Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Н. Робертс "Игра с огнем" (Остров ведьм, 3 часть)


Тигрёнок:


Согласна с Беатой, очень хочется дальше почитать. Very Happy

...

Boadicea:


Лоретт, жаждущие продолжения читательницы страшнее голодных саблезубых тигриц girlwolf берегисьLaughing

...

Nutella:


Девочки, я здесь новенькая но то что я здесь вижу просто потрясающе. Ура таким сайтам!!! Спасибо за перевод жду с нетерпением продолжения Ar

...

Тигрёнок:


Nutella я согласна на этот сайт я заглянула совершенно случайно. И он мне настолько понравился, что я тут и осталась.
Laughing

...

Lorett:


 » Глава 6 часть 4

Сэм отменил свою утреннюю встречу. Должны же быть у мужчины приоритеты. Он развернул машину на прибрежную дорогу, надеясь, что бешеная скорость поможет обуздать чувства. Но Сэм ничего не смог поделать с приступом животного страха, когда увидел перевернутый указатель и прорванные брусья. Еще немного, и она бы погибла. Правая скорость, правый поворот – и ее маленькую машину расплющило бы о беспощадное каменное лицо скал.
Сэм тщательно обследовал дорогу, пытаясь нащупать энергетический след в воздухе. Он знал, что Майа ехала на большой скорости, но она никогда не была легкомысленной. Чтобы оставить такую вмятину в брусья забора, она должна была бы разогнаться до девяноста километров в час. И, судя по всему, разогналась.
По спине у Сэма пробежал холодок. Он понял, что здесь произошло. Что-то толкнуло ее к самому краю. И не будь Майа достаточно сильной, достаточно умной, достаточно храброй, ее песенка была бы спета. Сэм изучал полотно дороги, то место, которое пересекал черный шрам, будто выжженный огнем. Под его изучающим взглядом отметина на дороге зашипела и покрылась пузырями. Сэм почувствовал, как с земли в воздух поднимается темная энергия.
Она пережила такое – и всего лишь не смогла унять дрожь пальцев. Майа держалась молодцом.
Сэм вернулся к машине и извлек из багажника чемоданчик со всем необходимым. Затем огляделся. Дорога была пуста, и это как нельзя лучше соответствовало его планам. Ему потребуется совсем немного времени.
Сэм взял в руки пузырек с морской солью и начертил ею три круга вокруг отметины на земле. Черный земляной шрам зашипел с новой силой. Для очищения Сэм использовал свой Дар замораживать и ивовый прутик. Когда он начала посыпать солью скалы и обрыв, шрам забурлил, как кипящее масло. И начал уменьшаться.
“Как приедешь вновь - не бойся.
Зло! Довольно! Мигом скройся!
Свет льнет к свету, тень - к тени.
Днем и ночью сие место охрани.
…Сэм припал к земле, и уродливый черный шрам затянулся совсем...
Ту, которую люблю, буду я хранить, - шептал он. -
Как я того желаю, так тому и быть.”
Сэм переехал машиной то место, где был шрам пентаграммы, и направился к дому Майи. Ему нужно было увидеть собственными глазами. Сейчас как никогда он не нуждался в приглашении.
Ее сад. Каждый камень, каждая травинка здесь пахла Майей. Цветы, кусты с почками и вековые деревья. Горгульи и фейри. На ветру колокольчики и подвески из кристаллов звенели тихой музыкой. Белая башня маяка вдали выглядела древним стражем, призванным охранять этот дом и этот остров. А прямо под ногами цвели алые анютины глазки, взращенные ее рукой.
Сэм прошел по направлению к дому по узкой, вымощенной камнями белой дорожке. Море с силой билось о скалы, и сердце Сэма стучало в том же ритме. Он вспомнил, сколько раз они стояли на этих скалах. Вместе. И сколько раз ей потом пришлось возвращаться туда одной.
Сэм прошел дальше, огляделся – и застыл в немом восхищении.
Ее сады были целым миром. Арки и своды, склоны и водопады. Дорожки, увитые мхом и оббитые крошечными белыми камушками, крошечные ручейки, по берегам которых по-весеннему цвели и только готовились распуститься дивно пахнущие бутоны. Не только цветы, но и просто зелень. Здесь было столько видов, столько сортов, что всех и не перечесть. Розовые, белые, желтые, голубые… Некоторые цветы Сэм видел впервые. Волшебство!

...

Беата:


Чертовщина какая-то! Прям детская считалка! Неужели сила Сэма сильнее силы Майи? Или у него такое предназначение, спасти Майю... Посмотрим, что будет дальше.

Лори, спасибо!

...

Boadicea:


Ура, продолжение! Ar Вот что интересно, автор точно придерживается кельтского направления: сад Майи мне, например, напомнил волшебную страну фейри в ирландских сказках) может и три сестры - потомки Волшебного народа? Wink

...

Тигрёнок:


Boadicea соласна и это мне нравится в Норе Робертс. А она сама как-то говорила, тоесть писала, что хочет что бы читательницы полюбили так же как и она Ирландию через ее книги.
Лори спасибо тебе большое за то чты даешь нам прочитать еще одну книнугу Норы Робертс. И естественно ждем дальнейшего перевода этого романа.

...

Июль:


Лори, ура! Новый отрывочек. Вот теперь уже очень интересно как будут их отношения развиваться.

...

Беата:


Boadicea писал(а):
Ура, продолжение! Ar Вот что интересно, автор точно придерживается кельтского направления: сад Майи мне, например, напомнил волшебную страну фейри в ирландских сказках) может и три сестры - потомки Волшебного народа? Wink


Так Три сестры вроде бы на этот остров из Ирландии перенеслись.

...

Дашка:


Лори спасибо огромное за отрывок. Перевод как обычно великолепен. Спасибо!! Flowers Poceluy Очень интересно узнать, что же будет дальше. tender

...

Kalle:


О, а вот и продолжение! Ну я как всегда... Embarassed

...

Дашка:


lovelaska писал(а):
spasibki, mi tvoi vernie chitateli.... Very Happy

Присоединяюсь. Лори, ты молодец!!! Very Happy

...

Тигрёнок:


Ar

...

la Rejna:


Отличный перевод! Very Happy Спасибо за труд!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню