Moonlight:
05.05.10 17:01
Девочки, спасибо за замечательный перевод!
...
Москвичка:
05.05.10 17:11
vetter писал(а):Еще одно СПАСИБО! На этот раз Москвичке! Мока, спасибки!!!!!
Всегда пожалуйста!
...
Suoni:
05.05.10 18:26
И очень хорошо, что Джек подслушал этот неприятный для него разговор. Узнал настоящую сущность Джулии. Она к тому же и непорядочная - кольцо-то так и не отдала. Все что не делается, все к лучшему. Мудрая поговорка!
vetter, Nara, Zirochka, Москвичка, огромное спасибо! Очень интересное начало!
...
Karmenn:
05.05.10 18:54
Ох, есть подозрение, что это кольцо еще всплывет.
И сыграет какую-нибудь нехорошую роль.
...
vetter:
05.05.10 20:11
Karmenn писал(а):Молодцы, девчата. Как дружненько и оперативно работаем. Я пока добралась с работы до дома, уже подправили те неточности, за которые зацепился глаз.
Ага
И очередное
СПАСИБО! Marigold!!!!! ...
janemax:
05.05.10 20:41
Ооо, тут уже
Грейси полным ходом, а я только увидела. Девочки, дорогие, благодарю за ваши труды!!!
vetter писал(а):Ура! Появился электронный вариант Мэри Джо Патни "Never Less Than A Lady" (про Джулию Бенкрофт и Александра Рендалла).
Неужели перевод таки будет???
vetter Жду, затаив дыхание.
...
ЛюБанькин:
05.05.10 21:26
Спасибо девушки!
Очень сильный пролог! С большим удовольствием почитаю книжку!
...
vetter:
05.05.10 22:18
janemax писал(а):vetter писал(а):Ура! Появился электронный вариант Мэри Джо Патни "Never Less Than A Lady" (про Джулию Бенкрофт и Александра Рендалла).
Неужели перевод таки будет???
vetter Жду, затаив дыхание.
Надеюсь, что осилим раньше издательства и по возможности в полном объеме
...
Танюльчик:
05.05.10 22:52
Девочки, спасибо за начало!
Vetter, очень рада, что начнется перевод М.Д.Патни! Но, когда вижу призыв к помощникам в переводе, становится неудобно за свое, скажем так, некрупное знание английского. А так хочется попробывать!
...
Svetlaya-a:
05.05.10 23:01
Очень интересный пролог! С нетерпением буду ждать продолжения! Да, тоже думаю, что кольцо еще сыграет свою роль.
...
vetter:
05.05.10 23:03
Танюльчик писал(а):Vetter, очень рада, что начнется перевод М.Д.Патни! Но, когда вижу призыв к помощникам в переводе, становится неудобно за свое, скажем так, некрупное знание английского. А так хочется попробывать!
Танюльчик, если хочется именно с английского переводить, то сначала все равно надо тест пройти. На бету тоже самое. А вот
заметить корявости и очепятки в выложенном тексте, а потом прислать в форум или в личку исправления -
это может сделать каждый! И общими усилиями мы получим замечательный перевод
...
Танюльчик:
06.05.10 00:24
А можно ли пользоваться электронными переводчиками или , всё-таки, приветствуется собственный?
...
vetter:
06.05.10 07:47
Танюльчик писал(а):А можно ли пользоваться электронными переводчиками или , всё-таки, приветствуется собственный?
Можно, конечно, но на практике видно, что конечный результат сильно отличается от того, что предлагает электронный переводчик. Ни одно предложение не обходится без серьезных правок. В противном случае читать перевод невозможно
...
Virgin:
06.05.10 09:21
Я, наверное, умру от счастья!
Началась выкладка перевода! Уррррррааааааааа!!!
...