Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Элизабет Хойт "Змеиный король"



vetter: > 07.09.13 10:57


janemax писал(а):
У Люси нет никаких шансов устоять против его обаяния. Но она ещё поборется.
Да там и так кругом враги, стоит ли еще и ей с ним бороться?

...

vetter: > 01.12.13 14:03


 » Интервью с распутником

Малюсенький бонус от Элизабет Хойт, чтобы наши читательницы не совсем махнули на нас рукой и не слишком заскучали в ожидании.

Перевод - Marigold, просмотрела - vetter

Милый мой читатель,

Проглядывая свои наброски для «Змеиного короля», я обнаружила предварительное интервью, которое взяла у главного героя, Саймона Иддесли. Представляю его Вашему вниманию в надежде, что оно Вас позабавит.

Искренне Ваша,
Элизабет.


Интервью с распутником

Лорд Иддесли непринуждённо расположился у меня в кабинете. На нём белоснежный парик, ярко-синий бархатный сюртук, его запястья и шею окружают метры кружев. Он развалился в кресле, перекинув правую ногу через подлокотник, и праздно покачивает туфлей с красным каблуком. Льдисто-серые глаза глядят на меня с насмешливым прищуром, пока я готовлю блокнот.

Э: Милорд, вас называют распутником без единой добродетели. Чем вы можете ответить на подобные обвинения?

Саймон: На подобные комплименты всегда трудно отвечать. Начинаешь заикаться и заливаться милым румянцем.

Э: Вы не отрицаете склонности к распутству?

Саймон: Отрицаю? Напротив, мэм, я встречаю его с распростёртыми объятиями. Общество прекрасных и совершенно нецеломудренных дам, переход состояний из рук в руки за игорным столом, развлечения допоздна и ещё более поздние завтраки... Скажите, какой джентльмен не наслаждался бы такой жизнью?

Э: А слухи, что вы убили двоих, на двух разных дуэлях?

Саймон: (на секунду прекратил болтать ногой, а потом, искренне глядя мне в глаза, принялся болтать снова) Я бы не слишком доверял слухам.

Э: Но...

Саймон: (любуясь кружевными манжетами) Это всё?

Э: Мне хотелось расспросить вас про любовь.

Саймон: (донельзя скучающим тоном) Распутники не влюбляются.

Э: Никогда?

Саймон: Никогда.

Э: Но...

Саймон: (на этот раз донельзя снисходительно) Мэм, уверяю вас, это совершенно невероятно. Чтобы распутник сглупил и влюбился, ему пришлось бы найти женщину столь необычайно сообразительную, остроумную, очаровательную и красивую, что ради неё он отказался бы от всех остальных женщин — и от их милостей. Каковы шансы, как вы думаете?

Э: Но, допустим, распутник всё-таки влюбился...

Саймон: (тяжело, с досадой, вздыхает) Я же сказал, это невозможно. Но если бы распутник всё-таки влюбился...

Э: Да?

Саймон: История вышла бы весьма интересная.

Искренне ваша,
Элизабет.

...

Никандра: > 01.12.13 15:34


vetter писал(а):
Малюсенький бонус от Элизабет Хойт, чтобы наши читательницы не совсем махнули на нас рукой и не слишком заскучали в ожидании.

Marigold, vetter, спасибо, что не забываете о читателях. rose
vetter писал(а):
Саймон: История вышла бы весьма интересная.

С удовольствием читаю подобные "интервьюшки", еще раз спасибо.

...

кариша: > 01.12.13 20:00


О боже, так и вижу эту сценку.... Просто наслаждение. Огромное спасибо девочки.Ждем следующих глав....

...

janemax: > 01.12.13 22:11


Девочки, спасибо за прекрасный перевод. Очень занятное интервью.

vetter писал(а):
Саймон: (донельзя скучающим тоном) Распутники не влюбляются.
Э: Никогда?
Саймон: Никогда.

Ой, не зарекался бы Саймон... Wink "Любовь нечаянно нагрянет, когда ее совсем не ждешь..."

...

NatashaSoik: > 01.12.13 22:18


Супер!!!!!!!!! Спасибо огромное!!!!!!!!!

...

natalymag: > 02.12.13 16:37


Спасибо за интервьюSmile) Что же, посмотрим, в какую интересную историю попадет наш распутникSmile) Wink

...

adelaida: > 11.12.13 10:39


vetter писал(а):
Интервью с распутником

Замечательный кусочек!

...

Ролик: > 11.12.13 15:54


После такого интервью сразу захотелось прочитать книгу.

...

vetter: > 26.04.14 12:25


Девочки, пока нет никакой возможности заниматься переводом.
Но я о нем помню, и как только будет время, обязательно вернусь.

...

Туриэль: > 09.01.15 23:52


Вот уже и 2015 наступил. .. Жаль, что тема заглохла. Может, Лига переводчиков чем-то поможет?

...

fillida: > 11.01.15 13:39


Действительно жаль брошенный перевод Sad У Хойт есть много любопытных вещей, так и не изданных на русском Wink

...

LuSt: > 06.02.15 22:06


Жанна, ну как там с продолжением?

...

Kotik: > 07.02.15 17:04


vetter писал(а):
Ой, мамочки, еще кто-то помнит
Придется поскрести по сусекам


Ждем и надеемся.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение