vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2009 13:21
enteria писал(а):
Спасибо, девочки, за перевод! Я, правда, читала эту книгу на английском, но приятно было некоторые моменты и на русском перечитать)) в таком случае, enteria, вам самое место среди наших переводчиков Помогите и другим прочитать интересующие их книги |
|||
Сделать подарок |
|
enteria | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июн 2009 18:26
vetter, я бы с радостью, но, боюсь, на фоне практически профессиональных переводов леди с форума мой уровень английского... хм... оставляет желать лучшего. Боюсь критики, если честно. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июн 2009 22:20
enteria писал(а):
vetter, я бы с радостью, но, боюсь, на фоне практически профессиональных переводов леди с форума мой уровень английского... хм... оставляет желать лучшего. Боюсь критики, если честно. хороший перевод получается в результате совместного труда переводчика и редактора. а волков бояться, так и в лес не ходить. может, дерзнуть? |
|||
Сделать подарок |
|
enteria | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2009 12:54
vetter, спасибо, что верите в меня)) Я обязательно подумаю над Вашим предложением |
|||
Сделать подарок |
|
muzanna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Июн 2009 23:18
Большое спасибо за прекрасный роман.))) _________________ В шуршании шин,в звонке на бегу,
И в смехе, и в боли круге Я просто жила ,я просто живу, Я вечно пребуду в звуке.... *********** You are the merried now! Status скво .) |
|||
Сделать подарок |
|
Аленький | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Июн 2009 10:11
Большое спасибо! Мне очень понравилось. _________________ Ты не только творение Бога... |
|||
Сделать подарок |
|
Witch | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Июн 2009 11:08
Очень даже неплохой романчик! Молодец, Веттер, умничка ты наша!!! (и конечно твоя беточка ) Мне понравилось ближе к концу - я даже прослезилась при встрече ГГ-оя с тётей. Улыбнуло ругательства Амелии и Грейс, а также некоторые шутки ГГ-оя, было реально забавно! Спасибо, что при переводе получилось передать неповторимый юмор Куин, я думаю это было нелегко и мы это очень ценим!!! |
|||
Сделать подарок |
|
pisicik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июл 2009 12:51
Спасибо за перевод. Просто слов нет, а Джек просто чудо вместе с Грейс. Но этот маленький проказник, их сынок Джон, просто прелесть.
Низкий поклон за Ваши труды, девочки. |
|||
Сделать подарок |
|
Artyr | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2009 7:26
Witch писал(а):
Очень даже неплохой романчик! Молодец, Веттер, умничка ты наша!!! (и конечно твоя беточка ) Мне понравилось ближе к концу - я даже прослезилась при встрече ГГ-оя с тётей. Улыбнуло ругательства Амелии и Грейс, а также некоторые шутки ГГ-оя, было реально забавно! Спасибо, что при переводе получилось передать неповторимый юмор Куин, я думаю это было нелегко и мы это очень ценим!!! Согласна. Готова подписаться под каждым словом. Веттер, спасибо, получила море удовольствия от твоего (с беточкой) перевода. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2009 11:58
Спасибо, девочки!
Такие отзывы очень радуют и вдохновляют))) |
|||
Сделать подарок |
|
liran | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Июл 2009 0:37
Обожаю Куин, она лучшая. А те кто ее перевели лучшие вдвойне. Огромезное спасибо |
|||
Сделать подарок |
|
Portulak | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Июл 2009 9:01
Девчонки, огромное спасибо!!!!!! Перевод просто изумительный!!! Это просто счастье какое-то |
|||
|
Ним | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Сен 2009 0:58
Благодарю за перевод. Мне повезло. Начала читать уже полностью готовый. Все просто замечательно. Очень живые герои. Все мы знаем. что превод это половина книги, а может и больше |
|||
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Сен 2009 15:40
Уфф!!! Это было восхитительно! Огромное спасибо, vetter.
Перевод просто захватил в свой водоворот. Это было настолько увлекательно и интересно. Получило огромное удовольствие и насладилась еще одним замечательным произведение Куин. Еще раз спасибо за ваш труд. |
|||
Сделать подарок |
|
Lerik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2009 10:55
Девочки!!!Спасибо за ваш труд!!!Благодаря вам читаю свою любимую Куин.Замечательный перевод и прекрасный роман.Хотя историю про Томаса буду читать,чуть позже,что бы притупились впечатления от этой книги,жалко мне его,но как он благородно поступил,отказавшись от титула.Еще раз спасибо за замечательный перевод!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 9:14
|
|||
|
[4992] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |