lesya-lin:
15.02.13 15:58
» Глава 5 часть 2 (последняя)
гречанка писал(а):Камерон немножко поднабрала себе очков за счёт очаровательного друга Колина.
Таня, она будет стараться. Вон и
Лариса говорит со знанием дела:
LORMUREL писал(а):Но не так уж плоха Ками, как вы увидите...
Лариса, спасибо за подарочек, не удержалась и кое-что прихватила
maarika писал(а):Люблю такие романы ,теперь я с вами до конца)
TaKo писал(а):Присоединяюсь! Очень рада, что не прокараулила этот перевод!!!!
И мы рады!
Поэтому без проволочек даем продолжение
Кстати, есть в наших рядах люди, которым давно было понятно, что:
zerno писал(а): Камерон главный свидетель и ее нужно охранять
Учитесь, ФБРовцы!
Глава 5 часть 2 (последняя)
На другом конце города Джек сидел в своем кабинете, снова слушая отдаленные крики Дэвиса. По крайней мере на этот раз Паллас был уверен, что к нему самому поднятый начальником гвалт отношения не имеет. Во всяком случае, не напрямую.
Учитывая, что время близилось к одиннадцати часам субботнего вечера, других агентов, кроме них с Уилкинсом, в конторе не было. Напарник, расположившийся в одном из кресел возле стола, махнул рукой в сторону кабинета шефа:
– Он всегда такой?
– Привыкай, – посоветовал Джек. Если честно, он не обращал внимания на периодические гневные вспышки Дэвиса: в спецназе довелось служить не под одним командиром со взрывным характером. Подобно прежним начальникам Палласа, нынешний был довольно прямолинейным – и горой стоял за своих сотрудников. Он упорно сражался за перевод Джека обратно в чикагский офис, как только освободилась вакансия.
Через несколько минут шум поутих, дверь Дэвиса распахнулась, тот высунул голову и оглядел подчиненных:
– Паллас, Уилкинс – зайдите.
Напарники чинно расселись в кабинете, который был не намного больше отведенных остальным агентам, и Джеку это всегда казалось странным. Он считал, что за все то дерьмо, которое приходится разгребать руководящему спецагенту, Бюро могло обеспечить ему вид из окна получше, чем на площадку для парковки. Хотя с другой стороны, зная Дэвиса, тот мог нарочно выбрать себе это помещение, чтобы отслеживать приходы и уходы сотрудников. От внимания шефа мало что ускользало.
– Только что беседовал по телефону с одним из адвокатов сенатора Ходжеса, – начал Дэвис. – Он «попросил», чтобы их держали в курсе всех и всяческих новостей, имеющих отношение к расследованию.
– И что вы ему ответили? – поинтересовался Уилкинс.
– Что я пожилой человек и склонен к забывчивости. И что если мне сегодня еще хоть раз позвонит кто-нибудь из стана сенатора, могу и забыть о своем обещании соблюдать конфиденциальность. Ругань после этого поднялась будь здоров, зато пока… – шеф махнул на притихший телефон на письменном столе. – Итак, давайте определяться, как будем расхлебывать эту кашу. Что там с полицейским расследованием?
– Контактное лицо – детектив Тед Слонски, двадцать лет службы в полиции, из них десять – в убойном отделе. По его сведениям, все отпечатки пальцев, найденные в номере, принадлежат жертве и сенатору. Полицейские обнаружили следы спермы на постели, на письменном столе и на туалетном столике в ванной и несколько использованных презервативов в мусорном ведре. Одного и того же мужчины.
– По крайней мере мы знаем, что, изменяя супруге, сенатор Ходжес практикует безопасный секс, – заметил Дэвис. – Что еще?
– На обоих запястьях жертвы есть синяки, предположительно, оставленные убийцей, когда он удерживал руки женщины при удушении.
– Следы крови? Волосы? Волокна одежды?
– Никаких следов крови. Насчет остального ожидаем результатов из лаборатории, – доложил Паллас. – С гостиничной службой безопасности повезло не больше. Ни в коридорах, ни на лестничных клетках видеокамеры не установлены. И хотя в вестибюле, на стоянке и в других местах общественного пользования камеры имеются, но ни на одной из записей нет и следа нашего незнакомца. Таким образом, показания мисс Линд – единственное свидетельство существования загадочного второго мужчины.
При упоминании мисс Линд начальник поднял бровь, но от комментариев воздержался. По крайней мере на данный момент.
– Ну что ж, наша позиция такова, – подытожил Дэвис. – Официально юрисдикция Бюро распространяется только на аспекты расследования, касающиеся подозрений в шантаже. Неофициально тем не менее, мы не можем оставаться в стороне, имея видеозапись секса американского политика с девицей по вызову, которую через несколько минут задушили в том же гостиничном номере. Как по-вашему, этот Слонски не создаст проблем?
– Вряд ли. В свете причастности крупной шишки детектив, похоже, с облегчением принял нашу помощь, – откликнулся Джек.
– Хорошо, – кивнул шеф. – Версии?
Паллас промолчал, позволяя перехватить инициативу напарнику.
Уилкинс выпрямился:
– На данный момент мы отрабатываем две версии, обе базируются на предположении, что жертва, Мэнди Робардс, была замешана в попытке шантажировать мистера Ходжеса.
– Какие основания для подобного предположения? – поинтересовался Дэвис.
– Видеопленку нашли в ее сумочке. Как свидетельствует запись, именно Робардс выключила камеру после ухода сенатора. Если только дамочка не готовила памятный фильм в качестве заблаговременного рождественского подарка любовнику, думаю, можно с уверенностью утверждать, что она преследовала неблаговидные цели.
Начальник глянул на Джека с ошеломленной ухмылкой:
– Неблаговидные. Вот что получаешь, когда берешь на работу выпускника Йеля.
– Это вы еще пропустили «святыню». И «бессловесность», и «набыченный», – сообщил Паллас.
– Как это «набыченный»?
– Вроде как я.
– А вот это уже точно была шутка, – ткнул пальцем в напарника Уилкинс и повернулся к шефу: – Вы же слышали, Паллас только что пошутил, правда?
Не ответив, Дэвис развернулся на стуле к компьютеру и что-то набрал:
– Посмотрим, что скажет Гугл… Ага – вот оно. «Набыченный – хмурый, выказывающий дурное расположение духа». Знаешь, Джек, думаю, толковый словарь прав – ты именно так и выглядишь, – начальник повернулся обратно и благосклонно кивнул Уилкинсу: – И это действительно была шутка. Чтобы безошибочно распознавать скромные потуги агента Палласа на юмор, обычно требуется около года, но, уверен, вы справитесь.
К этому моменту Джек уже силился припомнить, какого лешего ему так не терпелось вернуться в Чикаго. В Небраске, по крайней мере, человеку позволено хмуриться в свое удовольствие.
– Может, вернемся к рассмотрению версий? – буркнул он.
– Ладно. Итак, первая: Мэнди Робардс задумала шантаж – возможно, с соучастником, возможно, в одиночку, – а кто-то из окружения сенатора узнал об этом и убил ее, чтобы избежать огласки порочащей связи, – продолжил Уилкинс.
– Но видеозапись убийца не забрал, – указал начальник.
– Вероятно, не знал, что пленка в номере. Или после убийства запаниковал. Или его что-то спугнуло, вроде телефонного звонка мисс Линд в службу безопасности.
Дэвис поиграл ручкой, взвешивая подобную возможность.
– А вторая версия?
– Вторая: все подстроено, и девицу задушили, чтобы повесить на политика убийство. Только не учли, что мисс Линд увидит, как настоящий преступник выходит из гостиничного номера.
– Исходя из этих двух версий, кто попадает в список подозреваемых? – поинтересовался шеф.
– Практически каждый, кому по душе или не по душе сенатор Ходжес.
– Рад слышать, что круг сужается. – Дэвис откинулся на спинку кресла, раздумывая вслух. – Имеет ли к этому отношение недавнее назначение Ходжеса председателем сенатского комитета?
– Данную сторону дела мы как раз изучаем, – сообщил Джек. – Что мне не дает покоя, так это нестыковки. На месте преступления чисто – не оставлено никаких физических следов. Можно предположить, что действовал профессионал, который знал, что делает, или по крайней мере кто-то, продумавший все заблаговременно. Но само по себе убийство выглядит как дилетантское. Совершенное со злостью. Удушение вовсе не такое обезличенное, как пуля в голову. Что-то не сходится. Полагаю, наш первый шаг – побеседовать с окружением Ходжеса и выяснить, кто знал о его интрижке.
– Не уверен, что идея придется по душе сенатору. Или его адвокатам, – заметил начальник.
– Может, если ясно дадим понять, что дальнейшее сотрудничество – единственное, что спасает Ходжеса от ареста за убийство любовницы, он станет сговорчивее.
– Хорошо, если потребуется моя помощь в усмирении сенаторских адвокатов – дайте знать. И последнее: как там наша свидетельница? Похоже, Ходжесу здорово подфартило, что его соседкой оказалась мисс Линд.
– Начнем с того, что помимо присутствующих в этой комнате очень немногим известно о существовании свидетельницы, – вступил Уилкинс. – Мы пока умалчиваем об этом факте. Детектив Слонски любезно послал к ее дому наряд, хотя в подробности полицейских не посвящали. Несколько минут назад они перезвонили и доложили, что мисс Линд вернулась домой в сопровождении мужчины и все спокойно.
– Есть причины считать, что ей грозит опасность?
– Пока личность мисс Линд держится в секрете – нет, – заявил Уилкинс.
Дэвис заметил, что Паллас колеблется.
– Ты думаешь иначе, Джек?
– Мне не нравится, когда безопасность главного свидетеля строится на предположении, что его личность никто не раскроет. Попахивает ненужным риском.
– Согласен, – кивнул начальник. – Учитывая должность мисс Линд, лучше перебдеть, чем недобдеть. Случись что с помощником федерального прокурора в рамках расследования ФБР, с политической точки зрения это обернется сущим кошмаром.
– Установим защитное наблюдение, – предложил Паллас. – Можно скоординировать действия с полицейским департаментом.
– Хорошо, – подытожил Дэвис. – А еще я дважды в день жду от вас отчетов. В понедельник утром у меня плановый звонок директору Бюро по новостям в расследовании – рассчитываю, что вы оба будете при этом присутствовать. Теперь, Уилкинс, если не возражаете, я хотел бы переговорить с агентом Палласом сам на сам.
Джек не удивился. С момента упоминания о Камерон у него возникло предчувствие неотвратимо надвигающегося нравоучения.
Шеф подождал, пока за молодым агентом закроется дверь.
– Мне следует беспокоиться, Джек?
– Нет.
Дэвис уставился на подчиненного проницательными серыми глазами:
– Как я понимаю, мисс Линд любезно сотрудничает со следствием.
– Да.
– Надеюсь, мы взаимно любезны.
– Конечно.
На мгновение залегло молчание. Паллас знал, что начальник оценивает отвердевшую линию его челюсти и волной прокатившееся по телу напряжение.
– Я не пытаюсь самодурствовать, – беззлобно пояснил Дэвис. – Если тебе сложно иметь с ней дело…
– Не будет никаких сложностей, – Джек посмотрел шефу прямо в глаза. Может, когда-то Камерон Линд и представляла для него проблему, но подобной ошибки он не повторит. – Это всего-навсего очередное расследование, и я проведу его, как всякое другое.
– Следует предупредить мисс Линд о защитном наблюдении. Хочется, чтобы она комфортно себя чувствовала. Как-никак вмешательство в личную жизнь.
– Никаких проблем. С утра первым делом обсужу с ней этот вопрос.
Поизучав Джека какой-то миг, Дэвис, по-видимому, остался доволен:
– Хорошо, договорились, – и кивнул в сторону кабинета Уилкинса: – А теперь расскажи, как справляется наш новобранец.
...