Fedundra:
31.01.08 21:32
Julia!!!! писал(а):Да уж....левая губа - это сильно
а глаз, наверное, верхний и нижний...
...
black-angel:
31.01.08 22:02
Я на днях тоже вычитала... незнаю, может, это нормально, но я лично фыркнула: "ну и романтика!". Автор описывает героиню: "ее глаза были голубыми, как яйца малиновки...". Незнаю, как к такому относиться-то...
...
kat20:
31.01.08 22:57
Да, про яйца малиновки- это круто. Бывает читаешь и поражаешься ГГю: 3-х глазый (каждвй глаз разного цвета- серый, синий и зеленый), много рукий (каждая рука куда-то лезет) и с белоснежной улыбкой (это в средние века то?). Это мне напоминает одного героя фильма "Смертельная битва"
...
black-angel:
31.01.08 23:20
Ну, может, в средние века зубы нечем было пачкать?
А может, он - негр?
...
kat20:
01.02.08 00:27
Ага, пачкали еще как!
Они же ели сплошной жир и холестерин, при этом в книгах они все стройные с осиной талией. Вот бы мне есть все подряд и оставаться стройной.
...
Tess:
01.02.08 00:36
kat20 писал(а):Ага, пачкали еще как!
Они же ели сплошной жир и холестерин, при этом в книгах они все стройные с осиной талией. Вот бы мне есть все подряд и оставаться стройной.
Так после всей этой обильной еды они затягивались в корсеты, вот и были стройными.
...
Julia!!!!:
01.02.08 02:27
Читаю всё ту же книгу и продолжаю удивляться переводу....Разве так можно любимой женщине сказать:"Если только вы не передумаете, я намерен воспользоваться вами"...Как же мне интересно глянуть оригинал......прост оне терпится!
...
Fedundra:
01.02.08 21:27
у меня тоже сегодня "приключение с романчиком" было. я не знаю кто отвечает за то что страницы книги перепутаны и не по нумерации, а по смыслу.
В книжке "Любовь по объявлению" Оливии Бэкли. Половина ссоры главгероев (с 141 стр.) куда-то делась, потом полкниги я не могла понять смысла из-за чего сыр бор. Кое-как домыслила.
И вот в самом конце, на предпоследней странице, в разгар горячего объяснения в любви эта ссора с оскорблениями, обидами, неожиданными открытиями Всплывает (всё по сюжету становится понятно!!!) Страничку допечатали, ещё пара абзацев про неземную любовь и конец... желание было страницу вырвать и переставить.
...
black-angel:
01.02.08 22:28
Ну так и переставила бы! Доставила бы себе удовольствие!
Цитата:Ага, пачкали еще как! Они же ели сплошной жир и холестерин, при этом в книгах они все стройные с осиной талией. Вот бы мне есть все подряд и оставаться стройной.
Цитата:Так после всей этой обильной еды они затягивались в корсеты, вот и были стройными.
Угу, а потом в пылу страсти снимали эти корсеты (не в них же сексом заниматься) и... мне даже интересно - было ли продолжение после такого обнажения?
(фу ты, немного в рифму вышло!
)
...
Julia!!!!:
18.02.08 02:05
Порой читаешь роман, вроде нравится всё:герои, события etc.....И вдруг такое:
- Может быть, я шлюшка.
- Может быть.
- Но я твоя шлюшка.
- Разумеется, отныне и навсегда. - Он крепко поцеловал ее.
Отвратительно. Всё впечатление о романе испорчено.
...
juli:
18.02.08 11:02
Julia!!!! писал(а):Порой читаешь роман, вроде нравится всё:герои, события etc.....И вдруг такое:
- Может быть, я шлюшка.
- Может быть.
- Но я твоя шлюшка.
- Разумеется, отныне и навсегда. - Он крепко поцеловал ее.
Отвратительно. Всё впечатление о романе испорчено.
Напомнило сорвачевский перевод... А что за роман?
...
Julia!!!!:
18.02.08 11:57
Виктория Александр "Женщина его мечты" Перевод В.А.Матвеева....
...
black-angel:
18.02.08 12:36
Моя любимая Виктория Александер?!
Сжечь переводчика заживо!!!!! Что еще он переводил?! Я проверю!!!
...
Фиби:
18.02.08 15:58
Julia!!!! писал(а): - Может быть, я шлюшка.
- Может быть.
- Но я твоя шлюшка.
- Разумеется, отныне и навсегда. - Он крепко поцеловал ее
Прелесть какая.
Не ожидала такого от Александер. Надеюсь, что все таки это козни переводчика.
...
Беата:
18.02.08 16:18
А я так ничего страшного в этом диалоге не увидела. Здесь надо читать всю сцену, может они так ласково друг с другом разговаривают. Бывает же так между близкими людьми. Как только не называют друг друга, любя.
...