Анна Грейси "Идеальный вальс"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>28 Июл 2009 18:50

VikaNika писал(а):
vetter писал(а):
Итак, имеем следующее состояние перевода:

Tatami - 17 - ? Sad




У Татами глава готова - это я знаю точно . Пару дней назад видела её на форуме


Да? Попробую написать ей еще одно письмо, хотя уже писала(
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Jolie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 07.07.2008
Сообщения: 1530
Откуда: Украина, Киев
>28 Июл 2009 20:48

Жанна, молодец! Очень радостно видеть, что дело идет полным ходом!! Very Happy Very Happy
_________________

За комплект спасибо AlAngel!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>28 Июл 2009 20:52

ПрЫынцесска, vetter, спасибо большое за новую главу! Очень хорошо!
Будем надеяться, что остальные девочки, с непереведенными главами, откликнуться и у них все переведено.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>28 Июл 2009 21:28

ПрЫынцесска, Жанна, перевод и вычитка - класс!
Несколько опечаток:
1)
Цитата:
Леди Элионор – довольно умная женщина.
Элинор

2)
Цитата:
Вот почему последний вальс был ошибкой – из-за чертого сердцебиения!
чертового

3)
Цитата:
Миссис Дженнер поднесла к носу весь в драгоценностях палец.
Что-то не так с порядком слов. Может перефразировать: ...поднесла к носу палец, весь сверкавший/усыпанный драгоценными камнями.

4)
Цитата:
И она знала, что все слишком идеально, чтобы сон начал сбываться.
Странное предложение по смыслу - ведь, наоборот, все совсем не идеально. Ни сам кандидат, ни вальс... Дальше по тексту как раз коммент, что танцует Себастьян ужасно. Но может, это странность на совести автора.

5)
Цитата:
Леди Элионор была кем-то вроде предводителя обезьян...
Опять переименовали. Laughing И бедная леди Элинор, незавидная у нее участь - быть предводителем обезьян. Shocked Wink

А вообще - написано хорошо, интересно (ни разу до этого не читала Грейси), и переведено не хуже! Девочки, респект. Very Happy
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VikaNika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 17.08.2008
Сообщения: 396
>28 Июл 2009 21:59

barsa писал(а):
четового


А это что за зверь?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>28 Июл 2009 22:27

barsa писал(а):
ПрЫынцесска, Жанна, перевод и вычитка - класс!
Несколько опечаток:
1)
Цитата:
Леди Элионор – довольно умная женщина.
Элинор
2)
Цитата:
Вот почему последний вальс был ошибкой – из-за чертого сердцебиения!
четового
3)
Цитата:
Миссис Дженнер поднесла к носу весь в драгоценностях палец.
Что-то не так с порядком слов. Может перефразировать: ...поднесла к носу палец, весь сверкавший/усыпанный драгоценными камнями.
4)
Цитата:
И она знала, что все слишком идеально, чтобы сон начал сбываться.
Странное предложение по смыслу - ведь, наоборот, все совсем не идеально. Ни сам кандидат, ни вальс... Дальше по тексту как раз коммент, что танцует Себастьян ужасно. Но может, это странность на совести автора.
5)
Цитата:
Леди Элионор была кем-то вроде предводителя обезьян...
Опять переименовали. Laughing И бедная леди Элинор, незавидная у нее участь - быть предводителем обезьян. Shocked Wink

А вообще - написано хорошо, интересно (ни разу до этого не читала Грейси), и переведено не хуже! Девочки, респект. Very Happy


Ой-ой-ой!!! Embarassed

Сейчас пробегусь, исправлю Laughing Про смысл теперь уж завтра посмотрю исходник Wink

А я согласилась переводить, прочитав первую книгу из серии: "Беспечный повеса" - понравилось Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

barsa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 1086
Откуда: Питер
>28 Июл 2009 23:25

VikaNika писал(а):
barsa писал(а):
четового


А это что за зверь?


VikaNika, это не зверь, это Юзверь, называется - barsa! Laughing Когтями по клаве бить неудобно, понимаешь. Tongue

Жанна, Беспечный повеса, говоришь? Ммм, посмотрим, что за повеса. Wink
_________________
Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Паллада Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 20.12.2008
Сообщения: 92
Откуда: Беларусь, Минск
>29 Июл 2009 0:48

Девочки а эта книга входит в эту серию?
"Сестры Мерридью:
1. Беспечный повеса
3. Спасенная репутация
4. Идеальный поцелуй "
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Оксик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 08.10.2008
Сообщения: 282
Откуда: Владивосток
>29 Июл 2009 4:36

Не выдержала душа поэта прочитала, что было переведено. Спасибо вам огромное за продолжение Ar
_________________
Привычка у меня матом ругаться, а мозг выносить - это призвание!
Женщина-хрупкое, беззащитное существо, от которого нет никакого спасения!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>29 Июл 2009 7:43

Афина Паллада писал(а):
Девочки а эта книга входит в эту серию?
"Сестры Мерридью:
1. Беспечный повеса
3. Спасенная репутация
4. Идеальный поцелуй "
Ну да это книга идет до "Идеального поцелуя".
Ветер, Прынцесска. Девочки спасибо за такой шикарный перевод. Утащила эту часть себе на склад.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>29 Июл 2009 9:52

Жанна, вот кинула взгляд в середину - и в первой же строчке опечатка: Laughing

Цитата:
Леди Гасси вызывающе вкинула брови:


Все-таки давайте договоримся, как зовут будущую невесту Рейна. Я, кажется, назвала ее
леди Элеанор
по аналогии со знаменитой королевой.

Вообще не было организовано никакого обсуждения имен, если не ошибаюсь.
Так что смотри в оба. Wink

Для интересующихся: это вторая книга серии Идеальное
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>29 Июл 2009 10:48

Karmenn писал(а):
Жанна, вот кинула взгляд в середину - и в первой же строчке опечатка: Laughing

Цитата:
Леди Гасси вызывающе вкинула брови:


Все-таки давайте договоримся, как зовут будущую невесту Рейна. Я, кажется, назвала ее
леди Элеанор
по аналогии со знаменитой королевой.

Вообще не было организовано никакого обсуждения имен, если не ошибаюсь.
Так что смотри в оба. Wink

Для интересующихся: это вторая книга серии Идеальное


Вот ведь, после стольких правок, надо было другой бете отдавать на вычитку, мои глазки уже были неспособны что-либо заметить Embarassed
Исправлю, конечно Ok

Да, тут вот тоже пришлось править имена, причем заметила только в конце главы, что что-то не так.
Если посмотреть 1-ю часть, там эта Э. тоже не Элинор Sad

Что не было обсуждения имен - плохо. Поскольку большая часть уже переведена, кто как хотел. Придется править мне, т.е как мне самой нравится Laughing Если, конечно, не будет категоричных и обоснованных "против" Wink


А книга, да, вторая в серии. Совершенно непонятно, как ее можно было пропустиь, переведя все остальные. Не издательство, а чудо какое-то Banned

PS. ВСЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ЧИТАЮЩИМ, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Very Happy Very Happy Very Happy
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

sadangel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 24.03.2009
Сообщения: 83
Откуда: Казахстан, г. Караганда
>29 Июл 2009 11:52

Собираюююю, терплююю!!!!! Спасибо!!!! Love ya!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>29 Июл 2009 16:10

ПрЫынцесска. vetter, очень спасибо! Читаю с удовольствием, наслаждаюсь!

"Идеальный вальс" идет ДО романа "Спасенная репутация", это вторая книга в серии. "Спасенная репутация", третий роман серии - роман о Фейт-близняшке Хоуп.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>29 Июл 2009 16:23

Жанна,
конечно, теперь вся надежда на тебя - разобраться с именами. Мне кажется, никто не будет возражать. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>28 Ноя 2024 9:51

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете скачать список всех книг, на которые Вами оставлены отзывы, в алфавитном порядке. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Юлия Шилова»: Читала несколько её книг. Какие-то получше, какие-то полный бред, особенно последние. До того как автор возомнил себя гуру, было ещё... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Анна Грейси "Идеальный вальс" [5466] № ... Пред.  1 2 3 ... 14 15 16 ... 44 45 46  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение