Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 1:49
taniyska, зая, с новым тебя камушком. Расти большая.
_________________ niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Volna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 6:53
Последняя любовь Самурая писал(а):
но выражение "Срань Господня!" считаю просто ужасным!!! да уж, сильное выражение... я помню, в фильме "Догма" часто употребляли его герои, видимо, это устойчивое выражение для американской культуры. Но мне вот интересно, откуда оно пошло (ведь наверняка на что-то конкретное намек)... про кого или про что так говорили изначально?? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Малина Вареньевна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 9:33
Танюшка ! с новым колечком. Путь в твоем солнечном янтаре всегда играют блики солнышка и моря (океана)))) самых шикарных курортов _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 10:55
|
|||
Сделать подарок |
|
taniyska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 11:08
Леночка, Марьяна, Катюша, спасибо за поздравления. Очень-очень (как говорили тетьки у нас на курсах итальянского molto-molto) приятно
Катюш, отдельное спасибо за сумочку. Ты прямо в точку, обожаю сумки и черных котиков, а тут все в одном флаконе |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 11:29
Танюша, рада, что понравилась - эта сумка называется "lucky".
Русена, Елена, я по вопросу этого ругательства, которое так многих затронуло. На форуме, где обсуждаются переводческие ляпы, в том числе при переводе фильмов, на 5 странице этой темы. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Rusena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 12:08
Танюша, поздравляю с повышением!
Катюша, спасибо за ссылочку. Я посмотрела. Здесь тоже разное мнение: кто-то за то, чтобы было побольше соответствий с английским текстом, кто-то - наоборот, считает, что лучше адаптировать к нашему звучанию... Хотя, мне понравился вариант замены на "Твою мать!" или "Ни хрена себе!"... Просто героиня у нас любит немного поругаться.... Не знаю, есть ли у меня право, но думаю, можно поменять выражение. Как вы считаете? Поменяем? _________________ Со временем поймешь, что круто - это не клубы каждые выходные, не градусы в стакане, а здоровый цвет лица, крепкий сон и дорогие рядом люди. |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 12:11
KattyK, спасибки, спасибки, спасибки!
Rusena писал(а):
Здесь тоже разное мнение: кто-то за то, чтобы было побольше соответствия с английским текстом, кто-то за то, чтобы наоборот адаптировать к нашему звучанию... Хотя, мне понравился вариант замены на "Твою мать!" Ирин, ты меня прям на секунду опередила: мне тоже понравился этот вариант. И, если честно, именно его я и употребляю, но когда типа банка с огурцами падает на пол, или я в очередной раз бьюсь лбом, открывая дверцу кухонного шкафчика. Что скажут девочки? _________________ niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Volna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 12:16
|
|||
Сделать подарок |
|
Малина Вареньевна | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 12:58
Думаю основная проблема в том, что это выражение непривычно для нашего слуха, оно как-то царапает текст, ведь по идее восклицание должно быть спонтанным, не задумываясь, но читая текст мы цепляемся взглядом за него и этим портится всё впечатление . . . Девочки, я согласна на ваше предложение замены, и даже настаиваю )))) _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Rusena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 13:11
Ок)
Ждем нашего куратора... _________________ Со временем поймешь, что круто - это не клубы каждые выходные, не градусы в стакане, а здоровый цвет лица, крепкий сон и дорогие рядом люди. |
|||
Сделать подарок |
|
taniyska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Май 2011 19:29
Наталья, Русёна, спасибо большое за поздравления.
В пятой главе я усе поправила Во второй главе это выражение будет исправлено в конечно варианте перевода Девочки, спасибо большое, за то, что вы неравнодушны к нашему переводу, высказываете свое мнение, подсказываете варианты. Это очень-очень важно, потому что мы сами иногда слишком боимся отступить от вариантов, которые предлагает словарь, а иногда после десятого просмотра уже ничего не видим. Так что не стесняйтесь, критикуйте мы всегда рады. |
|||
Сделать подарок |
|
taniyska | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Май 2011 13:18
Девочки, поздравляем вас всех с праздником Великой победы!
|
|||
Сделать подарок |
|
Talita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Май 2011 13:36
Танечка, солнце, прости за опоздание С янтарем тебя! Удачи во всем, легких переводов, благодарных читателей и много почитателей!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- Анна Би |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Май 2011 13:38
Девочки, присоединяюсь к поздравлениям Танюши!
_________________ niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
25 Ноя 2024 23:37
|
|||
|
[11553] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |