Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Бек Макмастер "Моя блестящая леди"


kristenak:


Большое спасибо за продолжение wo Flowers

...

KattyK:


 » Глава 4 (окончание)

Перевод – Anastar rose
Редактура – Talita tender
Оформление – Архивариус
Serdce




Стоящую на пороге особняка Розалинду трясло, и она плотнее закуталась в плащ. В течение часа прибыла толпа Ночных ястребов, пара целителей и столько Ледяной гвардии, что как раз хватило для охраны особняка. Толпа любопытных зевак маячила за их невозмутимыми фигурами, снедаемая желанием побольше узнать о случившемся.
– Это были гуманисты? – спросил голубокровный лорд в высоком цилиндре.
– Вампир? – выкрикнул другой, размахивая тростью.

Толпа испуганно загудела. Розалинда скользнула под прикрытие вьющихся роз, спадавших каскадом около входа, и натянула шляпку, пряча лицо. Ее бы здесь никто не узнал, но все же Роза ощущала себя уязвимой. Слишком много голубокровных окружало ее – казалось, сюда заявилась половина Эшелона, разодетая в цветастые шелка и бархат. Даже в это время дня кричащие перья торчали из дамских шляп, и Розалинда мельком увидела несколько белых париков и напудренных лиц – старшие голубокровные, по-видимому, до сих пор следовавшие моде прошлого. Или, возможно, стремившиеся скрыть Увядание. Кто знает?

– Роза?
Голос Линча ворвался в ее размышления. Розалинда стремительно обернулась, юбки чиркнули по черепичному портику, а сердце подпрыгнуло к горлу. Она привыкла сохранять холодную голову, но, когда возбуждение улеглось, казалось, невозможно остановить бешеный стук сердца. Так близко. Глаза Фэлкона были полны безумия и голода. Она слышала его резкое дыхание, когда вампир гнался за ней по коридору, понимала, что ни за что не успеет добраться, понимала, что он… А затем показался Гаррет с широко распахнутыми от потрясения глазами, но тут же вытащил пистолет и пустил пулю Фэлкону в грудь.
И спас ей жизнь. Еще секунда, и Фэлкон добрался бы до нее. Выстрел замедлил вампира. Розалинда споткнулась на ступеньках у подножия лестницы, и Гаррет загородил ее собой, встретив обезумевшего лорда – второй поступок, спасший Розу.

Легко было презирать голубокровных после всего, что они ей сделали, но Гаррет не раздумывая рискнул ради нее жизнью. Ей это не нравилось. Не совпадало с привычным мировоззрением.
Линч попытался смыть кровь с кожи и пригладить волосы, но в его глазах светился тот же лихорадочный жар, что опалял ее грудь.
– Вы мне нужны. Пойдемте.

Вытащив из ридикюля записную книжку и карандаш, Розалинда последовала за ним. Затхлый запах смерти, казалось, пропитал воздух. Внутри стояло двое Ледяных гвардейцев. Роза невольно посмотрела на то место, откуда Линч прыгнул к ней с лестницы. Только полы длинного кожаного плаща взметнулись – а затем командир ястребов бросился на Фэлкона. Фактически убил его. От Розы не укрылось, как именно он это сделал. Кто-то обучил его жестокому стилю борьбы. Фэлкон был сильнее и быстрее, но Линч знал, как несколькими ударами вывести из строя противника.
Розалинда подняла глаза: из фасеток канделябра лился свет. Линч пролетел добрых пять метров так, словно со ступеньки крыльца шагнул. Дрожь прокатилась по позвоночнику.
Опасность.

Голубокровные превосходили людей в силе и скорости, но это не означало, что расклад всегда был в их пользу. Обученный убийца мог сразить неподготовленного голубокровного в рукопашном бою. Но кого-то наподобие Линча? Невозможно.
Если он когда-нибудь догадается, кто она, Розалинда не намеревалась находиться рядом с ним достаточно долго, чтобы выяснить, кто победит.
– Сюда, – сказал Линч, указывая на тело у лестницы. Кто-то накрыл труп простыней, и ткань прилипла к Фэлкону, напитавшись кровью. – Запишите: мы взяли анализы на уровень вируса жажды с помощью портативного латунного спектрометра. Они показали пятьдесят три процента. Отметить: запросить уровень вируса жажды у Хэвершэма, когда вернемся.

Дворецкого накрыли чьим-то пальто. Розалинда нахмурилась.
– Вы обычно прикрываете тела?
– Нет.
Значит он сделал это ради нее. Она остановилась, а затем Роза спешно записала карандашом остальное.

– Предполагаю, что Фэлкон находился в столовой с семьей, когда накатил… приступ, – продолжил Линч, поднимаясь по лестнице. – Его чаша почти полная, но судя по остаткам содержимого в графине, он выпил кварту крови. Им не должна была владеть жажда. Уровень вируса слишком низок для Увядания. Однако что-то же это вызвало. Внешнее воздействие? Токсин? Была ли выпитая им кровь испорчена? Или какая-то доселе неизвестная болезнь поражает голубокровных…
– Подождите, – позвала Розалинда, пытаясь одновременно яростно и быстро писать в блокноте и следовать за начальником по ступенькам.
Линч замер.

– Итак. – И вновь пошел по коридору, едва ли давая ей передышку. – Что…
– Что случилось с Гарретом? И сыном герцога? – прервала его Роза.
– Бэрронс восстанавливается в комнате Фэлкона с целителями. К счастью, его раны уже заживают, хотя были довольно серьезными. Что касается Гаррета, он на кухне. Дойл незаметно прибыл с остальными моими людьми и пытается его подлатать.

– Он восстановится? – Это не должно ее беспокоить. Не стоит волноваться, что в мире может стать на одного голубокровного меньше.
Глаза Линча скрылись за темными ресницами.
– Гаррет сильнее, чем кажется, но потерял уйму крови. Перри дала ему немного своей.
Он быстрым шагом устремился к дверям. Розалинда ринулась за ним, подхватив юбки. Может, его это вовсе не заботит. Судя по поведению командира ястребов, Гаррет для него ничего не значил.

– Сюда, – произнес Линч, указывая на столовую. Под окровавленными скатертями лежали два трупа. – Здесь он обедал.
Розалинда замешкалась на пороге. Такие маленькие… Горло сдавило, кровь отхлынула от лица. Повсюду были рассыпаны осколки фарфора, а из опрокинутого графина по столешнице из красного дерева разлилась лужа красного вина и, добравшись до края, монотонно капала на пол.
– Пахнет как… в булочной, – пробормотала Роза, тяжело сглотнув подступившую к горлу желчь. Больше она не могла на них смотреть. Ну как кто-то мог жестоко убить собственных детей? Что за чудовище было способно на такое?
«Голубокровный», – прошептал голосок в голове.

Линч оглядывал место, словно впитывая картинку.
Розалинда посмотрела на него и заметила на его лице выражение, похожее на заботу.
– Я в… – Роза осеклась и прижала к губам затянутую в перчатку руку.

Ничего она в порядке. У нее так и стояли перед глазами те тоненькие, перекошенные фигурки под кровавыми тканями.
Размытое движение. Кто-то подхватил ее под локоть. Линч своим крупным торсом загородил от нее тела. Затем подтолкнул к двери, к хорошо освещенному коридору. Стены шатались. Перед ней открылась дверь. Роза покорно двигалась, как марионетка в его власти, горло жгло кислотой.
Линч распахнул окно и подтолкнул к нему Розу. Свежий воздух унес этот тошнотворно-сладкий запах. Розалинда ухватилась за подоконник, судорожно вдыхая. Голубокровный чуть прикасался к ее спине, словно не был уверен, как она воспримет такой контакт.

– Я не должен был брать вас сюда, – мягко произнес он. – Извините.
Розалинда потрясла головой, с трудом сглотнув:
– Простите.

Как бы она ни пыталась забыть картину – спрятать ее в темном уголке сознания с другими невообразимыми воспоминаниями, – не получалось. Эта сцена отпечаталась на веках, прожигая путь к животу и горлу.
Холодная ладонь круговыми движениями гладила ее спину. Розалинда вцепилась в подоконник и высунулась из окна, втягивая в легкие тяжелый от угля воздух Лондона. Что угодно, лишь бы избавиться от того «запаха булочной».

Пытаясь отвлечься, она сосредоточилась на его прикосновении. Дыхание перехватило.
– Вам не за что извиняться, – прохладно выдохнул Линч ей в шею, отчего у нее шевельнулись волоски на затылке.
Впервые Розалинда поняла, как близко он стоял: его ноги прижимались к ее турнюру и юбкам. Нервное возбуждение пробежало вниз по позвоночнику. Роза не забыла выражение его глаз, когда он убил Фэлкона – Линч наслаждался вкусом крови, облизывая губы. Это должно было вызвать отвращение, но все же она обнаружила, что не может ставить наравне то чудовище и мужчину, который сейчас ее поддерживал.

Тело Розалинды отреагировало на его близость, но не вспышкой желания, потому что не могла забыть недавнюю сцену. Вместо этого она расслабилась и низко склонила голову, ощущая укол вины. Почему его присутствие дает чувство… безопасности?
Роза так долго оставалась одна, отгородившись ото всех после смерти мужа. Ей не нужны расслабляющие прикосновения мужчины или его присутствие, чтобы успокоиться. Она и без того достаточно сильная.
Розалинда застыла. Он должен прекратить ее касаться. Ей это не нравится.
– Я в порядке, сэр.

Движения Линча стали нерешительными, кончики пальцев напоследок скользнули по тафте платья.
– Отлично.
Внезапная утрата контакта заставила ее поежиться. Нет, это просто прохладный воздух из окна. Роза искала повод отвлечься от разболтавшихся эмоций.
– Что скажете толпе? – спросила она, рассматривая собравшихся внизу голубокровных.

– Что ведется расследование. – Голос Линча снова был решительным. – Им не нужно знать всех подробностей происшествия.
Розалинда сжала пальцы.
– Если вы им не расскажете, они додумают худшее. Уже пошли слухи о вампире. – Она покачала головой. – Слишком много людей пожаловало к дому: Ледяная гвардия, лорд Бэрронс, целители… Вы не сможете утихомирить всех. Наверное будет лучше выложить прессе некоторые детали, чтобы успокоить.

– Вы правы, – пробормотал он. – Очень мудро, Роза.
– Люди боятся того, чего не понимают, – сказала она, кинув взгляд через плечо, и тут же пожалела о своих словах.
Линч смотрел на помощницу, сцепив за спиной руки. Взгляд в холодном вечернем свете казался мучительно проницательным.
– Так и есть. – Он медленно наклонил голову. – Не торопитесь. Я буду ждать вас в холле, когда поговорю с журналистами.

Розалинда дождалась, когда защелкнется дверь, и только тогда выдохнула. Толпа с перекошенными от ярости и страха лицами сгрудилась под витой железной оградой. Мгновение они казались почти людьми, но тут Роза скривила губы и сощурилась.
В голубокровных не было ничего человеческого, вообще ничего. И не важно, что она думала о Линче.

Когда Роза уже отворачивалась, взгляд зацепился за одинокую фигуру в углу со скрещенными на груди руками.
Из-за низко надвинутой на лицо шляпы и тяжелого пальто, скрывавшего горло и нижнюю челюсть, она не должна была узнать его, однако узнала. Мордекай. Лидер мехов, пытавшихся взорвать башню.
Удовлетворенно изогнувшиеся губы несомненно принадлежали ему – самодовольная ухмылка, всегда доводившая ее до белого каления. Что он тут делает? Наблюдает за делом своих рук? Или просто наслаждается видом мучений голубокровных?

Ее железные пальцы неосознанно дернулись в перчатке. Он что-то натворил, это точно. Так или иначе, Мордекай был причиной того, что те два тельца тихо и неподвижно лежали под белой скатертью.
Причиной, почему она не могла найти своего брата Джереми.
Не сознавая, что делает, Розалинда метнулась вниз по ступенькам в холл, стуча каблуками ботинок по гладкому кафелю. Добежала до двери, распахнула ее…

И замерла, разочарованно вцепившись в юбки. Он ушел. Угол пустовал, ублюдок растворился в толпе, а Роза оказалась в ловушке. Не было никакого способа протолкнуться через зевак, а от мысли оказаться среди такого количества врагов сдавило горло.
«Я найду тебя». Розалинда сузила глаза. А затем заставит его пожалеть, что когда-то он отправил ее брата доставить бомбу.

...

KattyK:


На-та-ли писал(а):
Принимайте ещё одну читательницу

Наташа, добро пожаловать! rose
На-та-ли писал(а):
Ох и страшное что-то творится. Это ж какой вирус заставляет так вести себя голубокровных.
Очень интересные герои. И Линч и Роза.

Да, придется выяснить, потому что паника будет не только среди обычных людей, но и самих голубокровных.
amelidasha писал(а):
Спасибо за продолжение такая напряженная глава, читала поджав пальцы ног от волнения

И не последний волнительный момент в этом романе.
kristenak писал(а):
Большое спасибо за продолжение

И спасибо Кристёне и всем остальным за сердечки и новые посты. Flowers Flowers Flowers

...

Angelin:


Перевод – Anastar rose
Редактура – Talita tender
Оформление – Архивариус
СПАСИБО ЗА ПРОДОЛЖЕНИЕ!!!!!!!!!

Происшествие собрало внушительную аудиторию,возможно это и помогло выявить того,кто причастен к трагедии
KattyK писал(а):
з-за низко надвинутой на лицо шляпы и тяжелого пальто, скрывавшего горло и нижнюю челюсть, она не должна была узнать его, однако узнала. Мордекай. Лидер мехов, пытавшихся взорвать башню.
Удовлетворенно изогнувшиеся губы несомненно принадлежали ему – самодовольная ухмылка, всегда доводившая ее до белого каления. Что он тут делает? Наблюдает за делом своих рук? Или просто наслаждается видом мучений голубокровных?

А Роза пытается пережить потрясение,и сталкивается с противоречивыми чувствами
KattyK писал(а):
Легко было презирать голубокровных после всего, что они ей сделали, но Гаррет не раздумывая рискнул ради нее жизнью. Ей это не нравилось. Не совпадало с привычным мировоззрением.

Не так все просто,как казалось раньше,и не все голубокровные заслуживают смерти,не все они одинаковы.
KattyK писал(а):
– Он восстановится? – Это не должно ее беспокоить. Не стоит волноваться, что в мире может стать на одного голубокровного меньше.
Глаза Линча скрылись за темными ресницами.
– Гаррет сильнее, чем кажется, но потерял уйму крови. Перри дала ему немного своей.
Он быстрым шагом устремился к дверям. Розалинда ринулась за ним, подхватив юбки. Может, его это вовсе не заботит. Судя по поведению командира ястребов, Гаррет для него ничего не значил.

как же она не права,просто Линч умеет закрываться,не та ситуация,чтобы позволять себе проявлять слабость.

...

Natali-B:


KattyK писал(а):
Глава 4 -часть 2
Перевод – Anastar
Редактура – Talita
Оформление – Архивариус

Девочки, спасибо за продолжение!

...

Magdalena:


KattyK писал(а):
Легко было презирать голубокровных после всего, что они ей сделали, но Гаррет не раздумывая рискнул ради нее жизнью. Ей это не нравилось. Не совпадало с привычным мировоззрением.

Первые сомнения закрадываются в прелестную головку Розы))))
А Линч, кажется, ревнует. Принял беспокойство Розы о Гаррете за нечто большее)
Значит, мехи имеют к этому отношение. Что и требовалось доказать.

Девочки, спасибо за продолжение!

...

mada:


KattyK писал(а):
Перевод – Anastar
Редактура – Talita
Оформление – Архивариус

Девочки, спасибо за продолжение!
Значит все же без мехов здесь не обошлось! Что же они такого придумали, какой-то токсин?
А Роза начала задумываться, что не все голубокровные одинаковы, переживает за Гаррета, который спас ей жизнь. А Линч похоже принял ее заботу за симпатию и ревнует.

...

Ани:


KattyK писал(а):
Перевод – Anastar
Редактура – Talita
Оформление – Архивариус

Спасибо за продолжение! Flowers

...

Svetlaya-a:


Спасибо!
Как хорошо, что все в порядке! Как ласково Линч заботила о Розалинде) а она пришла в себя и оттолкнула быстренько. Механоиды точно что-то изобрели.

...

Nimeria:


KattyK писал(а):
Перевод – Anastar
Редактура – Talita
Оформление – Архивариус
Девочки, спасибо за продолжение! rose

Мехи как-то провоцируют приступы озверения голубокровных... Не факт, но очень может быть

Роза столкнулась с непредвиденным обстоятельством. Идейных врагов легко ненавидеть издалека, но при непосредственном личном общении оказывается, что не все они мерзкие твари, заслуживающие смерти Ok

...

Vali:


Катюша, Настя, Алёна, Тина, спасибо огромное!!!
KattyK писал(а):
Тело Розалинды отреагировало на его близость, но не вспышкой желания, потому что не могла забыть недавнюю сцену. Вместо этого она расслабилась и низко склонила голову, ощущая укол вины. Почему его присутствие дает чувство… безопасности?

Розу разрывают противоречия, вся в смятении. Ведь находясь рядом с Джаспером и Ко, от них не увидела ничего изобличающего. Гарриет не раздумывая спас жизнь, а Линч, прикрыл тела, дабы меньше её травмировать.
KattyK писал(а):
Что угодно, лишь бы избавиться от того «запаха булочной».

Девочки, а что произошло? Или мы ещё не слышали эту историю.
KattyK писал(а):
– Гаррет сильнее, чем кажется, но потерял уйму крови. Перри дала ему немного своей.

Так Перри, ещё и трелль, или это просто типа "служебные обязательства".
KattyK писал(а):
она не должна была узнать его, однако узнала. Мордекай. Лидер мехов, пытавшихся взорвать башню.

Почему-то кажется, что без Мордекая здесь не обошлось. Пришёл поглядеть на свои "труды". Не приятный тип.

...

Talita:


Vali писал(а):
KattyK писал(а):
Что угодно, лишь бы избавиться от того «запаха булочной».

Девочки, а что произошло? Или мы ещё не слышали эту историю.

Валя, Роза сама сравнила запах в комнате с запахом в булочной.
KattyK писал(а):
– Пахнет как… в булочной, – пробормотала Роза, тяжело сглотнув подступившую к горлу желчь.

Тела уже некоторое время пролежали, и начался процесс разложения, который и дает вот такой странный запах (да простят меня за подробности все те, кто сейчас собрался есть Embarassed )

...

Vali:


Talita писал(а):

Валя, Роза сама сравнила запах в комнате с запахом в булочной.

Это я поняла, просто думала, Розалинде пришлось пережить в булочной какие-то кошмары связанные или с гибелью мужа, или с потерей руки.
Для меня запах в булочной ассоциируется с свежеиспечённым хлебом, ванилью и корицей, а не с ужасами в особняке.

...

Mrs-Sherlock:


Спасибо за перевод, оформление и редактуру
Мне тоже кажется, что голубокровных просто травят чем-то.

...

Anam:


Talita писал(а):
Тела уже некоторое время пролежали, и начался процесс разложения, который и дает вот такой странный запах

От этого еще больше жутковато.

Появился значит очаровашка Мордекай.
KattyK писал(а):
Удовлетворенно изогнувшиеся губы несомненно принадлежали ему – самодовольная ухмылка, всегда доводившая ее до белого каления. Что он тут делает? Наблюдает за делом своих рук? Или просто наслаждается видом мучений голубокровных?

Ну ничего, гадёныш, недолго тебе улыбаться осталось. Скоро только нервный тик у тебя будет. И по ходу да, наблюдает за своим мерзким поступком. Только кто же ему помогает?

Спасибо, девочки

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню