Регистрация   Вход

Liuda: > 22.12.11 21:15


И думаю я, дорогие, а не открыть ли ТЕМУ, а зачем тему, Ok НАПРАВЛЕНИЕ! старинные книги, раритеты, РЕПРИНТЫ! Сейчас ведь демократия, что хочу, то и читаю! А как по мне, так СТАРИННЫЕ, ВОЗВРАЩЁННЫЕ ну таки не хуже новоделов АМЕРИКАНСКИХ ДОМОХОЗЯЕК, (которым и так все платят). Dur Ar

...

vetter: > 22.12.11 22:34


Liuda писал(а):
И думаю я, дорогие, а не открыть ли ТЕМУ, а зачем тему, Ok НАПРАВЛЕНИЕ! старинные книги, раритеты, РЕПРИНТЫ! Сейчас ведь демократия, что хочу, то и читаю! А как по мне, так СТАРИННЫЕ, ВОЗВРАЩЁННЫЕ ну таки не хуже новоделов АМЕРИКАНСКИХ ДОМОХОЗЯЕК, (которым и так все платят). Dur Ar
Да запросто! Открывай.

Возможно, найдем единомышленников, которые готовы предоставить нам почитать что-нить старинное из своих закромов. Было бы просто ОТЛИЧНО!
Поскольку имею возможность сравнить адаптированный перевод той же Вернер и дореволюционный, я бы предпочла прочесть дореволюционный. Хотя бы просто для того, чтобы окунуться в ТУ атмосферу. Никакими современными ухищрениями этого добиться нельзя.

ЗЫ. Кстати, насчет американских домохозяек. Как же близки они к народу. Это-то и подкупает.
Тут в теме Куин Лара выложила фото со встречи известных американских авторш ЛР. Незамедлительно отметили, что фото и тетушки ничем не отличаются от снимка где-нибудь в любой нашей бухгалтерии.

ЗЫ.ЗЫ.Люда, на неделе сканить не получается, ты уж извини.

...

Liuda: > 22.12.11 23:34


Жанна, так что, и Э. Вернер отличается в старинном изложении от более современного? НЕт, ну я понимаю Е, МАрлит... Меня в школе учили, что когда человек читает слово "булка" у него выделяется слюна. Ну-ка, попробуйте? А когда я читаю в издании Каспари 1910г. в романе "Вторая жена", 1глава: " Мраморно -бледные щёки" герцогини и я ВИЖУ, как ЭТА герцогиня стоит, изящная, сделанная ( в смысле макияжа). остроносенькая, башмачок острый вперёд. Когда читаю " ВТ. ЖЕНА" издательства ПРОФИТ,( а это из лучших!) и там написано, что перепечатано с издания Каспари и там в этом месте "БЛедные щёки" герцогини, то я ничего не представляю. А как вы?

...

vetter: > 23.12.11 00:17


Liuda писал(а):
так что, и Э. Вернер отличается в старинном изложении от более современного?
отличается - чуть позже найду чем - выложу.

...

Liuda: > 23.12.11 00:26


Написала обращение в новую тему, а так или нет - не знаю, только думаю, что нужно искать старинные книги. Уверенна, что это надо! Всем!

...

vetter: > 23.12.11 12:12


Liuda писал(а):
Написала обращение в новую тему, а так или нет - не знаю
Куда написала? Можно просто взять и открыть новую тему и сообщить для начала заинтересованным людям, а потом другие и сами подтянутся.

...

Олюшка: > 28.12.11 11:37


Привет! Подскажите, в КК выходит книга Евгения Марлитт — «Наследница. Графиня Гизела» Это в книги будет два романа или так называется один? Хочу попробовать купить.

...

vetter: > 28.12.11 11:44


Олюшка писал(а):
Привет! Подскажите, в КК выходит книга Евгения Марлитт — «Наследница. Графиня Гизела» Это в книги будет два романа или так называется один? Хочу попробовать купить.
посмотрите у них на сайте.
http://www.bookclub.ua/read/marlitt/ есть даже отрывки.

...

Федор: > 28.12.11 12:07


Я посмотрела библиотеку, электронной книги "Наследница" у нас нет.
Олюшка писал(а):
Хочу попробовать купить.
Вот бы купили, да еще и сканировали, чтобы в нашей библиотеке была.
Нахальничаю, да?

...

Liuda: > 28.12.11 14:31


Олюшка, посмотрите в этой теме на первой странице, Fedundra там объясняет, что " Наследница" это " ТАйна старой девы". В списке сочинений Марлит не указано, что есть роман " НАследница". Рискуете нарваться на перевод той "СТ.ДЕВы" ещё хуже, чем О. Ивановой. Разберитесь, не спешите. no

...

Федор: > 28.12.11 14:52


Сходила по ссылке Жанны в "Наследница". Там отрывок начала 2 главы и посмотрела начало 2 главы "Тайна старой девы".
Слово в слово одно и тоже. Так может в библиотеке дать рядом оба названия рядышком, чтобы не путаться.

...

Liuda: > 28.12.11 15:16


Ну. вот и очень хорошо, истина установлена.Спасибо, Фёдор! preved

...

vetter: > 28.12.11 18:43


Но если дома нет никакой книги, то почти все равно под каким названием купить роман. Главное, потом второй раз не купить его же.

...

Fedundra: > 28.12.11 20:13


Федор писал(а):
Так может в библиотеке дать рядом оба названия рядышком, чтобы не путаться.
Отправлю инфу Лисе.
vetter писал(а):
все равно под каким названием купить роман
Книжка издана симпатично...но хочется не такого современного изображения на обложке, а немного более сдержанного классического. ...и 44 гривны это сколько на наши?

...

vetter: > 29.12.11 11:37


Fedundra писал(а):
но хочется не такого современного изображения на обложке, а немного более сдержанного классического. ...и 44 гривны это сколько на наши?

уже хорошо, что не такие, как у АСТ обложечки - вполне симпатичная, хотя, конечно, что-то более "старинное" пошло бы больше
а про гривны - будем ждать, когда появится в наших магазинах, вот и у видим перевод))) (или вообще не появится?)

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение