Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Элизабет Торнтон "В плену удовольствия"


Karmenn:


KattyK писал(а):
Как я рада, что наша Зирочка опять взялась за переводы!

Рука мастера сразу чувствуется. Несмотря на ЛС, хоть она и во сне, читается легко. Молодцы.

...

Zirochka:


KattyK писал(а):
Как я рада, что наша Зирочка опять взялась за переводы!

Кьяра писал(а):
Да, Ира-Зирочка обещала и дальше радовать нас новыми главами, так что будем надеяться на более быстрое продвижение вперед.
Ира, СПАСИБО БОЛЬШОЕ!

Спасибо, девочки !
Я тоже рада, что у меня появилось время на любимое занятие.
Karmenn писал(а):
Рука мастера сразу чувствуется. Несмотря на ЛС, хоть она и во сне, читается легко. Молодцы.

Спасибо, Карми, за похвалу , очень приятно услышать её от тебя, но в данном случае я её не заслужила. Главные мастерицы - переводчик и редактор, именно благодаря им получился такой замечательный текст. Я всего лишь вычитала готовую главу и посоветовала кое-какие правки .

...

Karmenn:


Никто не умаляет роли переводчика и редактора. Оксана и Света, спасибо, что продолжили перевод. Просто хотела отметить следующее.
Увы, культура переводов ИЛР у нас, мягко говоря, хромает, и потому с удовольствием встречаешь такой тщательно вычитанный текст, и догадываюсь, кто помог навести глянец. Я сразу же вспомнила, что Торнтон когда-то мне нравилась.

...

Nelita Arven:


С огромным удовольствием читаю перевод, меня даже не остановило то, что эта книга третья в серии, а первые две я не читала. Могу сказать, что перевод очень высокого уровня, выдержан в одном стиле, мне даже трудно было поверить, что над разными главами работали разные переводчики. Что касается самого романа, то он увлекательный, в нём есть и яркие главные герои, и детективная интрига, и необычные сны. Очень нравятся способности главной героини, хотелось бы, чтобы дальше они развивались ещё сильнее. Интересно узнать, какая тайна связанная с девочкой, которая сбежала из сумасшедшего дома, мне кажется, что она - богатая наследница, которую хотят лишить законного состояния какие-то проходимцы. Есть у меня и подозрения насчёт того, кто скрывается под именем Анджело, мне кажется, что это человек, которого никто не подозревает, и это мужчина. Но я не буду говорить, кого подозреваю, просто если моя догадка окажется верной, то это будет выглядит как спойлер. Ева мне очень симпатична, она нетипичная барышня для первой половины XIX века, приятно, что она зарабатывает на жизнь написанием романов, вообще здорово, когда любимое занятие приносит доход. Эш тоже приятный, думаю, что он очень подходит Еве, мне всегда казалось неестественным быстрое развитие героев в романов, но здесь я воспринимаю это как нечто само собой разумеющееся, меня такие быстрые отношения между симпатичными мне героями очень радует. Единственная черта в характере Эша, которая не вызывает у меня симпатия - его стремление иногда казаться хуже, чем на самом деле. Огромное спасибо вам, леди, за прекрасный перевод! Буду ждать продолжение, готова ждать сколько угодно, потому что понимаю, что это очень серьёзная работа, требующая внимательности и сосредоточенности и в переводах важнее качество, а не скорость.
Отдельное огромное спасибо Sunny за увлекательный экскурс в историю костюма! Представляю, как тяжело было носить все эти платья, несмотря на их красоту.

...

Нюрочек:


Неля, от лица всех переводчиков - спасибо. Очень приятно читать такой подробный отзыв-впечатление.

...

amelidasha:


Спасибо за новую главу! Как интересно, героям снятся одинаковые сны Smile

...

eleniy:


Спасибо за продолжение.

Встречи во сне и наяву... очень захватывающее ощущение.... Предполагаю, у каждой дамы будут свои тайны и Ева всех их коснется.

Отдельное спасибо за познавательную историю костюма. Платья безумно красивые, но представить как их носили очень сложно. В таких нарядах ни сесть, ни встать. А уж что чувствовали джентльмены обнимая даму в таком платье?

...

Кьяра:


 » Глава 9  

Итак, мы возвращаемся к нашим героям. Я закончила редактировать несколько переводов, так что теперь могу сосредоточиться на этой книжке. Надеюсь, дело пойдет быстрее.

Перевод na
Бета-ридинг Zirochka
Редактирование Zirochka, Кьяра


Эш сразу заподозрил неладное, как только Особняк открылся его взгляду. Люди с фонарями прочесывали поместье, а дом сверкал огнями.
Его и Хоукинса остановили у будки привратника.  Сторожа их узнали, однако пропустить без разрешения констебля отказывались.  В итоге они проторчали у ворот минут десять, пока один из привратников, посланный на поиски этого самого констебля, наконец вернулся с сообщением, что ее милость ожидает их и они могут войти.   
Въехали они ненамного более осведомленными. У кого ни спрашивали, все могли сказать лишь, что произошло жестокое нападение на одну из гостий леди Сэйерс.
Добравшись до главной галереи, Эш выскользнул из седла, краем глаза отметив, что Хоукинс поймал вожжи. Поднимаясь по парадным ступенькам, Эш, взвинченный, точно детский волчок, сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
 
Леди Сэйерс и ее гости, собравшиеся в холле, говорили шепотом и поглядывали вверх на лестницу, как будто ожидая чьего-то появления. Евы нигде не было видно.
Только Эш хотел спросить, что же тут происходит, как вышедшая к нему навстречу мисс Клеверли его опередила.
- Ужасная история, - сказала она. - На Лидию напали, ударили ножом. С ней сейчас доктор.
- Где Ева?
- Она с доктором. Вам туда нельзя!
- О, неужели?
С грубостью, которая шокировала дам, он смахнул удерживающую руку мисс Клеверли и взлетел по лестнице, перескакивая через две ступеньки.
- Так вот как обстоят дела, - еле слышно пробормотала мисс Клеверли.
 
В коридоре у двери на страже стоял лакей. Он тут же перегородил дорогу Эшу, когда тот потянулся к ручке двери.
- Милорд, вы не можете войти без разрешения врача.
- Тогда получи его для меня! - накинулся Эш на беднягу.
 
Тот постучал в дверь, и, когда мужской голос пригласил войти, Эш, отодвинув лакея, вошел в комнату.
Его глаза немедленно обратились к постели. Лицо Лидии было пепельно-бледным, однако казалось, что она просто погружена в глубокий сон. На стуле рядом с кроватью сидела Ева, сжимая руку Лидии. Служанка собирала окровавленные полотенца и повязки, а джентльмен, который, как предположил Эш, был врачом, вытирал руки полотенцем.
 
- Вы лорд Денисон? - осведомился доктор. - Леди Сэйерс предупреждала, что пошлет за вами. Я, кстати говоря, Брейн, Арчи Брейн.
На взгляд Эша, тот был слишком молод для врача. А загорелое и обветренное лицо делало его похожим на сельского жителя, так что Эш вполне мог представить его пастухом, бродящим по холмам с собаками и стадом.
 
Эш не поправил доктора, предположившего, что за ним посылала леди Сэйерс. Он еще не решил, как оправдать свое появление, но знал, что не собирается упоминать о своей необъяснимой тревоге за Еву.
- Миссис Риверс выглядит так, будто мирно спит, - сказал Эш, дождавшись, пока служанка выйдет за дверь.
 
- Ей очень повезло, - ответил доктор, - действительно очень повезло. Нож не задел никаких жизненно важных органов, хотя она потеряла много крови. Но у нее сотрясение мозга, и этим я более обеспокоен. - Он кивнул в сторону Евы. - По моему мнению, мисс Диаринг спасла ей жизнь. Она знала, что раненую не следует двигать, пока не остановлено кровотечение, с чем она также превосходно справилась. Поразительно, чтобы женщина - и  столько знала!
 
- Что вы должны понять о мисс Диаринг, доктор, - сообщил ему Эш, глядя при этом только на Еву, - так это то, что она изучает все, что появляется в ее романах. Готов поспорить, одна из ее героинь должна была помешать некоему бедолаге умереть, истекая кровью. Я прав, Ева?
 
- Марианна в "Гончих замка Крэтс", - подтвердила она с вялой улыбкой на губах.
- Что я вам говорил?
Доктор улыбнулся.
- Тем не менее, - заметил он, - женщина без сопровождения - легкая добыча. Тот негодяй мог напасть и на вас, мисс Диаринг. Вы подумали об этом?
 
- Со мной была моя собака, да и слуги чуть не следом бежали. Декстер никому не даст меня в обиду.
Она выглядела такой бледной и хрупкой, что Эшу очень не хотелось мучить её вопросами о нападении. Но все решила мысль, что где-то в округе рыщет негодяй, выжидающий подходящего момента, чтобы закончить начатое.
 
- Ева, что произошло сегодня вечером? Как случилось, что на Лидию напали? Полагаю, напавшего не нашли, потому что, въезжая, я миновал слуг, прочесывающих поместье.
 
Она прочистила горло.
- Меня разбудил вопль женщины. Она была прямо под моим окном. Распахнув его, я крикнула, что мой пес внизу и убьет любого, кто там есть. - Она покачала головой. - Я не помню точных слов. Это была ложь. Ведь Декстер находился со мной в спальне.
 
- Вас разбудил женский вопль? - медленно спросил Эш.
- Да, я услышала женский крик. Затем я побежала на улицу с Декстером и нашла Лидию.
 
Внезапно отворилась дверь, и все обернулись. В комнату вошла леди Сэйерс.
- Ева, - сказала она, - констебль хочет расспросить нас. Почему бы вам не привести себя в порядок, прежде чем спуститься вниз? Э, доктор Брейн. Констебль сначала хотел бы переговорить с вами. Я останусь с миссис Риверс.
 
Ева поднялась, и только теперь, впервые, как вошёл в комнату, Эш осознал, что она в ночном белье. И плечи она, скорее всего, укутала длинной шалью не ради тепла или приличий, а чтобы скрыть кровь, забрызгавшую ночную рубашку.
 
С темными волосами, заплетенными в длинную толстую косу, свисающую по спине, и фиолетовыми кругами под глазами, она походила на ребенка, который слишком много увидел и узнал.
Подобное выражение лица Эш видел у молодых новобранцев, переживших ужас первого сражения.
 
Она действовала быстро, чтобы предотвратить убийство. Взяла на себя руководство, послав как за доктором, так и за констеблем. Остановила кровотечение. Она могла стреляться на дуэли с двадцати шагов. А в альковных делах, однако, была совсем новичком.
Эш тряхнул головой, будто пытаясь прочистить мозги. Откуда взялись эти дикие мысли?
 

***


 
К тому времени, когда Ева присоединилась к ним, Эш имел четкое представление о том, как разворачивались события. Однако утверждать что-либо наверняка было нельзя, потому что Лидия ещё не очнулась. Она была без сознания, когда Ева обнаружила ее, поэтому никто понятия не имел, узнала ли она напавшего на нее и что делала в саду, когда все спали.
 
Они ждали леди Сэйерс в малой гостиной наверху, сидя у камина, который был достаточно жарок, чтобы опалить Эшу ботинки. Кроме констебля, Эш был единственным джентльменом среди присутствующих. Он поднялся, когда вошла леди Сэйерс, и предложил ей свой стул, затем занял позицию у буфета, откуда мог прекрасно всех видеть. Все выжидательно смотрели на констебля, сидевшего в большом вольтеровском кресле сбоку от камина.
Констебль Кибл сделал пометку в маленькой записной книжке, которую держал в руке, и Эш улыбнулся: эта картина напомнила ему о Еве. Кибл был мужчиной лет пятидесяти, среднего роста, с темными, посеребренными сединой волосами и лицом таким же румяным, как у доктора. Эш знал все об этих деревенских констеблях и почти не надеялся, что Кибл -  несмотря на официального вида блокнот - сведущ в том, как действовать. Констеблей набирали из местных жителей, имевших определённое положение, однако все они были просто любителями и работали ещё в других местах, чтобы сводить концы с концами. Эш не сомневался, что если бы Лидия не пережила нападение, то расследованием занялся бы кто-то из Лондона.
 
Кибл поднял взгляд и, удостоив свою аудиторию скупой улыбки, сказал:
- Надеюсь, вы отнесетесь ко мне терпеливо. Я знаю, что вы уже дали показания, но есть некоторые моменты, которые хотелось бы прояснить. Обычно в случаях, подобных этому, в расследовании помогает жертва. Однако доктор сообщил мне, что миссис Риверс получила сотрясение, когда упала, пытаясь убежать от нападавшего. Ничего серьезного, как вы понимаете, но может пройти несколько дней, прежде чем я смогу ее расспросить, а в моей работе время весьма существенно.  
 
Его замечания были встречены общим понимающим ропотом, затем начался опрос, и констебль отмечал в своем блокноте каждую мелкую деталь: маскарад в Воксхолле; время, когда они приехали домой; кто слышал крик; кто был первым на месте преступления; кто видел миссис Риверс последним; и так далее.
- Не могут ли эти вопросы подождать? - в какой-то момент спросила леди Сэйерс. - Кто бы ни напал на Лидию, он уже давно сбежал. Мы с тем же успехом можем ответить на вопросы после того, как хорошенько выспимся.
 
- Сомневаюсь, что смогу сомкнуть глаз, - качая головой, возразила Анна Контини.
Констебль постучал карандашом по блокноту.
- У меня есть основание задавать эти вопросы именно сейчас. Все еще свежо в вашей памяти. К завтрашнему дню вы можете забыть какие-то мелкие детали, которые способны привести к аресту человека, ударившего миссис Риверс ножом.
 
Он дал им минуту, чтобы обдумать его слова, затем резко продолжил:
- У миссис Риверс были враги? Подумайте, леди, вы должны что-то знать.
Леди Сэйерс покачала головой.
- Мы вряд ли знаем, правда. Мы коллеги, а не друзья. - Она вздохнула. - Не сказать, чтобы Лидия была популярной, но это не то же самое, что иметь врагов.
 
Анна Контини подалась вперед на своем стуле.
- У Лидии, впрочем, как у любой из нас, не было времени, чтобы завести врагов. Мы здесь лишь чуть более недели. - Она бросила на леди Сэйерс укоризненный взгляд. - Я считаю Лидию своей подругой, хотя бы потому, что пыталась узнать ее.
- О? - Констебль улыбнулся. - И что вы выяснили?
Анна закусила губу.
- Миссис Контини, - произнес констебль, грозно глядя из-под кустистых бровей, - я настаиваю на том, чтобы вы сказали мне.
 
Анна заметно напряглась под этим хмурым взглядом. И нехотя, словно слова из неё тянули, призналась:
- Она ведет хозяйство в доме своей сестры в деревушке близ Ворвика. Это не ахти какая жизнь. Я имею в виду, весьма унылая, да и сестра очень требовательна. Когда Лидия приезжает в город, она с удовольствием расправляет крылья и веселится.
 
- Что ж, это очень полезные сведения, - констебль сделал еще одну пометку, затем его пристальный взгляд остановился на Еве. - Мне сказали, - любезно заметил он, - что вы и миссис Риверс не всегда сходились во взглядах, что на самом деле между вами шел поединок по поводу книг и, - он покосился на Эша, - других вопросов. Ведь это была ревность?
Раздался изумленный вздох. Эш, облокотившийся одним локтем на буфет, мгновенно выпрямился. Для него это было новостью.
- Это ложь! - ощетинилась мисс Клеверли. - И какое отношение, скажите на милость, это имеет к делу? Этой ночью Ева спасла Лидии жизнь. Так сообщил нам доктор.
Бесстрастный голос Евы перекрыл гомон, поднявшийся в ее защиту.
- Я не знаю ни о какой размолвке между мной и миссис Риверс. Но даже если бы и была, это недостаточно веский мотив, чтобы причинять ей физический вред. Зачем мне останавливать кровотечение, если бы я хотела ее убить? Меня все видели. Я ничего не скрываю.
 
Констебль сверился со своим блокнотом.
- Возможно, вы ударили ее ножом, затем вернулись в дом и сделали вид, что открываете окно, чтобы прогнать нападавшего.
Эш готов был схватить констебля за горло.
 
Его остановил голос леди Сэйерс.
- О, нет, констебль Кибл, - возразила она. - Мы все слышали крик и вышли из наших комнат одновременно. Ева была в ночной рубашке без  единого пятнышка крови, когда она покинула дом. А к тому времени, как мы ее нагнали, рубашка пропиталась кровью, поэтому я накинула на Еву шаль, чтобы скрыть это. - Она содрогнулась. - Ужасное зрелище.
 
После затянувшейся паузы Кибл сочувственно кивнул.
- Итак, - продолжил он, - ни у кого нет ни малейшей идеи о том, кто мог напасть на миссис Риверс.
Когда никто не ответил, он вопросительно посмотрел на леди Сэйерс. Вздохнув, она призналась:
- Думаю, у Лидии было свидание с каким-то неизвестным джентльменом, который пришел в ярость, когда она воспротивилась его заигрываниям.
 
Мисс Клеверли медленно произнесла:
- Сегодня вечером в Воксхолле мистер Флеминг сказал, что Лидия играет в опасную игру, выдавая себя за Анджело. Может быть, за ней последовал один из враждебно настроенных критиканов.
- Кто такой, к дьяволу, Анджело? - потребовал ответа констебль. - Это имя всплыло впервые.
 
- Автор новелл, - ответил Эш. Казалось, никто не знал, что ещё добавить, посему он кратко поведал констеблю о произошедшем на симпозиуме, но не признался в собственной крайней заинтересованности в раскрытии личности Анджело.
Выслушав его, констебль хмыкнул:
- Все это выглядит как буря в стакане воды. Может, Анджело не имеет к этому отношения. Опыт подсказывает мне, что нападение на миссис Риверс больше походит на действия ревнивого любовника.
 
Мисс Клеверли выглядела задумчивой, но молчала.
Было отброшено и несколько других предположений: цыган; женщина, сбежавшая из Бедлама; взломщик, которого Лидия застала на месте преступления.
 
Внезапно констебль Кибл захлопнул свой блокнот, и все замолчали.
- Леди, вы очень помогли. - Он кивнул каждой по очереди. - И еще одно: я должен вас попросить оставаться в городе следующие день-два, пока у меня не будет возможности просмотреть свои записи. Могут возникнуть дополнительные вопросы.
Кибл повернулся к Эшу.
 
- Лорд Денисон, вы не проводите меня?
Эш знал, что придет и его очередь, но решение констебля поговорить с ним с глазу на глаз его удивило. В передней Кибл взял шляпу и трость, а затем отпустил дежурного лакея. Теперь там не осталось никого, кто мог бы их услышать.
 
Кибл сразу приступил к делу:
- Леди Сэйерс думает, что вы здесь потому, что она послала за вами, но ведь это неправда? Слуга сказал, что вас не было в отеле, когда он пытался передать вам сообщение.
 
- Я отправился на верховую прогулку с моим грумом, - непринужденно ответил Эш. - Я иногда так делаю, когда не могу заснуть. Швейцар в отеле скажет вам, когда я уехал, как и работник в платной конюшне, где я держу своих лошадей. - Он помедлил, затем недоуменно спросил: - Вы подозреваете меня, констебль?
 
- Вы ведь капитан Денисон, из гвардии? Мой сын служил с вами в Испании. Джерри Кибл. Думаю, желай вы убить миссис Риверс, то не испортили бы дело, никто и пискнуть не успел бы.
 
У Эша возникло мимолетное воспоминание об отчаянном светловолосом парне, служившем в особой части, которой он одно время командовал, и он кивнул:
- Лейтенант Джерри Кибл. Он был хорошим солдатом.
И погиб под Ватерлоо, насколько Эш помнил.
 
- Спасибо. Он был очень высокого мнения о вас. - Констебль тихо хохотнул. - Только и слышалось: капитан Денисон то да капитан Денисон это. Дошло до того, что мы с его матерью готовы были рвать волосы на голове.
Не зная, что ответить, Эш промолчал.
 
Кибл продолжил:
- Мне нужны имена всех ваших гостей, посетивших Воксхолл-гарденз сегодня вечером. Конечно, они могут не понадобиться, если миссис Риверс придет в себя и сможет сказать нам, кто на нее напал.
Эш кивнул.
- Это довольно длинный список. Насколько я помню, там присутствовало около тридцати человек в общей сложности, но я дам вам имена, как только уточню у бабушки.
 
- Тридцать? Боже правый, надеюсь, мне не придется опрашивать их всех. - После минутного раздумья Кибл заметил:  - Эти дамы точно сидящие утки. Лёгкая добыча для любого преследователя, как ни крути.
- Думаете, их кто-то преследует?
 
Голубые глаза констебля насквозь пронзили Эша.
- В этом мире есть плохие люди, лорд Денисон. Возможно, этот негодяй затаил обиду на Анджело или, может, на женщин, которые стали более успешными, чем он, а, может, он зол на миссис Риверс. Еще слишком рано делать выводы.
 
- Тогда вы будете рады услышать, - сказал Эш, - что я переезжаю сюда на то время, пока вы не схватите этого негодяя или наши временно проживающие тут писательницы не отбудут по своим домам.
Брови Кибла поднялись.
- Это очень благородный жест, сэр.
- Благородный только на первый взгляд. По правде говоря, я устал от жизни в отеле.
 
Это был простой ответ, но в основе решения Эша лежало нечто большее. Лидия намекнула, что она - Анджело, и сегодня оказалась на волосок от гибели. Если ему и суждено раскрыть личность Анджело, то это самое подходящее место.
 
Поглощенный мыслями, Кибл нахлобучил шляпу на голову.
- Для меня ночь только начинается. Мое присутствие необходимо в Воксхолле. Кажется, на какого-то бедолагу напали разбойники и проломили ему голову.
- Подождите, - окликнул его Эш, когда констебль открыл дверь. - Не возражаете, если я пойду с вами? Я хотел бы убедиться, что это не один из гостей моей бабушки.
- Буду рад компании.
 
Убитый лежал в беседке, похожей на ту, в какой уединились Эш и Ева, когда сад был полон посетителями. Сейчас место было безлюдным, не считая блюстителей закона и смотрителей, которые остались, чтобы прибрать.
 
Полицейский держал фонарь поднятым, пока Кибл переворачивал мужчину.
- Это гость вашей бабушки? - спросил констебль.
За войну Эш достаточно повидал тел со страшными ранениями, потому даже не вздрогнул, глянув в эти невидящие глаза.
- Нет, - ответил он, - этот не из числа бабушкиных гостей.
 
- Но вы знаете его, сэр? - осведомился полицейский.
- Да, - подтвердил Эш. - По крайней мере, я узнаю лицо или то, что от него осталось. - Он посмотрел на Кибла. - Этот мужчина возглавлял свору критиканов на симпозиуме.

...

janemax:


Девочки, огромное спасибо за долгожданное продолжение!!! thank_you thank_you thank_you

...

MiLinda:


Спасибо за новую главу!!!

...

Лера:


Спасибо за перевод!

...

Тома Матвиенко:


Леди, спасибо за новую главу! Very Happy Very Happy Very Happy Ева и Эш видят одни и те же сны? Ну-ну... Очень интересно!))) С нетерпением жду продолжения!)))

...

ароника:


Большое спасибо за новую главу.

...

NatashaSoik:


Спасибо за продолжение! Very Happy

...

Mischel:


Девочки, спасибо за продолжение!

Кьяра писал(а):
- Тогда вы будете рады услышать, - сказал Эш, - что я переезжаю сюда на то время, пока вы не схватите этого негодяя или наши временно проживающие тут писательницы не отбудут по своим домам.

Брови Кибла поднялись.

- Это очень благородный жест, сэр.

- Благородный только на первый взгляд. Я устал от жизни в отеле.

  Это был простой ответ, но в основе решения Эша лежало нечто большее. Лидия намекнула, что она - Анджело, и сегодня оказалась на волосок от гибели. Если ему и суждено раскрыть личность Анджело, то это самое подходящее место.


Ха, Эш еще обманывает себя, прикрывая свой переезд Анджело, а не беспокойством о Еве.
А Ева молодец, не растерялась, не только спугнула нападавшего, а еще и первую медицинскую помощь оказала.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню