vetter:
20.09.13 21:31
Боже мой! Какой большой эпилог!
Спасибо большое! Чудесно!
Девочки, мне все-таки кажется, что надо было открыть для него темку.
Тогда его вполне можно было поместить и в каталог, где есть страничка под
Вторые эпилоги.
Анют, ты как считаешь, а?
К тому же почитательниц так много, а в эту тему заглядывают не все. И даже если сейчас объявить - потом все равно будут возникать вопросы.
А так в файлик и в библиотеку, как полноценный перевод.
...
janemax:
20.09.13 22:44
Катюша, Ларочка, какой подарок вы нам сделали!!!
Спасибо огромное за прекраснейшую историю.
Так приятно снова встретиться с полюбившимися героями.
Чудесный эпилог.
...
Никандра:
20.09.13 22:59
KattyK, Lorik, спасибо за замечательный перевод!!!!
Джулия Куин, как всегда на высоте, душевно, романтично, но хотелось бы более чёткого финала. Может Джулия ещё напишет. «Герцога» что-ли почитать, освежить в памяти.
Ещё раз, спасибо.
...
KattyK:
20.09.13 23:08
Никандра писал(а):KattyK, Lorik, спасибо за замечательный перевод!!!!
Джулия Куин, как всегда на высоте, душевно, романтично, но хотелось бы более чёткого финала. Может Джулия ещё напишет. «Герцога» что-ли почитать, освежить в памяти.
Ещё раз, спасибо.
Ника, как я понимаю, завершающей частью стал рассказ про Вайолет Бриджертон "
Лепестки фиалки" (переведенный на "Мечтательнице"), но есть еще эпилог про Грегори и Люси. Я планирую его перевести.
Жанна, Анюта, гречанка, Джен, спасибо за отзывы!
Жанна, посмотрим, что решит
Нюрочек насчет отдельной темы.
Вот еще генеалогическое древо семьи Бриджертон с сайта Джулии. ...
Никандра:
20.09.13 23:30
KattyK писал(а):Никандра писал(а):KattyK, Lorik, спасибо за замечательный перевод!!!!
Джулия Куин, как всегда на высоте, душевно, романтично, но хотелось бы более чёткого финала. Может Джулия ещё напишет. «Герцога» что-ли почитать, освежить в памяти.
Ещё раз, спасибо.
Ника, как я понимаю, завершающей частью стал рассказ про Вайолет Бриджертон "
Лепестки фиалки" (переведенный на "Мечтательнице"), но есть еще эпилог про Грегори и Люси. Я планирую его перевести.
Вот еще генеалогическое древо семьи Бриджертон с сайта Джулии.
Катя, спасибо за ссылку. А "Лепестки" Я читала, всем эпилогам эпилог, очень душевный. Вспомнила, что Дафна там присутствовала, главное родила благополучно - не шутка рожать в 42г. в ХIХ веке. Об исцелении сына Колина и Пенелопы хотелось бы узнать. А за весточку, спасибо, что там ещё Джулия для Грегори и Люси придумала?..
...
KattyK:
20.09.13 23:52
Ника, я думаю, что всем хотелось бы знать, что с малышом Джорджи все в порядке, но я не припоминаю, чтобы Джулия больше об этом писала. Мне кажется, что он все же заговорит.
А в эпилоге
Люси и Грегори будут сцены из их семейной жизни. Тот эпилог, по-моему, меньше этого, но тоже есть, что переводить.
...
rodema:
21.09.13 10:17
Спасибо за такой экскурс в историю семьи Бриджертонов - и Джулии, и особенно вам, девочки -KattyK и Lorik!! Вся серия зачитана в свое время до дыр, теперь только и остается, что эпилоги ждать!!И благодаря вам мы их дождались и наслади
лись воспоминаниями!
...
ина:
21.09.13 10:20
большое спасибо за перевод!!!!
так приятно узнать что произошло в жизни героев и их семьи.Спасибо Куин и девочкам за такую возможность
...
Миндона:
21.09.13 11:15
Спасибо Девчёнки!
...
ароника:
21.09.13 11:32
Большое спаибо за 2 эпилог,за еще одну встречу с Дафной и Саймоном.Такой трогательный и теплый конец романа.
...
Suoni:
21.09.13 13:20
KattyK, Lorik, вот подарок, так подарок!!!
Замечательный эпилог, великолепный перевод! Как здорово, что у Дафныи Саймона все хорошо и что ждут еще прибаления в семействе. "Герцог и я " один из моих любимых романов в серии.
Жалко, что не знаем, когда же Джорджи заговорил. Что заговорит, это я не сомневаюсь. Но хотелось бы конкретики.
Спасибо огромное, девочки!
...
Настёна АЯ:
21.09.13 13:47
Спасибо
Кате и
Ларе за чудесный перевод!
Только, если честно, я вот помню, что в первом эпилоге к роману "Герцог и я" детей у них звали не так. Или это у нас опять переводчики дурью маятся?
Цитата:…Наконец то в семье Гастингсов родился мальчик!
Вслед за тремя дочерьми у герцога и герцогини появился наследник. Ваш автор может представить себе чувство радости и облегчения, наступившее в этой обворожительной семье после упомянутого события: ведь общеизвестно, что все люди с достатком особенно чутко относятся к вопросу о наследовании их добра (и титула тоже).
Имя новорожденного еще не стало общеизвестным, однако ваш автор позволяет себе сделать довольно смелое предположение: поскольку сестрам были присвоены имена по алфавиту — Амелия, Белинда и Виолетта, разве позволительно будет назвать следующего ребенка (мальчика) иначе, чем Гилберт?..
«Светская хроника леди Уислдаун», 15 декабря 1817 года
...
KattyK:
21.09.13 13:51
Настя, это, скорее всего, наши переводчики поменяли имена, чтобы те соответствовали русскому алфавиту -
АБВГ, а не английскому, как у Куин -
ABCD+ E (младшего сына Дафна и Саймон назовут Эдвард (Edward)). Я чуть раньше в этой теме давала ссылку на генеалогическое дерево семьи Бриджертон.
Но тогда надо было с самого начала следовать этой традиции, ведь все Бриджертоны - герои книг - названы по алфавиту, зачем только детей
Дафны менять на русский манер?
...
Королева:
21.09.13 15:15
Лоричек, Катюша, спасибо вам огромное за эпилог!!!
Несколько лет назад у меня вдруг закончилась Робертс и каким-то образом я наткнулась на Бриджертонов. Прочитала всю серию, и тут вдруг вы с таким подарком!!!
Меня эта семейка всегда смешила!
Дафна вроде опытная тетенька, а ведет себя ... смешно! Реакция Саймона мне очень понравилась! Прямо удивительно насколько быстро он догадался!
Очень надеюсь почитать про Люси и Генри!
...