
...
Amica:
20.03.13 12:53
makeevich писал(а):Еще слышала, что между подлежащим и сказуемым тире не ставится.
Галя, если я правильно помню, тире не ставится между подлежащим и сказуемым, если:
- подлежащее выражено местоимением (кроме авторского знака, конечно!
),
- если между ними стоЯт слова "есть", "является",
- если присутствует отрицание: "Бедность не порок".
Если ещё что вспомню, напишу.
...
Москвичка:
31.03.13 13:59
» Употребление количественных и собирательных числительных
В словарь ошибок, м.б., не сразу кто-то догадается заглянуть (на нужную букву), потому решила выложить статью О. Северской. Ошибка в употреблении количественных и собирательных числительных встречается довольно часто. Итак,
Два, две или двое?
По правилам русского языка, если речь
о женщинах, девушках и девочках, употребляются количественные числительные две, три, четыре и т.д.: две женщины, три девушки, четыре девочки. Если же речь
о мужчинах, юношах и мальчиках, их уже будет двое, трое, четверо. Сказать: «
Иду я по парку, а навстречу мне три мужчины» абсолютно невозможно. Хоть слово мужчина (как и юноша) по форме напоминает слово женщина, оно – мужского рода – значит, навстречу идут трое мужчин (хорошо бы, с добрыми намерениями…)
. Итак, мужчин и юношей не может быть два, три, четыре. А вот
мальчиков может быть и два (два мальчика – это как у героя «Служебного романа»: мальчик и мальчик), и двое.
Собирательные числительные идут в ход и тогда, когда имеются в виду вообще люди или дети: вот по улице, например, идут двое или двое прохожих (двое мужчин, две женщины или мужчина и женщина – не суть важно), а за ними – четверо ребят (опять-таки это могут быть и мальчишки, и девчонки, или и те, и другие).
Если мы имеем дело с сочетанием трое сирот, нельзя сразу сказать, кто имеется в виду: мальчики или девочки (могут быть и те, и другие, или, например, двое мальчиков и одна девочка), если же упомянуты три сироты – речь однозначно о девочках, лишившихся родителей.
Есть случаи, когда можно сказать и так, и этак: два друга и двое друзей. В первом словосочетании
смысловой акцент – на личностях, это два конкретных человека, которые дружат, во втором – скорее на том, что их объединяет.
Не рекомендуется употреблять собирательные числительные, если речь идет
о людях, занимающих относительно высокое положение. Например, на кафедре может быть два профессора (но не двое профессоров), а в каком-нибудь воинском подразделении – три генерала (но не трое генералов). Количественные числительные и в этом случае позволяют сделать акцент на личности, на ее достижениях, а собирательные – «понижают статус» соответствующего лица (ср. двое преподавателей, трое военных – здесь акцент скорее на социальной группе).
...
Москвичка:
11.05.13 20:20
» Омографы: Атлас или атлАс?
áтлас и атлáс
С удивлением и огорчением обнаружила, что иногда наши леди не видят разницы между
Атласом и
атлАсом.
Есть такие слова -
омографы.
Омографы (от др.-греч. ὁμός - одинаковый и γράφω - пишу) - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке чаще всего из-за различий в ударении).
бЕлки - белкИ
бЕрегу - берегУ
зАмок - замОк
здОрово - здорОво
Вот слово "атлас" из той самой категории.
Внимание! Различайте, пожалуйста:
Словарь русского языка писал(а):АТЛАС, -а; м. [нем. Atlas от греч. Atlas (Atlantos)]. чего и с опр.
1.
Сборник географических, астрономических и т.п. карт. А. мира. А. автомобильных дорог. Географический а. Звёздный а. ->энц. По изображению мифологического титана Атланта на первом издании сборника карт в 1595 г.
2.
Сборник таблиц, рисунков, чертежей и т.п., используемый для научных или учебных целей. Анатомический, ботанический, диалектологический а. А. по истории края. < Атласный, -ая, -ое.
АТЛАС, -а; м. [от араб. atlas - гладкий].
1.
Сорт плотной шёлковой или полушёлковой ткани с гладкой, блестящей лицевой поверхностью.
2. Разг.
Об одежде из такой ткани. Одетый в бархат и а. < Атласный (см.).
...