lisitza:
05.07.15 06:26
» глава 7, часть 2, заключительная
Перевод - lisitza
Редактура - Talita
Оформление - gloomy glory
Судьба вмешалась.
Пожарная сигнализация включилась в понедельник после пяти вечера, когда Джулия, разыскивавшая по просьбе профессора старые записи о давно умершем пациенте, терпеливо просматривала полки пыльных папок в пустом просторном помещении прямо под больничной крышей. Здесь не было окон – лишь застекленный люк в крыше – так что, работать приходилось в свете прикрепленной над полками лампы. Другая девушка – одна из сотрудниц архива – стояла в конце помещения у двери. При звуке сирены она испуганно взвизгнула, бросила бумаги и рванула к выходу.
- Быстрее, пожар. Мы сгорим здесь заживо! - Она уже кричала. – И все эти лестницы…
- Лишь один пролет, - сказала Джулия. – Возможно, просто небольшое возгорание на кухне. Беги, я сейчас подойду.
Пусть внутри все дрожало, она держалась спокойно, возвращая на место взятые с полки бумаги – и в этот момент увидела папку, которую хотел профессор. Джулия взяла ее подмышку и двинулась к двери.
Та захлопнулась прежде, чем секретарша до нее добралась. Убежавшая сотрудница в спешке забыла зафиксировать язычок. Ключа в крепкой, плотно вмонтированной в стену двери не было. Джулия повернула ручку в тщетной надежде на чудо, но его не произошло. Дверь захлопнулась, и бедняжка оказалась не по ту ее сторону.
Несколько минут она потратила на крики, хотя и знала, что это бесполезно – никто ее не хватится. Профессор наверняка ожидает, что она сама доберется до точки сбора персонала. И нет причин предполагать, что на ее отсутствие обратит внимание кто-то из сестер.
- Хорошенькое дело, - сказала Джулия и утешила себя мыслью, что столь поспешно сбежавшая девушка вспомнит, как захлопнула дверь.
Чердак находился слишком далеко, чтобы пленница могла многое услышать, но она уловила приглушенный звук пожарных сирен, а потом – слабый, но зловещий треск.
Следовало что-то сделать. Джулия огляделась.
Для удобства работников в помещении стоял маленький крепкий стол со стулом. Джулия подтащила стол под люк и взобралась наверх. Даже вытянув руки, она не могла дотянуться до потолка, поэтому спустилась и принялась набрасывать на стол папки. Набрав целую груду, снова забралась на стол и на этот раз сумела достать до люка. Железная задвижка проржавела и застряла.
Джулия слезла, принесла стул, поставила его на штабеля папок и вскарабкалась обратно. Стул легкий, и ей просто необходимо разбить люк… Она вспомнила о записях, которые требовались профессору, и спустилась за ними. Поднялась обратно как можно быстрее – дымок, проникший под дверь, советовал не терять времени.
И все же она немного помедлила – если дым проникает сквозь трещины в двери, возможно, стоит подождать, пока огонь ее разрушит и можно будет сбежать вниз по лестнице… Господи, какая глупость! Джулия осторожно поднялась, таща за собой стул и, будучи девушкой практичной, зажав подмышкой профессорскую папку.
Неуверенно балансируя на груде бумаг, она подняла над головой стул, но держать его было неудобно, и Джулия лишь слегка задела люк. Она опустила свое орудие, и в этот момент погас свет.
Снаружи уже стемнело, и шел дождь. Она уставилась в темноту, испытывая такой страх, что не могла думать.
Звук открываемого люка чуть не лишил ее равновесия.
- Привет, - сказал профессор откуда-то сверху и посветил факелом в расстроенное девичье лицо, внезапно засиявшее восхитительной улыбкой.
- О, Саймон, - выговорила Джулия.
Она нечетко его видела и не могла разглядеть медленной широкой улыбки. Он беспечно сказал:
- Вижу, вы уже приступили к спасению. Хорошо. Это может быть несколько затруднительно – мне придется вас вытянуть. Как только доберетесь до края люка, ухватитесь за него, чтобы я мог передвинуть руки.
Она глупо ответила:
- Я нашла записи, которые вы хотели, - и продолжила: – Не могли бы вы открыть дверь, чтобы я вышла? Я ужасно тяжелая.
- Слишком много дыма. Я тоже ужасно тяжелый. Осмелюсь сказать, что вдвоем мы прекрасно справимся. Только делайте в точности то, что я скажу.
- Да, я готова.
- Поднимите руки и ни в коем случае не упадите со стола. Возможно, я причиню вам боль. Полагаюсь на то, что вы не разразитесь слезами и не устроите истерику.
- За кого вы меня принимаете? – сварливо сказала Джулия и подняла руки.
Он начал дюйм за дюймом подтягивать ее вверх. Джулия с трудом выдерживала железную хватку на своих руках. Если он ее уронит… Бедняжка застыла от страха.
- Расслабьтесь, - спокойно посоветовал профессор и продолжил ее тянуть. Казалось, прошло очень много времени, прежде чем он сказал: - Теперь попытайтесь ухватиться за края и держитесь покрепче. Я передвину руки.
Джулия резко выдохнула, сделала, как он велел, и взвизгнула, когда ладони профессора соскользнули с ее рук и крепко сжали тело.
- Теперь немного подтянитесь сами. Я вас надежно держу и тоже тяну. Вы почти выбрались.
Прошло несколько беспокойных минут, прежде чем она довольно неуклюже рухнула на крышу.
- Не двигайтесь, - сказал профессор и обнял Джулию за плечи. – Здесь уклон. Мы спокойно полежим и переведем дух.
Джулия подумала, что встать было бы проблематично – любое движение казалось невозможным. Ей не хватало воздуха, тело нещадно болело. Она благодарно лежала под защитой мужских рук и чувствовала, как грохочет его сердце рядом с ее собственным.
Наконец, Джулия с трудом вздохнула.
- Большое вам спасибо – вы спасли мне жизнь. Откуда вы узнали, что я здесь?
- Я же сам вас сюда отправил, не так ли? – Он хмыкнул. – Я ведь не могу позволить пропасть моему секретарю.
Это замечание вызвало слезы на ее глазах. Джулия всхлипнула и сказала себе, что подобных слов следовало ожидать.
- Почему вы плачете?
- Я не плачу…
- Хорошо, что сейчас темно – должно быть, мы выглядим славной парочкой, распластавшись на крыше. Теперь следующее, что надо сделать – привлечь внимание. Вокруг крыши есть низкий парапет, и мы должны соскользнуть к нему. Медленно и держась за все, что можно. Готовы? - Он взял ее за руку и начал спускаться. - Вы не упадете. Я вас крепко держу.
Спуск оказался мудреным делом и тяжело отдавался в руках и коленях, но наконец, пара достигла узкой бороздки и ощутила под ногами парапет.
- Лежите абсолютно спокойно. Я собираюсь встать.
Профессор поднялся во весь свой великолепный рост, вложил в рот два пальца и свистнул. Он повторял разрывающий уши звук, пока не услышал крик с земли, а мгновением позже врача чуть не ослепил свет поисковых огней.
Тогда Саймон уселся, приготовившись ждать, пока их не спасут, и положа руку на плечо Джулии.
- Оставайтесь на месте, - сказал он ей. – Скоро мы окажемся дома и в тепле. Вы перестали плакать?
- Да. Прошу прощения.
Он похлопал ее по плечу и хмыкнул.
- Вы были храброй девочкой, Джулия. Вы промокли, да?
Она кивнула в темноте.
- Сильный пожар?
- В лечебном крыле.
- Это под нами.
- Все спаслись.
- Кроме нас…
- Теперь уже недолго ждать. Я здесь вполне счастлив, а вы?
- Да. Не думаю, чтоб я когда-нибудь была так счастлива. Что это за шум?
- Лестница пожарной бригады.
Через ограждение до них донесся веселый голос.
- Немного промокли? Я заберу вас по одному…
- Я без вас не пойду, - сказала Джулия.
- Пойдете и ничего не будете предпринимать сами.
- Юная леди, да? – Пожарный зажег свой факел. – Лучше поднять ее, не разворачивая.
Две пары рук аккуратно перенесли секретаршу через ограждение на лестницу. Джулия держала глаза закрытыми – открой она их, закричала бы.
- Не задерживайтесь, - сказала она профессору и продолжила бороться с чувством тошноты.
- Оп-ля! – весело произнес пожарный. – Вот мы и на земле, мисси! Я вернусь за джентльменом.
- Он профессор, - сообщила Джулия и добавила: - Спасибо вам большое.
После этого ее забрали, отвезли в кресле на другую сторону госпиталя, где над ней принялась квохтать драконша в форме: отмыла, сняла промокшую одежду, очистила и наклеила пластырь, где требовалось.
- Вы счастливица, - сказала драконша. – Ничего серьезного: несколько порезов и царапин. Вас вытащил профессор ван дер Дрисма? Разносторонний человек. Та глупая девчонка, что запаниковала и захлопнула дверь, никому ничего не сказала. Только когда он принялся ходить вокруг и разыскивать вас, она набралась смелости ему признаться. Бедняжка поглупела от страха. - Сестра достала из кармана зазвонивший телефон. - Она в порядке, сэр – несколько синяков и порезов. Ничего, что не излечил бы хороший сон. - Она минуту послушала. – Я сейчас же отправлю ее домой. Горячая ванна и постель. - Послушала еще, рассмеялась и повернулась к Джулии: – Вы сейчас отправитесь домой. Я соберу ваши вещи, а пока можете поехать в этом одеяле. Я вызову скорую.
- Как профессор?
- Мне показалось, вполне нормально. Сказал, что помогает там. - Драконша задумчиво поглядела на пациентку. – Эти синяки на ваших руках довольно болезненны. Как он вас вытащил?
- Вытянул через люк в крыше.
- Очень непросто. Вы не такая уж хрупкая девушка.
- Нет. Я говорила ему, что тяжелая, но он не послушал.
- Конечно, нет, я и не представляла, что он стал бы слушать. Прилягте, пока я раздобуду машину.
Джулию, завернутую в серое одеяло, отвезли домой – подальше от больничного хаоса. Огонь уже локализовали, но дыма еще хватало, а вода образовывала целые озера.
- Отвратительный пожар, - сказал водитель скорой. – Какая удача, что никто не пострадал, хотя, думаю, некоторые пациенты в шоке. Как только их осмотрят, мы развезем всех в больницы в Новом городе и в Сент-Эндрю… - Он остановил машину, и из дома выбежала мать Джулии. - Минутку, дорогая. Я отнесу юную леди – не идти же ей босиком.
- О да, конечно.
Миссис Бекуорт открыла двери настежь, водитель внес Джулию в гостиную и уложил на софу.
- Чашку чаю? – предложила ему мать. – Я знаю, вы не можете задерживаться, но в кухне уже есть готовый…
- Если только готовый…
Джулия поблагодарила шофера и села. По лестнице сбежала Эсме.
- Что случилось? – спросила она. – Позвонил Саймон и сообщил, что тебя отправили домой отдыхать. Он рассказал о пожаре. - Она взглянула на Джулию. – Почему ты в одеяле?
- У меня нет одежды. Нам пришлось лежать на крыше, и шел дождь.
Вошла миссис Бекуорт и присела на край софы.
- Эсме, иди на кухню и принеси чашку чая для Джулии. Она все расскажет, когда отдохнет.
- Можно и сейчас, - вмешалась Джулия. – Я в полном порядке – только немного ушиблась и поцарапалась.
Она взяла чашку у Эсме. Вслед за той, проводив шофера, вошел Ласкомб.
- Напугали вы нас, мисс Джулия. Телефон звонит. - Он ушел ответить. – Это шеф. Просит вас, миссис Бекуорт.
Голос профессора звучал почти беспечно.
- Джулия дома? Хорошо. Ей нужна теплая ванна и постель. Я не хочу, чтобы она завтра приходила – пусть поленится.
- Да. Да, хорошо, Саймон. Не стану расспрашивать вас, что произошло. Думаю, вы очень заняты. Джулия сама скоро все расскажет.
- Она храбрая девочка. Я должен идти.
Он отключился, а миссис Бекуорт вернулась в гостиную и присела рядом с дочерью.
- Это был Саймон, милая. Просто хотел проверить, что ты благополучно добралась до дома, и сказать, чтобы завтра ты не приходила.
- Он спас мне жизнь, - сказала Джулия. – Вытащил через люк в крыше. Должно быть, он сам поранился.
- Судя по голосу, с ним все в порядке, любимая. Почему через люк?
Джулия допила чай. Появился Ласкомб с чайником и тарелкой тонко нарезанного хлеба с маслом.
- Я объясню, - сказала Джулия.
Ее рассказ занял какое-то время, а когда она, наконец, закончила, Ласкомб спросил:
- С ним все в порядке, правда? Я положу вам в постель грелку, мисс Джулия, а когда примете ванну, принесу горячего молока с каплей бренди.
Он ушел, а миссис Бекуорт сказала:
- Дорогая, это было ужасно. Слава Богу, Саймон тебя нашел. Ты могла бы… - Она подавилась словом. – Мы никогда не сумеем ему отплатить.
- Я что-нибудь придумаю, - сказала Эсме. – Пойду приготовлю ванну. Сегодня тебе лучше взять к себе Блотто для компании.
Вскоре Джулия, по-прежнему закутанная в одеяло, поднялась наверх и залезла в ванну. При виде ее израненных рук мать в ужасе вскрикнула.
- Они выглядят хуже, чем есть на самом деле, - соврала Джулия. – Наверное, он тоже ранен.
Забравшись в постель и ощущая прижавшегося рядом Блотто, Джулия, успокоенная молоком с бренди, уснула.
Профессора, который добрался к себе в три часа ночи, встретил Блоссом.
- Если позволите, прекрасное время для возвращения домой, сэр! Полагаю, вы не пострадали, и огонь сейчас под контролем. Из вашего звонка я понял, что обошлось без жертв.
Он говорил осуждающе, но разжег в кабинете камин и выставил на стол поднос с кофе и сэндвичами. А сейчас взял виски и плеснул в стакан щедрую порцию.
Профессор устало сел.
- Спасибо, что дождались, Блоссом. Я скоро лягу. В больнице все под контролем. Я поеду туда, как обычно, если вы меня разбудите около восьми. Спокойной ночи.
Блоссом, величавый в своем клетчатом халате, пошел к двери.
- Должен сказать, я с облегчением узнал, что с вами не произошло ничего дурного, сэр. Спокойной ночи!
Профессор выпил виски, проглотил кофе и бутерброды и растер ноющие мышцы, думая о Джулии. Он надеялся, что она в безопасности спит в своей кровати. И поразмыслив, заключил, что ему вполне понравилось на той крыше. Правда, он надеялся, что в следующий раз обнимет Джулию в более подходящей ситуации.
Успокоив усталые мышцы долгим горячим душем, профессор лег спать. Когда он позже проснулся и спустился к завтраку, весь его элегантный вид указывал, что врач ведет приятную и спокойную жизнь.
Джулия проснулась поздно, и Ласкомб принес ей завтрак в постель.
- Хорошо выспались, мисс Джулия? Ваша ма поднимается, а я иду в магазин за ребрышками к ужину. На обед приготовлю макароны с сыром.
- Ты ангел, Ласкомб. Но я прекрасно себя чувствую. Скоро встану.
В утреннем свете синяки выглядели ужасно, а царапины и порезы саднили, но это не имело значения. Пока Джулия ела, мать сидела рядом с ней на кровати, а Эсме по дороге в школу заглянула проведать сестру и проглотила последний тост.
- Если придет Саймон, передавай ему привет, - весело сказала она, зацокала каблучками по лестнице и хлопнула входной дверью.
- Конечно, он не придет, - сказала Джулия матери. – Я сейчас встану.
Желание, чтобы доктор пришел, она придержала при себе – у него нет для этого причин. Завтра она вернется на работу, и он снова станет профессором, а не Саймоном, крепко держащим ее на той ужасной крыше.
- Сегодня я остаюсь дома, - заявила она. – Надо сделать что-то полезное. - И в ответ на протесты матери сказала: - Отполирую серебро.
- Твои руки, дорогая…
- Надену перчатки.
Джулия уселась за обеденный стол с ложками, вилками и маленькими серебряными предметами, которые хранила мать, и принялась за работу.
...