Lorik:
19.06.21 18:10
» Глава 18
Перевод - Lorik
Редактура - Araminta
Оформление заголовков - Анна Би
– Смирись, Сьюз, – заявила Ки-Ки, проглотив одним махом свою половину канноли, которое мы с ней разделили на фестивале отца Серра. – Мужики – отстой.
– И не говори, – согласилась я.
– Я серьезно. Или ты их хочешь, а они тебя нет, или они тебя хотят, а ты их нет…
– Добро пожаловать в мой мир, – мрачно отозвалась я.
– Ой, да ладно тебе! – Похоже, Ки-Ки слегка опешила от моего тона. – Не может все быть
настолько плохо.
Я была совершенно не в настроении с ней спорить. Во-первых, у меня только-только – и полсуток не прошло – перестала раскалываться голова после странствия. Во-вторых, все еще оставалась маленькая проблемка с Джессом. Я совершенно не горела желанием обсуждать последние события на этом фронте.
К тому же, мне хватало и других проблем. Взять, к примеру, моих маму и отчима. Они не так уж сильно и жаждали крови, когда вернулись из Сан-Франциско и обнаружили руины, которые когда-то были нашим домом… не говоря уж о повестке в суд. Брэд всего лишь был наказан пожизненно, а у Джейка – за то, что согласился на весь этот план с вечеринкой, не говоря уж об обеспечении ее алкоголем, – полностью конфисковали его сбережения на «камаро», которые собирались пустить на оплату всего, во что в итоге эта вечеринка выльется. От возможного убийства двух старшеньких Энди удержало лишь то, что Дэвид все это время находился в безопасности у Тодда. Но отчим явно всерьез раздумывал над этим… особенно после того, как мамуля увидела, что случилось с сервантом.
Не то чтобы Энди с мамой были в восторге от моего поведения – и дело даже не в том, что они узнали, по чьей вине пал смертью храбрых сервант, а в том, что я первым делом не сдала сводных братцев. Я бы намекнула, что в дело был пущен шантаж, но тогда бы они поняли, что Брэду известны обо мне определённые вещи, которыми можно шантажировать.
Так что я держала рот на замке, довольная, что в кои-то веки я была более-менее ни при чем. Ну, не считая серванта – хотя, к счастью, никто, кроме меня, об этом не знал. И все же я понимала, что полностью снять с себя вину не могу. Я даже не сомневалась, куда в ближайшем будущем будут уходить все мои деньги, полученные за работу няней.
Уверена, мама с Энди подумывали посадить под домашний арест и меня. Но они не могли не пустить меня на фестиваль отца Серра, учитывая, что, будучи членом ученического совета, я должна была дежурить на ярмарке, и меня ждала сестра Эрнестина. Вот так я и оказалась за прилавком с канноли вместе с Ки-Ки, которая также была обязана участвовать в мероприятии, как редактор школьной газеты. После вчерашней бурной ночки – ну знаете, грандиозной драки, путешествия в потусторонний мир и последовавшей затем болтовни с подругой всю ночь напролет в компании огромного количества попкорна и шоколада – мы с Ки-Ки были не в лучшей форме. Но посетители, которых было на удивление много, учитывая, что за каждую трубочку надо было отвалить по баксу, кажется, не замечали синяков у нас под глазами… возможно, потому что на нас были солнцезащитные очки.
– Хорошо, – сказала Ки-Ки. Со стороны сестры Эрнестины было довольно глупо поставить отвечать за прилавок со сладостями нас с Ки-Ки, так как большинство пирожных, которые мы должны были продавать, исчезали у нас во рту. – Пол Слейтер.
– А что с ним?
– Ты ему нравишься.
– Наверное, – согласилась я.
– И это все?
Наверное?
– Я же тебе говорила.
Мне нравится кое-кто другой.
– Точно, – кивнула Ки-Ки. – Джесс.
– Точно, – повторила я за ней. – Джесс.
– Которому ты не нравишься?
– Ну… да.
Мы посидели минутку, ничего не говоря. Отовсюду доносилась музыка мариачи. Около фонтана дети пытались разбить пиньяты. Статуя Хуниперо Серра был украшена цветами. Неподалеку стояли рядышком прилавки с тако и сосисками с перцем
[1]. В церковной общине итальянцев было почти столько же, сколько латиноамериканцев.
Внезапно Ки-Ки повернулась и воззрилась на меня сквозь темные линзы очков.
– Джесс ведь призрак, так?
Я поперхнулась очередным пирожным.
– Ч-чего?
– Он призрак. Можешь даже не трудиться отрицать. Я была там вчера вечером, Сьюз. Я видела… ну, я видела вещи, которые по-другому никак не объяснишь. Ты говорила с ним, но рядом никого не было. И все же кто-то удерживал голову Пола под водой.
Я почувствовала, что краснею как рак.
– Ты с ума сошла.
– Нет, – покачала головой Ки-Ки. – Увы. Ты же знаешь, я ненавижу подобные штуки. Те, что нельзя объяснить с научной точки зрения. И всех эти идиотов на телевидении, утверждающих, что они могут разговаривать с мертвыми. Но…
К нам подошел турист, опьяненный ярким солнцем, свежим морским воздухом и слабоалкогольным пивом, которое стояло на немецком прилавке. Он протянул нам доллар. Ки-Ки подала ему канноли. Он попросил салфетку. Мы заметили, что салфетница пустует. Ки-Ки извинилась. Турист по-доброму рассмеялся, взял канноли и был таков.
– Но что? – нервно уточнила я.
– Но когда речь идет о тебе, я склонна верить. И однажды, – добавила она, взяв пустую салфетницу, – ты мне все объяснишь.
– Ки-Ки, – начала я, чувствуя, как сердце снова начинает биться в нормальном ритме, – поверь мне. Лучше тебе не знать.
– Не-а, – покачала она головой. – Нетушки. Ненавижу чего-то не знать. – С этими словами она помахала салфетницей. – Пойду наполню. Ты не против минутку побыть одна?
Я кивнула, и она ушла. Интересно, Ки-Ки хоть представляла, насколько сильно меня потрясла? Я сидела, размышляя, что же мне делать. Мой секрет был известен лишь одной живой душе на всем белом свете – лишь одной, кроме отца Дома и Пола, разумеется, – и даже ей, моей лучшей подруге Джине из Бруклина, было известно не все. Я никогда никому больше не рассказывала, потому что… ну, потому что кто бы во все это поверил?
Но Ки-Ки поверила. Ки-Ки сама обо всем догадалась и поверила. Может быть, подумала я. Возможно, все это не настолько безумно, как я всегда считала.
Я сидела и дрожала, несмотря на двадцатипятиградусную жару и солнечный день. И настолько погрузилась в свои мысли, что не услышала, как ко мне обращаются через прилавок, пока меня трижды не позвали по имени – ну, почти.
Подняв голову, я увидела улыбающегося мне парня в светло-голубой форме.
– Сьюзен, верно? – спросил он.
Я перевела взгляд с него на старика, сидящего в инвалидном кресле, которое толкал перед собой парень. Это были дедушка Пола Слейтера и его медбрат-сиделка. Я мысленно встряхнулась и встала.
– Э-э, привет, – кивнула я. Сказать, что я была сбита с толку, значило ничего не сказать. – Что ты… что вы здесь делаете? Я думала… Я думала…
– Вы думали, он не выходит из дома? – широко улыбнулся медбрат. – Это не так. Нет, мистер Слейтер любит погулять. Правда же, мистер Слейтер? На самом деле он настаивал на том, чтобы приехать сюда сегодня. Я сомневался, целесообразно ли это, ну знаете, учитывая то, что произошло вчера с его внуком, но Пол дома, приходит в себя, и мистер С был непреклонен. Так ведь, мистер С?
Дедушка Пола вдруг сделал то, чего я никак от него не ожидала. Он поднял взгляд на медбрата и совершенно четко произнес:
– Принеси мне пива.
Медбрат нахмурился.
– Ну же, мистер С. Вы же знаете, ваш доктор говорит…
– Просто сделай это, – перебил его мистер Слейтер.
Медбрат посмотрел на меня веселым взглядом, будто говоря: «Ну вот что ты с ним сделаешь?» – и ушел к прилавку с пивом, оставив нас с мистером Слейтером наедине.
Я уставилась на старика. В последний раз, когда я его видела, он пускал слюни. Теперь об этом и речи не шло. Его голубые глаза слезились, это да. Но у меня сложилось ощущение, что они видели очень-очень многое, а не только повторы старых сериалов.
И я уверилась в этом, когда он сказал:
– Послушай меня. У нас мало времени. Я надеялся встретить тебя здесь.
Он говорил быстро и тихо. Мне даже пришлось наклониться к нему через прилавок, чтобы лучше слышать. Но несмотря на то, что голос его был слаб, артикуляция оставалась ясной и четкой.
– Ты одна из них, – продолжил мистер Слейтер. – Одна из этих странников. Поверь мне, я знаю. Я и сам странник.
Я потрясенно уставилась на него.
– Вы… вы тоже?
– Да, – подтвердил он. – И фамилия моя Сласки, а не Слейтер. Мой сынок-кретин ее сменил. Не хотел, чтобы люди узнали, что он связан со стариком-шарлатаном, болтающим направо и налево о людях со способностью гулять среди мертвых.
Я молчала, не сводя с него взгляда. Просто не знала, что сказать. Да и что я
могла сказать? Его слова ошарашили меня еще сильнее, чем то, что вывалила на меня Ки-Ки.
– Я знаю, что мой внук тебе наплел, – продолжил мистер Слейтер… доктор Сласки. – Не слушай его. Он все не так понял. Разумеется, у тебя есть эта способность. Но она убьет тебя. Может, не сразу, но рано или поздно. – Его лицо напоминало посеревшую, испещренную коричневыми пятнами морщинистую маску, на которой выделялись лишь глаза. – Я знаю, о чем говорю. Как и этот идиот, мой внучок, я считал себя чуть ли не богом. Нет, я решил, что я и
есть Господь Бог.
– Но…
– Не совершай моей ошибки, Сьюзен. Держись от этого подальше. Держись подальше от мира теней.
– Но…
Однако дед Пола увидел, что возвращается его медбрат, и мгновенно погрузился в полубессознательное состояние, не сказав больше ни слова.
– Вот, держите, мистер Слейтер, – медбрат осторожно поднес пластиковый стакан к губам старика. – Вкусное и холодное.
Не веря своим глазам, я пронаблюдала, как доктор Сласки позволил пиву потечь по подбородку и заляпать всю рубашку.
– Упс, мне очень жаль, – огорчился медбрат. – Что ж, нам лучше поехать и умыться. – Он подмигнул мне. – Рад был снова увидеть вас, Сьюзен. До свидания.
С этими словами он увез доктора Сласки к тиру.
Этот разговор стал последней каплей. Мне надо было уйти. Я больше ни минуты не могла провести за прилавком с канноли. Я понятия не имела, куда подевалась Ки-Ки, но ей придется ненадолго остаться с покупателями сладостей наедине. Мне нужно было немного уединения.
Я выскользнула из-за прилавка, прошагала, не разбирая пути, сквозь толпу, заполонившую внутренний двор, и нырнула в первую же дверь, которая попалась на глаза.
Оказалось, что это вход на кладбище миссии. Я не стала поворачивать назад. Кладбища меня не сильно пугали. То есть это, возможно, станет для вас сюрпризом, но призраки здесь редко тусуются. В смысле, около своих могил. Они чаще оказываются в тех местах, где любили зависать при жизни. На самом деле для медиатора кладбища являются синонимом мира и покоя.
Или для странника. Или кем там меня считает Пол Слейтер.
Пол Слейтер, который, как я начинала осознавать, был не просто бессовестным одиннадцатиклассником, клюнувшим – так уж вышло – на мою внешность. Нет, по словам своего деда, Пол Слейтер был… ну, дьяволом.
И я только что продала ему душу.
Все это было не так-то просто осознать. Мне нужно было подумать и решить, что делать дальше.
Я зашла на прохладный тенистый кладбищенский двор и свернула на узкую тропинку, которую к этому моменту неплохо изучила. Я частенько по ней гуляла. На самом деле иногда, отпрашиваясь с урока, я делала вид, что мне надо в туалет, а вместо этого шла сюда, на кладбище миссии, на эту самую тропинку. Потому что в конце ее находилось кое-что очень важное для меня. Кое-что дорогое моему сердцу.
Но на этот раз, когда я добралась до конца каменистой тропинки, то обнаружила, что я не одна. Джесс стоял здесь, смотря на свое надгробие.
Я знала слова, которые он читал, наизусть, потому что именно я вместо с отцом Домом проследила за их гравировкой.
«
Здесь покоится Гектор «Джесс» де Сильва, любимый брат, сын и друг. Годы жизни 1830-1850».
Когда я подошла и встала рядом, Джесс поднял на меня взгляд. Он молча протянул мне руку через надгробие. Я вложила свою ладонь в его.
– Прости меня за все, – сказал он, не сводя с меня непроницаемого взгляда.
Я пожала плечами, не поднимая глаз с земли около надгробия – такой же черной, как его глаза.
– Я понимаю, наверное. – Хотя на самом деле я не понимала. – В том смысле, что ты же ничего не можешь поделать, если… ну, не испытываешь ко мне тех же чувств, что я к тебе.
Не знаю, что заставило меня так сказать. Как только слова вылетели у меня изо рта, мне тут же захотелось провалиться под землю.
Так что представьте себе мое удивление, когда я услышала переполненный сдерживаемыми эмоциями голос Джесса, который я едва узнала:
– Так вот что ты думала? Что я
хотел уйти?
– А разве нет?
Я ошарашенно уставилась на него, потеряв дар речи. Я правда очень сильно старалась оставаться спокойной и отстраненной, чтобы сохранить остатки растоптанной гордости. И все же сердце, которое пару дней назад – я могла поклясться в этом – сдулось и окончательно скукожилось, неожиданно вернулось к жизни и снова зачастило, хотя я мысленно строго-настрого запретила ему это делать.
– Но как я мог остаться? – спросил Джесс. – После всего того, что между нами произошло, Сюзанна, как я мог остаться?
Я искренне не понимала, что он имеет в виду.
– Что между нами произошло? Ты о чем?
– Тот поцелуй. – Он отпустил мою ладонь так неожиданно, что я чуть не упала.
Но мне было плевать. Плевать, потому что я начала надеяться, что сейчас происходит нечто замечательное. Нечто восхитительное. И надежда во мне окрепла, когда я увидела, как Джесс нервно провел рукой по волосам, и я увидела, что они дрожат. В смысле, его пальцы. С чего бы им было так дрожать?
– Как я мог остаться? – повторил Джесс. – Отец Доминик был прав. Тебе нужен человек, которого твои семья и друзья смогут
увидеть. Тебе нужен тот, кто сможет состариться вместе с тобой. Тебе нужен кто-то
живой.
И вдруг все начало обретать смысл. Все эти недели неловкого молчания между нами. Отстраненность Джесса. Все это было не потому, что он меня не любил. Дело было совершенно не в этом.
Я покачала головой и почувствовала, как кровь вдруг снова побежала по венам. А ведь последние несколько дней мне уже стало казаться, что она замерзла. Я понадеялась, что не совершаю очередную ошибку. И что это не сон, от которого я скоро проснусь.
– Джесс, мне все это совершенно не важно, – сказала я, чувствуя себя пьяной от счастья. – Тот поцелуй… тот поцелуй был лучшим событием в моей жизни.
Я всего лишь констатировала факт. Вот и все. Я была уверена, что Джессу этот факт уже известен.
Однако, похоже, для него это стало сюрпризом, потому что не успела я опомниться, как он заключил меня в объятия и страстно поцеловал.
Ощущение было такое, как будто мир, который последние несколько недель постепенно сходил со своей оси, вдруг вернулся на место. Я находилась в объятиях Джесса, он целовал меня, и все было хорошо. Лучше, чем хорошо. Все было идеально. Потому что он меня любил.
И да, ладно, возможно, это означало, что ему пришлось переехать… и да, никуда не делась проблема с Полом. Я все еще сомневалась, что мне с ним делать.
Но какое все это имело значение? Джесс любил меня!
И на этот раз, когда он меня поцеловал, никто нас не прервал.
Примечания:
[1] Сосиски с перцем – блюдо итало-американской кухни, приготовленное с использованием итальянской колбасы и перца в качестве основных ингредиентов. Оно подается как блюдо само по себе, иногда с использованием дополнительных ингредиентов, таких как томатный соус, лук и макароны, а иногда и в виде бутерброда.
...