ДОРОГИЕ ИГРОКИ! ОКОНЧАНИЕ ИГРЫ СОСТОИТСЯ ЗАВТРА, 9 МАЯ, В 20-00 (МСК.) |
---|
Себастьян (Цветочный Фей) | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Жюли Фонтэн писал(а):
- А я ведь вся извелась пытаясь разгадать этот фокус, - Жюли шутливо покивала пальчиком. Увы, это очень простой фокус! *в тон ей шутливо вздохнул бывший Фей* Жюли Фонтэн писал(а):
- Извини, что не отвечала так долго, и заставила тебя мучится! мне надо было разобраться в своих чувствах, ведь раньше я никогда не любила и боялась..боялась ошибиться. ты правильно поступил дав мне время, в твоем присутствии у меня все мысли вылетают из головы. но зато теперь я уверена что тоже люблю тебя! Жюли... ты - самое дорогое, что у меня когда-либо было и твоя любовь - самый драгоценный подарок... *он смотрел на нее с невыразимой любовью* Жюли Фонтэн писал(а):
- О, всего лишь из кармана, - хихикнула Жюли но тут же стала серьезной. Не хочу, чтобы ты всю жизнь думала, что живешь с каким-то эфемерным существом, я ведь просто человек из плоти и крови... *и в доказательство своих слов он снова поцеловал ее* Жюли Фонтэн писал(а):
Все ее существо пело от любви. Но нет не существо, музыка доносившаяся в беседку была настоящей. Но откуда? Ведь беседка находилась далеко от поместья, а казалось что музыканты расположились вот-вот за ее стенами.
- Откуда это? Ты слышишь? Всего лишь еще один небольшой фокус... *ласково улыбнулся Себастьян и увлек ее в танце по саду, среди цветов, над ними ярко сияло солнце и безмятежно плыло небо, пели птицы... и сердце Себастьяна тоже пело - от огромной любви, о которой он не смел и мечтать...* |
|||
Сделать подарок |
|
Граф Отес де Сен-Жак | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Анжу |
![]() Клодия де Валомбрез писал(а):
- Граф! - Клодия удивилась и обрадовалась. - А я уже думала... куда вы пропали? - Протянула ему ручку для поцелуя. - Я никуда не денусь! - *с усмешкой* Теперь, когда ты согласилась стать моей женой, я никуда не денусь от тебя, я всегда буду возвращаться... Я поцеловал ее пальчики и вложил в них Среди ее нежных белых лепестков лежало -Я хочу быть достойным тебя, моя любимая. Это кольцо моей матери. Оно хранилось у нашего старинного друга, потому что я боялся, что брат проиграет и его. Теперь оно твое. _________________ Да, я смешон для тех, кто не любил,
Но мне плевать на это окруженье. Как глуп я был, когда твердил, Что нет любви, а есть лишь прегрешенье. |
||
Сделать подарок |
|
Клодия де Валомбрез | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Граф Отес де Сен-Жак писал(а):
Это кольцо моей матери. Оно хранилось у нашего старинного друга, потому что я боялся, что брат проиграет и его. Теперь оно твое. Клодия восхищенно смотрела на изящное колечко... Потом перевела сияющий взгляд на графа. - Надень его сам, пожалуйста. - шёпотом попросила она. |
|||
Сделать подарок |
|
Элейн,герцогиня де Грасси | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Гасконь |
![]() Анри, Епископ Нормандский писал(а):
Анри приподнял Элейн и усадил её в обитое бархатом кресло, а сам опустился на колени между её стройных ног. Он поцеловал нежный живот. Язык прочертил дорожку вниз, застыв на мгновение. *Боже, что он делает*, - Элейн слегка напряглась от неожиданной ласки, но, поймав настороженный взгляд Анри, улыбнулась ему, ожидая продолжения, но она и не предполагала, что последует дальше Анри, Епископ Нормандский писал(а):
Анри взглянул на Элейн, гадая, как она воспримет его ласку, но не в силах больше сдерживаться, нагнулся и провёл языком по нежным влажным складочкам её плоти. Герцогиня задохнулась от необычный восхитительных ощущений, все мысли покинули ее голову, и она полностью отдалась на волю его рук и губ, приносящих такое невероятное, никогда ранее не испытанное ею удовольствие. Анри, Епископ Нормандский писал(а):
Губы Анри начали посасывать её плоть, пока их не сменяли быстрые движения языка. - Анри, о, Анри, - простонала Элейн, а потом вдруг у нее вырвался крик восторга, и волна ни чем не сдерживаемого наслаждения накрыла герцогиню. _________________ Любовью оскорбить нельзя,
Кто б ни был тот, кто грезит счастьем; Нас оскорбляют безучастьем... (Лопе де Вега) |
||
Сделать подарок |
|
Граф Отес де Сен-Жак | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Анжу |
![]() Клодия де Валомбрез писал(а):
- Надень его сам, пожалуйста. - шёпотом попросила она. Я взял тонкий ободок и, глядя в сияющие счастьем глаза, надел его на тонкий пальчик. А потом наклонился и прижался к ее губам. Возвращение домой! Именно так я это чувствовал. Она была моим домом, моим очагом, где меня всегда теперь будут ждать. Губы были сладкими и податливыми, они доверчиво раскрывались мне навстречу, даря ощущение счастья. Однако пора было ехать, и я прервал поцелуй. - Мне бы хотелось переговорить с твоим отцом как можно скорее. Я не хочу откладывать свадьбу. _________________ Да, я смешон для тех, кто не любил,
Но мне плевать на это окруженье. Как глуп я был, когда твердил, Что нет любви, а есть лишь прегрешенье. |
||
Сделать подарок |
|
Джейн Леклер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() От резкой перемены настроения Франсуа я очень испугалась. Только что было все хорошо, все счастливы. А теперь он сидит с опущенной головой, а между нами словно стена недопонимания.
Он пытался мне что то сказать, предложить, а я своим вопросом все разрушила. Когда же это прошлое отпустит то меня?. Как же я устала от него. Еще раз прокрутив его предложение в голове , я подвинулась к нему, обняла и положила голову ему на спину. -Франсуа.... После того как в ответ не последовало никакой реакции, я продолжила -Прости, это все что я могу сказать. Прости за мое прошлое, которое еще очень долго будет стоять между нами. Я очень постараюсь, что бы оно как можно реже портило нам совместное будущее. Наше с тобой будущее. Если ты конечно еще хочешь будущего со мной. Я спросила "зачем", вернее ответила, потому что не знаю в качестве кого я войду в твой дом. Ведь я тебе практически никто. Мы знакомы пару дней. И все что у нас сейчас есть, это наша с тобой любовь. Я очень хочу остаток своей жизни провести с тобой и только с тобой. Но если ты передумал, я пойму и приму. |
|||
Сделать подарок |
|
Бланш Ламбер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вернувшись со своей прогулки по садам поместья мсье Вернье...Бланш зашла в дом...
С одной единственной мыслью найти Рауля... В гостиной его не было...Бланш решила попытать счастье и поднялась в его комнату, у двери, она притормозила и постучала.... |
|||
Сделать подарок |
|
Колетт де Люгри | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Прованс |
![]() Граф Климент де Сент-Илер писал(а):
Постепенно продвигаясь к кровати и параллельно освобождая их обоих от остатков одежды, он продолжал ее целовать, вдыхая неповторимый аромат ее кожи, испытывая почти юношеский восторг, видя, как она выгибается от его ласк, и неутомимое желание снова и снова к ней прикасаться...
На кровати его поцелуи стали еще жарче, а ласки неистовее, его руки и губы проникали везде, прикасаясь то маняще-невесомо, то сладостно-жарко, погружая ее в водоворот страсти и заставляя сходить с ума их обоих... Его любовь... его жена... его жизнь... Твёрдо зная, что всё, что происходит, правильно и её муж имеет на это право и сделает всё в лучшем виде, Колетт почти не волновалась. Ну, только совсем чуть-чуть, от неопытности. Ласки и поцелуи были так приятны, хоть и немного непривычны, и она ещё не знала, как ей нужно себя вести, и что можно делать ей, поэтому поначалу робко, становясь понемногу всё смелей, просто обнимала его, тянулась за всё новыми поцелуями и с удивлением открывала заново своё тело, ставшее необычайно чувствительным в этих волшебных мужских руках... ...После, прерывисто дыша, она медленно приходила в себя, изумлённая только что испытанными ощущениями, благодарная невероятному мужчине, подарившему ей это чудо и до сих пор держащему её в руках. Чуть повернувшись, она расположилась на его груди, потеревшись об него щекой, как котёнок, и разве что не урча. Разве могла она когда-нибудь подумать, что это окажется настолько восхитительным, чудесным, невероятным? - Какое это счастье, быть вашей женой, - прошептала она, проваливаясь в лёгкое дремотное состояние. Без сомнений, быть его женой ей очень понравилось. Чуть позже она надеялась убедиться в этом ещё раз. Нет, ещё не раз. |
||
Сделать подарок |
|
Анри, Епископ Нормандский | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Нормандия |
![]() Элейн,герцогиня де Грасси писал(а):
Герцогиня задохнулась от необычный восхитительных ощущений, все мысли покинули ее голову, и она полностью отдалась на волю его рук и губ, приносящих такое невероятное, никогда ранее не испытанное ею удовольствие. Вид Элейн, откинувшейся на спинку кресла, расслабленной, получающей удовольствие, подвёл Анри к краю. Он балансировал у пропасти, не находя сил отстраниться от неё, перестать собирать языком её влагу, но и сдерживаться больше не было сил. Один лишь вид подводил его к черте. Пульсация и давление в паху доставляли уже боль, которая смешиваясь с их стонами, рождала наслаждение... Элейн,герцогиня де Грасси писал(а):
- Анри, о, Анри, - простонала Элейн, а потом вдруг у нее вырвался крик восторга, и волна ни чем не сдерживаемого
наслаждения накрыла герцогиню. Анри не отстранился. Он продолжим языком и губами ласкать набухшие складочки её плоти. В душе с каждой секундой росло восхищение герцогиней. Она была искушающе прекрасна в своём наслаждении. Епископ наблюдал за Элейн, ощущая как по коже сбегают капельки пота, от огня, сжигавшего всё тело. Он сдерживался ещё какое-то мгновение, наблюдая, как девушка тонет в наслаждении. В какой-то момент Анри осознал, что если сейчас же не погрузится в неё, то просто взорвётся. В каком-то тумане они оказались на полу. Анри приблизился ко рту Элейн и всосав нижнюю губку, медленно вошёл в неё. Она тут крепко охватила его, уже этим доставляя неимоверное удовольствие. Анри застонал. Он ещё чуть глубже погрузился. Так тесно. Так жарко. Закинув ноги герцогини себе за поясницу, Анри всё так же медленно, словно мучая себя, полностью погрузился в Элейн. Так же медленно, не увеличивая темпа, он отстранился, почти полностью выходя из обжигающей влаги её тела. Со следующим проникновением в неё Анри не выдержал. Он всё-таки взорвался... От наслаждения, какого ещё никогда не испытывал... |
||
Сделать подарок |
|
Бланш Ламбер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Но в коридоре меня встречает моя служанка, она передает мне письмо, которое сегодня днем пришло ко мне с гонцом...
Я беру конверт в руки, и вижу гербовую печать Сен-Лорана.... мое сердце начинает стучать сильнее... Ведь такое послание может означать только одно.... |
|||
Сделать подарок |
|
Франсуа Моро,маркиз Готье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Джейн Леклер писал(а):
Еще раз прокрутив его предложение в голове , я подвинулась к нему, обняла и положила голову ему на спину.
-Франсуа.... Я не ответил, потому что не знал, как прозвучит мой голос. Меня переполняли эмоции. Но она продолжила: Джейн Леклер писал(а):
-Прости, это все что я могу сказать. Прости за мое прошлое, которое еще очень долго будет стоять между нами. Я очень постараюсь, что бы оно как можно реже портило нам совместное будущее. Наше с тобой будущее. Если ты конечно еще хочешь будущего со мной. Я спросила "зачем", вернее ответила, потому что не знаю в качестве кого я войду в твой дом. Ведь я тебе практически никто. Мы знакомы пару дней. И все что у нас сейчас есть, это наша с тобой любовь. Я очень хочу остаток своей жизни провести с тобой и только с тобой. Но если ты передумал, я пойму и приму. Повернувшись в её руках, я обнял её и сказал, уткнувшись ей в шею: - Джейн, любимая, конечно хочу! Моё прошлое тоже не идеально, и оно тоже может о себе напомнить, - я посадил её к себе на колени и продолжил, - ты поедешь в качестве моей невесты, если ты не передумала выходить за меня замуж. Не говори, что ты мне никто! Да, мы знакомы пару дней, но эти несколько дней были самыми счастливыми в моей жизни. Я тоже хочу, нет, не так. Я просто не смогу жить без тебя, не просыпаться каждый день, обнимая тебя, не видеть твоей улыбки, не слышать твоего смеха, - взяв её лицо в свои руки, - и я никогда и не за что не передумаю, любовь моя, - шепнул я, перед тем как поцеловать её. |
|||
Сделать подарок |
|
Рауль-Кристоф дю Белле | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Лангедок |
![]() Бланш Ламбер писал(а):
поднялась в его комнату, у двери, она притормозила и постучала.... Поднимаю голову от бумаг, резко говорю - "Войдите" Двери открываются и входит Бланш - прекрасная, как мечта.... Вскакиваю со стула, иду навстречу: - Любовь моя... Вижу её озабоченно личико, подвожу к стулу, усаживаю, протягиваю стакан воды, волнуясь за нее говорю: - Что с тобой? Что случилось? _________________ Честные люди любят женщин, обманщики обожают их. |
||
Сделать подарок |
|
Бланш Ламбер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рауль-Кристоф дю Белле писал(а):
- Что с тобой? Что случилось? Подходя к моему мужчине показываю письмо, гербовой печатью вверх. - Рауль, это письмо. С печатью Сен-Лорана. Мне только что моя служанка передала.... Но такое письмо может означать только одно... |
|||
Сделать подарок |
|
Клодия де Валомбрез | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Граф Отес де Сен-Жак писал(а):
- Мне бы хотелось переговорить с твоим отцом как можно скорее. Я не хочу откладывать свадьбу. Полюбовавшись сиянием камней на ручке, Клодия кивнула головой. - Да, надо уезжать. Дядя Поль уже сказал, что отправит со мной охрану и дуэнью... Только вот... - Клодия нерешительно замялась, прикусив губку, никак не решаясь сказать... - Послушайте меня, граф... и, пожалуйста, поймите правильно... Может быть вы приедете к нам дня через два-три? - глядя как потемнело лицо графа, Клодия заторопилась с объяснениями,- Я же убежала без разрешения... Папа наверняка ужасно злится... Когда я вернусь, боюсь будет не самый подходящий момент для разговоров о свадьбе. Ему остыть надо будет... Он сгоряча может вообще... - огорчённо махнув рукой, Клодия замолчала ... |
|||
Сделать подарок |
|
Рауль-Кристоф дю Белле | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Лангедок |
![]() Бланш Ламбер писал(а):
Но такое письмо может означать только одно - Этот старый осел призывает тебя к себе? Он желает, чтобы ты приехала в Прованс? *сжимаю кулаки, говорю, чеканя слова* Ты никуда не едешь! Ты едешь со мной в Версаль! _________________ Честные люди любят женщин, обманщики обожают их. |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14525] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |