Лера | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Май 2012 7:39
Спасибо за новую главу! |
|||
Сделать подарок |
|
vika-i | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Май 2012 10:29
Спасибо! Спасибо! Спасибо! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
montelu | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Май 2012 20:16
Спасибо за продолжение!
Мамочка у героини - не позавидуешь. А что касается хорошего парня Чейза, наверняка Джей Ди его знает. Посмотрим на его реакцию. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Май 2012 23:59
kerryvaya писал(а):
и я ловко разузнала, что Чейз подумывает с кем-нибудь встречаться.
– И как же тебе это удалось? – Я спросила его, не подумывает ли он с кем-нибудь встречаться. В этом месте уползла под стол хихикать А стол, между прочим, был рабочий Представляете, как на работе удивились? Amica писал(а):
Когда переводила, то ловила себя на мысли: "Слава богу, у меня обычная, нормальная мама!" Согласна Девушки, спасибо за новую интересную главу! Ждем новостей от Бена и появления Идеального Чейза _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Королева | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Май 2012 20:34
kerryvaya писал(а):
я ловко разузнала, что Чейз подумывает с кем-нибудь встречаться.
– И как же тебе это удалось? – Я спросила его, не подумывает ли он с кем-нибудь встречаться. Меня эта фраза просто убила. Логика железная. Хочешь что-то узнать - спроси об этом. kerryvaya писал(а):
складывалось впечатление, что он со своей стороны тоже избегает Пейтон Стыдно в глаза смотреть!!! И как это он по ночам засыпает? Надеюсь совесть его мучает очень сильно. Мамочка Пейтон просто шедевр!!! У меня даже слов нет. Да Пейтон рядом с ней просто пушистик. Девочки, спасибо. Читать - одно удовольствие. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
lanes | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Июн 2012 22:02
Большое Спасибо за продолжение!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 204Кб. Показать --- Оля,Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
LuSt | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июн 2012 9:47
А я читала и думала "Какая крутая мама", пока не дошла до чакр
Ну правда, ведь у кукол барби бессмысленный взгляд, а американские корпорации - зло. Но чакры - это брр. А Гринпис с правами животных, которые сто лет назад бы вымерли, если бы не шли на шубы и мясо (как любитель поедать мясо зверя, который в 20е годы должен был исчезнуть из фауны планеты, но его заметили русские мясники и теперь популяция растёт, говорю) - тройное брр. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Aydan | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Июн 2012 9:44
ох, ну когда же продолжение ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 227Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
26 Июн 2012 21:06
Ждем!
Лето,отпуска! Море,пляжи! |
|||
Сделать подарок |
|
RUSmatreshka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Июл 2012 12:01
kerryvaya писал(а):
happy girl писал(а):
Девочки, ну когда же продолжение??? Embarassed Embarassed Embarassed Не мучайте нас, таким долгим ожиданием!!!))) Уж сильно хочется узнать, что же будет дальше. В ближайшие дни будет Ура!!!! ждем с нетерпением Надеюсь в новой главе мы познакомимся с мистером Совершенство _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
кусочек торта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Июл 2012 13:14
Девушки, простите за беспокойство, но очень хочется узнать когда же будет долгожданное продолжение????? _________________ "Все слышат, что ты говоришь,
Друзья слушают, что ты говоришь, Лучшие друзья слышат о чем ты молчишь..." |
|||
Сделать подарок |
|
маргоша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Июл 2012 17:32
Добрый день!
Прочитала Твой нежный взгляд-очень понравился-без описания постельных сцен на "энное" количество листов,с юмором . С удовольствием начала читать этот роман, вот уже давно ничего нет. Подскажите,когда новое продолжение.Каждый раз открываю этот перевод,а там ничего... И очень грустно. |
|||
Сделать подарок |
|
laflor | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2012 1:54
|
|||
Сделать подарок |
|
kerryvaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2012 3:39
» Глава 8Девочки, огромное спасибо за поздравления! И, раз пошла такая пьянка, дарю себе (и вам, конечно, тоже) новую главу, в которой наши герои сталкиваются с первыми серьезными и, кажется, неразрешимыми трудностями. Ой, девочки, Джей Ди получается у нас таким душкой, я уже сама его люблю )))Глава 8 Перевод: Amica Редактирование, вычитка и т.п. радости: cоdeburger, Королева, kerryvaya Если заметите какие-то "блошки", прошу в личку Когда Пейтон вошла в кабинет Бена, то обнаружила там только Джей Ди, сидящего перед столом спиной к двери. Вероятно, он не заметил Пейтон, и в ожидании новостей взволнованно покачивал ногой. Пейтон прочистила горло. Джей Ди сразу же подобрался и пронаблюдал, как коллега усаживается в соседнее кресло. – Бена еще нет? – спокойно спросила Пейтон. Джей Ди покачал головой: – Мари сказала, он скоро будет. Воцарилось неловкое молчание. Пейтон обвела взглядом кабинет. Неожиданно она осознала, что не знает, куда деть руки: постучала по подлокотникам кресла, замерла, потом вцепилась в подлокотники. Тишина сгущалась. А затем… Стала еще напряженнее. – Знаешь, это все издержки профессии. Пейтон задумчиво смотрела в окно, но, услышав слова Джей Ди, повернула голову. – Мы постоянно спорим с людьми – вот чем мы привыкли заниматься. Разрабатываем стратегии противостояния, пытаемся превзойти оппонентов. Иногда я чувствую, что мне сложно избавиться от склонности к словесным дуэлям. – Он повернулся к Пейтон и заглянул ей в глаза. – Я был очень груб с тобой в ресторане. Извини меня. Застигнутая врасплох, Пейтон не сразу нашлась с ответом. Джей Ди смотрел ей в глаза, не отводя взгляд, прямо и решительно. У него действительно потрясающие голубые глаза. Пейтон понятия не имела, почему вдруг подумала об этом. – Ладно, – кивнула она. Казалось, Джей Ди напрягся, готовясь к чему-то худшему. – Ладно, – отозвался он, и Пейтон могла бы поклясться, что Джей Ди облегченно выдохнул. А потом он улыбнулся. Искренне. – Итак… ты знаешь, почему мы здесь? – Догадываюсь, – состорожничала Пейтон. Джей Ди наклонился вперед, глаза его сияли от волнения. – Что ты сделаешь первым делом, когда станешь партнером? Пейтон колебалась, все еще чувствуя неуверенность. А потом подумала: «Какого черта! Почему бы не насладиться моментом?» Они оба знали, зачем их позвали в кабинет Бена. – Усну, – ответила Пейтон. – На неделю. Джей Ди засмеялся: – И никакой голосовой почты. – Или электронной. – Никакого смартфона Блэкберри[1]. – Или сотового телефона. – Или ноутбука, – заключил Джей Ди и подмигнул собеседнице, зная, что от нее такого не дождешься. Пейтон на мгновение задумалась. – По правде говоря, я подумываю взять пару недель отпуска. Хорошо бы куда-нибудь уехать. – Куда? – спросил Джей Ди. – На Бора-Бора, – вдруг выпалила она. – Почему именно на Бора-Бора? Пейтон пожала плечами: – Не знаю. Просто название звучит так, словно это как раз то место, куда я хочу съездить. Джей Ди усмехнулся, и Пейтон вдруг пришло в голову, что она тут несет чепуху о Бора-Бора, а счастливчики, вроде Джеймисона, вероятно, отдыхают в таких местах постоянно. Черт, даже его помощники, наверное, там развлекаются. Должно быть, ее откровения показались ему наивными. Но если он и подумал что-то такое, вслух ничего не сказал. – Бора-Бора – неплохо звучит, – согласился Джей Ди, откидываясь в кресле. Затем снова украдкой посмотрел на собеседницу. – Знаешь, Пейтон, теперь, когда все это позади, надеюсь, мы сможем отложить в сторону наши д… В этот момент в кабинет вошел Бен. И уселся за свой стол. – Прошу прощения, что заставил вас ждать, – начал он. – Мой обед завершился позже, чем ожидалось. Бен сел в кресле прямо, решительно положив руки на стол. – Итак, у меня отличные новости. Сегодня утром меня вызвал Джаспер Конрой. Наша компания выбрана представлять «Аптеки Гибсона». По его словам, вы оба произвели на него сильное впечатление. Я знал, что вы справитесь, – Бен сделал паузу. – Это дает мне возможность сообщить вам и другую новость. Пейтон задержала дыхание. Краем глаза она заметила, что Джей Ди слегка наклонился вперед в кресле. – Само собой разумеется, вы оба ожидаете, что компания примет решение по поводу партнерства в конце месяца, – начал Бен. – Политика Правления всегда предполагала, что никто из партнеров не обмолвится ни словом по поводу грядущих перестановок раньше времени. Но, в свете вашего великолепного выступления в деле Гибсона, а также отличных результатов, которые вы оба показывали за время работы в компании, думаю, вы заслужили право на небольшое предварительное предупреждение. Сердце Пейтон пустилось вскачь. Черт побери, это происходит на яву! Бен прочистил горло. – Однако то, что я собираюсь сообщить, будет для вас неожиданным. Пейтон моргнула. Неожиданным? Это не то слово, которое она хотела услышать в такой момент. – Вы оба знаете про судебный процесс о дискриминации по возрасту Комиссии по обеспечению равных условий найма[2] против «Грей и Даллас», – продолжал Бен, ссылаясь на одну из ведущих юридических фирм города. – И вы, несомненно, в курсе, что одна из претензий состоит в том, что фирма выгоняла старых партнеров, чтобы заполучить молодых. – Бен посмотрел на Пейтон, ища поддержки. – Вы специализируетесь по вопросам трудового права и наверняка знаете, с каким интересом следили за этим делом все юридические фирмы города. Включая нашу. Пейтон осторожно ответила: – Я знакома с этим делом, Бен. Но не понимаю, каким образом это затрагивает меня и Джей Ди. Бен очень аккуратно подбирал слова для ответа: – Правление решило, что нам нужно стратегически укрепить свои позиции, чтобы избежать подобных разбирательств с Комиссией по обеспечению равных условий найма. Мы не можем себе позволить иметь слишком много партнеров моложе сорока лет. Разумеется, не годится забирать доли у тех, кто уже является партнером… но количество молодых выдвиженцев в этом году будет сокращено. Челюсть Джей Ди напряглась. – Ты так и не ответил на вопрос Пейтон. Каким образом это связано с нами? Бен замолчал и взглянул на каждого из них. – Принято решение в этом году повысить только одного литигатора. Только один из вас станет партнером. Казалось, весь воздух разом улетучился из кабинета. Только один из них. Она или он. Наконец Пейтон заговорила: – Это шутка? Бен покачал головой. – Боюсь, что нет. Вам еще повезло, что вы услышали это известие сейчас, от меня. – Шеф указал на себя пальцем, словно ожидая благодарности. – Я настоял на необходимости предупредить того из вас, кто не справится. – Решение по кандидатуре еще не принято? – недоверчиво спросил Джей Ди. Бен – самоуверенный ублюдок! – имел наглость рассмеяться. Он развел руками: – Что тут скажешь? Вы оба очень хороши. Вы не представляете, как сложно нам выбрать. Им сложно? Пейтон чуть не вскочила с кресла с намерением задушить лицемера. Джей Ди казался столь же взбешенным. Он уставился на Бена холодным взглядом. – Чушь собачья. Всего лишь на прошлой неделе ты практически пообещал нам с Пейтон, что мы оба станем партнерами. Бен отмахнулся от этого заявления, по мнению Пейтон, слишком пренебрежительно. Ну еще бы, ведь здесь обсуждалась всего лишь ее жизнь – и жизнь Джей Ди. – Значит, я слегка приукрасил действительность… – признал Бен с самодовольной усмешкой. – Мы же юристы, этим мы и занимаемся. – Как показательно, что вы предупредили нас после того, как мы заполучили дело с «Аптеками Гибсона», – вставила Пейтон. – Вы использовали нас, Бен. Бен вытянул палец. – Фактически, я использовал только одного из вас. Поскольку другой возглавит команду для судебного разбирательства по делу «Аптек Гибсона» и все-таки станет партнером, как и было обещано. Что касается второго, что ж… – И он многозначительно замолчал. Пейтон не нуждалась в продолжении. Она, как и любой другой юрист, знала о негласной политике своей компании – «повышение или увольнение». Старших юристов, которые не становились партнерами, быстро вытесняли с должностей, давая им немного времени, чтобы «добровольно» уйти со своего места, найдя другую работу. – Понимаю, что эти новости, вероятно, стали для вас обоих неприятным сюрпризом, – сказал Бен. – Увы, по несчастливому стечению обстоятельств ситуация сложилась неблагоприятным образом, но таково решение Правления. Однако хочу подчеркнуть, что выбор между вами еще не сделан. Но это вот-вот произойдет. Так что на всякий случай предупреждаю обоих: в оставшиеся пару недель отдайте работе все, на что способны. Пейтон с трудом подавила желание горько рассмеяться. Отдать все, на что она способна? Что еще она может отдать? Почку? Своего первенца? Пейтон посмотрела на сидящего рядом Джей Ди. Тот блуждал взглядом по кабинету и встретился с ней глазами. Судя по его виду, они думали об одном и том же. Только один из них получит вожделенное место. После восьми лет работы с этой минуты они стали соперниками в полном смысле слова. Всю обратную дорогу Джей Ди успешно удерживал на лице беззаботное выражение. Когда он дошагал до своего кабинета, то вошел, закрыл за собой дверь и сразу же начал расхаживать туда-сюда. Ему с трудом удавалось мыслить здраво. Джей Ди уселся на стул у стола, не обращая внимания на мигающий сигнал сообщения на телефоне. Всего лишь десять минут назад, сидя в кабинете Бена и перебрасываясь шутками с Пейтон, он расценивал свои шансы стать партнером где-то в девяносто девять целых девяносто девять сотых процента. Неожиданно вероятность желанного исхода резко уменьшилась. До пятидесяти процентов. В лучшем случае. Джей Ди не находил себе места. С одной стороны, хотелось наорать на Бена, высказать, какая же тот трусливая сволочь. А с другой – узнав, что решение еще не принято и что бой еще не проигран, Джей Ди почувствовал себя вынужденным продолжать играть свою роль, снова быть железобетонным, надежным старшим юристом, как и раньше. Но, по правде, он не мог, черт побери, поверить, что все это происходит на самом деле. Через стекло в двери Джей Ди видел, как Пейтон спешит к себе в кабинет. Она, также как и он чуть раньше, немедленно закрыла за собой дверь. Но Джеймисону не стало лучше оттого, что Пейтон, наверное, столь же ошарашена новостями. Через восемь лет все в конце концов свелось к этому. Он против нее. Сигнал телефона внутренней связи – звонила его секретарь – заставил Джей Ди вздрогнуть. – Да, Кэти, – ответил он резко. Ему требовалось побыть несколько минут наедине с собой, чтобы все обдумать. – Прошу прощения, что отрываю от дел, Джей Ди, – раздался голос Кэти из селектора. – Чак Вернер просил, чтобы ты позвонил ему как можно быстрее: нужно обсудить план твоего допроса в суде на следующей неделе. У Джей Ди защипало в глазах. Он почувствовал, что голова начинает раскалываться и что он не в состоянии общаться с адвокатом противной стороны. – Спасибо, Кэти. Я с ним свяжусь. – И еще кое-что, – быстро продолжила Кэти, казалось, почувствовав желание Джей Ди завершить разговор. – Твой отец звонил и просил передать тебе сообщение. Он сказал, что ты поймешь. – Она говорила медленно, смущенная содержанием послания. – Он просил передать, что, по слухам, сегодня компания сделает объявление, и ему интересно узнать, получит ли твоя мать новое норковое манто. Джей Ди закрыл глаза. Головная боль внезапно усилилась. В своем кабинете Пейтон прислонилась к двери и закрыла глаза. Она медленно дышала, пытаясь успокоиться. Не прошло и пяти секунд, как она вошла, а телефон уже начал трезвонить. Пейтон попыталась не обращать на него внимания. Тогда голос подала вторая линия. Пейтон открыла глаза и направилась к столу. Взглянув на монитор компьютера, увидела, что ей поступило двадцать пять новых писем по электронной почте. Раздался стук, и тут же Ирма просунула голову в дверь. – О, хорошо, так и знала, что ты здесь… Тебе звонит мистер Маккейн по первой линии, а на второй дожидается Эрик Райли. Он хочет обсудить судебный процесс по делу Миддлтона. Пейтон не могла вдохнуть. Чудилось, что стены сжимаются вокруг нее. Послышался третий телефонный звонок, и его звук показался оглушительным. Надо выбраться отсюда. Сейчас же. Пейтон проскользнула мимо Ирмы со словами «Скажи всем, что я перезвоню. Мне… нужно кое о чем позаботиться. Срочное дело». А затем торопливо направилась к лифтам. На пятьдесят пятом этаже находилась библиотека компании, где хранилась юридическая литература. С потолками, как в кафедральном соборе, и залитыми солнцем витражными окнами, великолепие библиотеки подходило другой эпохе, когда – только представьте! – юристы искали информацию в книгах. Однако во времена Интернета и онлайн-поиска редко когда хоть один читатель бродил среди элегантных, высотой в два этажа стеллажей из красного дерева – кроме бессменного библиотекаря «Рипли и Дэвис», Агнес, которая работала в компании со дня основания. Почти шесть лет назад, заблудившись в попытке отыскать этаж, занятый бухгалтерией, Пейтон наткнулась на библиотеку книг по праву (ее даже не указывали в плане для новых сотрудников) и была очарована тихим спокойствием книгохранилища. Оазис безмятежности среди хаоса и суеты на других этажах компании. Честно говоря, это было почти единственное место во всем здании, куда можно было сбежать от телефонных звонков, электронной почты и сигналов зуммера без риска быть найденным, вызванным или каким-либо другим способом обнаруженным бездельниками-коллегами, которые пытались отмахнуться от срочных временных запретительных судебных приказов в четыре пополудни в пятницу. Не то чтобы Пейтон – на редкость трудолюбивая сотрудница – когда-либо лично использовала библиотеку для таких нечестивых целей. Она всего лишь предположила, что это отличное убежище на случай, если возникнет такая потребность. Пейтон ворвалась в книгохранилище, с облегчением заметив, что там пусто, как обычно. Она торопливо двинулась к столу библиотекаря, направляясь к своему любимому «месту для размышлений» – полкам с архивами в дальнем углу помещения. – Здравствуйте, Агнес, – вежливо произнесла она, минуя стойку. Агнес обернулась на звук голоса. Восьмидесятилетняя – ни больше ни меньше – старушка-библиотекарь не отличалась острым зрением. Она улыбнулась и приветственно помахала рукой в другую сторону, здороваясь с пустотой. – Здравствуйте, миз[3] Кендалл! – отозвалась Агнес. – Пришли порепетировать еще одну вступительную речь? Это была причина, которую Пейтон назвала несколько лет назад, чтобы объяснить свое бесцельное хождение между книжных полок. – Я сегодня ненадолго, – бросила Пейтон через плечо. Ей просто нужна была минута-другая, чтобы прийти в себя. Новости, сообщенные Беном, потрясли ее. Гнев клокотал внутри, грозя вырваться наружу, и если она не улучит времени, чтобы успокоиться, то просто взорвется. Пейтон направилась к секции архивов и, оказавшись в глухом закутке, остановилась. Прислонилась к книжным полкам и сделала глубокий вдох. И еще один. «Соберись, – приказала она себе. – Это еще не конец света. Пока. У тебя сохраняется шанс стать партнером. Ты еще…» О черт. Прежде чем Пейтон смогла остановиться, слезы разочарования навернулись на глаза. Она посмотрела на потолок. Нет, нет, нет, она этого не сделает. Не здесь, не сейчас. И в этот момент она услышала, как Агнес здоровается с кем-то еще. Пейтон посмотрела в щель между полками и увидела – вот дьявол! – Джей Ди, стоящего в дверях библиотеки. Пейтон наблюдала за тем, как он шагает к столу Агнес, говоря библиотекарше что-то неслышное. Пейтон оглянулась, надеясь найти другой выход из книжного лабиринта. Сейчас ей меньше всего хотелось разговаривать с Джей Ди. К сожалению, другого выхода не было. Выглядывая из-за книг, Пейтон увидела, как Агнес указывает в сторону секции с архивами, где она пряталась. Джей Ди кивнул и направился прямиком к ней. Пейтон быстро смахнула слезы, молясь, чтобы тушь не потекла. Необходимо укрыться – и быстро. Она заметила поблизости стремянку и залезла на нее. Схватила с полки первую попавшуюся книгу и резко открыла ее в тот момент, как Джей Ди появился из-за угла. – Пейтон, – позвал он. Она изобразила безразличие, отрывая взгляд от страницы. – Решил заняться архивными изысканиями, Джей Ди? – Конечно, нет, – ответил он. – Как, впрочем, и ты. Я пришел сюда вслед за тобой. – Джей Ди огляделся. – Странно… Я думал, это этаж бухгалтерии. Пейтон спустилась со стремянки, все еще пытаясь казаться безразличной. – Ты следил за мной? Тому есть какая-то причина? Казалось, Джей Ди смутился. – Я увидел, как ты выбежала из своего кабинета. После разговора с Беном я подумал, что, возможно, ты… ну… – он неловко замолчал. «Здорово, – подумала Пейтон. – Только жалости Джей Ди мне и не хватало». Неожиданно она почувствовала, как слезы снова закипают на глазах. – Я в порядке, – заверила она, поворачиваясь к нему спиной. – Правда. И почувствовала ладонь Джей Ди на своем плече. – Не надо так, Пейтон, – сказал он мягко. Это было уже слишком – услышать, как Джей Ди разговаривает с ней таким сострадательным тоном. Пусть он перестанет. Она с трудом нацепила маску равнодушия и обернулась. – Что тебе нужно, Джей Ди? Знаешь, в кои-то веки, ты мог бы просто отвалить. Лицо Джей Ди застыло от слов, которые, к сожалению, прозвучали резче, чем хотела Пейтон. Он отпрянул и скрестил руки на груди. – Что ж, кажется, кто-то здесь действительно немного напряжен. Ты же не станешь переживать из-за этого решения, так ведь? Пейтон постаралась казаться убедительной. – Нет. – Нет? Она упрямо вздернула подбородок. – Нет. Выражение обеспокоенности мелькнуло на лице Джей Ди. – Ты уже знаешь, – произнес он неестественным тоном. – Ты знаешь, что они выберут тебя. – Я знаю, что если фирма ищет наиболее достойного кандидата, то выберут, несомненно, меня, – парировала Пейтон. Джей Ди за один шаг преодолел расстояние между ними. – Ты действительно думаешь, что лучше меня? Пейтон стояла на своем: – Да. Он прищурился: – Да ладно… если фирма выберет тебя, мы оба знаем почему. Пейтон окрысилась: – И почему же? Потому что я женщина? Джей Ди пожал плечами: – Ты сама сказала это. – Чепуха, – отрезала Пейтон. – Ты, Бен и любой другой мужчина в этой компании – все вы одна большая команда: все вы учились в одних и тех же университетах «Лиги плюща»[4], все являетесь членами одних и тех же загородных клубов. Скажи-ка, Джей Ди, сколько папочкиных богатеньких друзей ты пообещал сделать клиентами нашей фирмы? Ручаюсь, у членов Правления буквально слюнки текут при мысли о деньгах, которые фирма получит благодаря твоим связям. Или связям твоего отца, если точнее. Она была жестока, по-настоящему жестока, и знала это. Но Пейтон, казалось, не могла остановиться: шлюзы открылись, и все эмоции последних двадцати минут вырвались наружу. В глазах Джей Ди вспыхнул гнев. – А как насчет того, что ты можешь им дать, Пейтон? – Звучит интересно. Давай, просвети. – Разнообразие. Если выберут тебя, то члены Правления смогут похлопать друг друга по спине за то, что повысили сотрудника из правильной демографической группы. С громким хлопком Пейтон швырнула книгу на ближайшую полку. Поднялись клубы пыли, осевшие повсюду, даже на рукаве пиджака Джей Ди. – Разнообразие? – повторила она скептически. – Почему бы тебе иногда не оглядываться по сторонам – все в этой фирме похожи на тебя, Джей Ди. У всех белая кожа и пенис. Пропустив обличительную тираду мимо ушей, он указал на пыль на рукаве. – Поосторожней с костюмом, милочка. Его сшили на заказ в Лондоне. – О, прошу прощения. Полагаю, тебе придется выбрать другой в следующий раз, когда отправишься на чай к Ее Величеству. Разве она не входит в число друзей вашей семьи? – Разозленная, Пейтон едва не пихнула оппонента, пробираясь между стеллажами. Джей Ди продолжил преследование. – Другими словами, ты утверждаешь, что я не заслуживаю этого места? – настаивал он. – Что я напрасно потратил почти две тысячи девятьсот часов за прошедшие восемь лет?! Пейтон резко развернулась: – И я тоже! И единственная разница между нами в том, что, исходя из статистики, ты с большей вероятностью получишь повышение. Компании нет никакого дела до того, что когда-нибудь ты захочешь уходить в пять, чтобы поцеловать своих детишек перед сном и пожелать им спокойной ночи. Джей Ди подошел к ней ближе. Затем еще ближе, буквально загнав Пейтон в ловушку между книжными полками. – Избавь меня от феминистских разглагольствований, Пейтон. Это начинает утомлять. Я год за годом пахал как лошадь, чтобы стать тем, кем я стал, тогда как ты вытянула счастливый билет в тот самый момент, когда вошла в эту компанию. Пейтон почувствовала, как загорелось от гнева лицо. – Да неужели? А знаешь, что я думаю, Джей Ди? – Она ткнула соперника пальцем в грудь. – Я думаю, что ты чванливый мистер «Я катаюсь на пони и пью виски со льдом», самодовольный сексист, считающий, что женщина – всего лишь приложение к мужчине! Джей Ди схватил ее руку и отвел в сторону. – Зато я не упертая, вздорная мисс «Я катаюсь на “Приусе” и злюсь на весь мир», законченная мужененавистница, считающая, что «домохозяйка» – это восьмое английское ругательство![5] Он прижал Пейтон к полкам, его мощное тело соприкасалось с ее, твердая ладонь вжалась в бок, а сам Джей Ди смотрел ей в глаза, не отводя взгляд. Пейтон в ответ также, не мигая, уставилась на агрессора. Он был в ярости. Она тоже. Ни один из них не двигался. И в этот момент в голову Пейтон закралась странная мысль. У нее возникло ощущение, что Джей Ди собирается ее поцеловать. И еще более странное – что она позволит ему это сделать. Должно быть, Джей Ди все понял по выражению ее лица. Пейтон увидела, как его глаза вспыхнули – на этот раз не из-за гнева – и почувствовала, как большая ладонь неожиданно оказалась на изгибе ее шеи, сильные руки притянули Пейтон к нему, голова Джей Ди склонилась к ее голове, и Пейтон, хотя и проклинала наглеца, осмелившегося вообразить, будто она позволит ему такую вольность, покорно закрыла глаза, приоткрыла рот и… – Прошу прощения. Неожиданно раздавшийся голос подействовал на Пейтон, как ушат холодной воды. Она моргнула, словно освобождаясь из-под власти дурмана, и оба они – и Пейтон, и Джей Ди – обернувшись, увидели, что Агнес стоит в конце прохода и машет загулявшим посетителям. Пейтон могла только догадываться, как они выглядели со стороны: с безумными глазами, прижавшиеся друг к другу. Но дружелюбный библиотекарь была либо слишком тактична, либо, что более вероятно, учитывая очки со стеклами толщиной с бутылку «Кока-колы», примостившиеся на кончике носа, слишком слепа. Она улыбнулась парочке, застывшей на месте. – Я просто хотела напомнить, что мы закрываемся через десять минут, – сказала она ласково. – Спасибо, Агнес, – отозвалась Пейтон, стараясь выровнять дыхание. Возможно, если они не шелохнутся, то восьмидесятилетняя старушка не разглядит их. Прямо как тиранозавр рекс. – Мы закончим через минуту, – вставил Джей Ди. Его голос прозвучал хрипло. Сексуально. Пейтон понятия не имела, почему вдруг подумала об этом. Агнес кивнула и ушла. Как только она скрылась из виду, Пейтон сердито оттолкнула Джей Ди. – Держись от меня подальше, Джеймисон, – отрезала она немного дрожащим голосом. Пейтон прочистила горло и понадеялась, что не покраснела. Джей Ди выпрямился и невозмутимо привел в порядок свой костюм. – Не проблема. С удовольствием, – кивнул и освободил проход. Пейтон проскользнула мимо, глядя прямо перед собой. Но, дойдя до конца стеллажей, не удержалась – обернулась и посмотрела на Джей Ди. – Да, кстати, – она картинно откинула назад волосы, – это место партнера – мое. Джей Ди осмотрел ее с ног до головы. – Я бы не стал ставить на это твой «Приус», – с высокомерным видом подмигнул, обошел конкурентку и спокойно удалился из библиотеки. Временное умопомрачение. Вот в чем причина. Потрясение от того, что вожделенное партнерство может ускользнуть от нее, ошарашило Пейтон, и все ее благоразумие куда-то испарилось. Не говоря уж о боязни высоты. Ее тело просто не привыкло к низкому уровню содержания кислорода на пятьдесят пятом этаже. Но теперь все закончилось. Слава Богу, Пейтон снова обрела здравомыслие и пришла в себя. Она так далеко продвинулась и не проиграет на финише, не допустит, чтобы прошедшие трудные восемь лет были потрачены впустую. Другими словами… Это война. Пейтон позвонила Лейни, пока ехала в такси с работы домой. И рассказала лучшей подруге обо всем. То есть о разговоре с Беном, о решении Правления повысить только одного литигатора. Однако Пейтон не видела смысла упоминать о споре с Джей Ди в библиотеке. Что бы ни значила эта ссора, она закончилась. Карьера Пейтон висела на волоске, и следовало сосредоточиться исключительно на главном. Закончив телефонный разговор, Пейтон проверила голосовую почту и обнаружила приятно удивившее сообщение от Идеального Чейза – тот приглашал её встретиться где-нибудь на этой неделе. Пейтон решила принять приглашение. Ей необходимо отвлечься. К тому моменту, как она добралась до дома, Пейтон сумела убедить себя, что единственная вещь, от которой ей следовало отвлечься, – это работа. Джей Ди был последним сотрудником, покинувшим офис тем вечером. Примерно двадцать минут назад он оторвал взгляд от компьютера и увидел, как Пейтон собирает вещи в портфель. Уходя из кабинета, она ни разу не посмотрела в его сторону. «Отлично», – подумал Джей Ди. Ему больше нравилось, когда они не разговаривали. Все было намного проще, когда они не разговаривали. Прежде всего, он так и не понял, почему последовал за Пейтон в библиотеку. Определенно, это была ошибка. Держись от меня подальше, Джеймисон. Как будто у него хоть когда-нибудь были другие намерения. Безусловно, их спор в библиотеке немного вышел из-под контроля. И еще тот момент, когда… нет, это ничего не значило. И, что гораздо важнее, судя по ответной реакции, он однозначно не попробует сделать ничего подобного впредь. Он, Джей Ди Джеймисон, легко найдет для свиданий более дружелюбную, приятную для глаз женщину, чем эта разъяренная мегера. Кстати… это место партнера – мое. Хмм… дайте подумать. Он один из ведущих юристов этого города, Пейтон сама так сказала. Так с какой стати ему паниковать? Неужели он признает себя побежденным, выкинет восемь лет упорной работы коту под хвост и безропотно уступит место партнера – и все из-за какой-то выскочки в облегающей юбке и на высоких каблуках? Черта с два! Примечания: [1] Black Berry – Блэкберри – это мультимедийный смартфон для бизнеса, обладающий уникальными возможностями, а именно организацией передачи шифрованной информации при использовании специализированного сервера BlackBerry Enterprise Server. Блэкберри поддерживает бесчисленное множество форматов музыкальных и видеофайлов, изображений и документов. Характеристики современных BlackBerry действительно впечатляют, и эти смартфоны способны справиться со всеми задачами. Удобство работы — на высшем уровне. [2] EEOC – Equal Employment Opportunity Commission – Комиссия по обеспечению равных условий найма, Комиссия по соблюдению равноправия при трудоустройстве (в США) – Комиссия из пяти членов со статусом федерального независимого агентства, в задачу которого входит контроль за недопущением дискриминации по признаку расы, пола, религиозных убеждений и возраста при трудоустройстве, продвижении по службе, увольнении, обучении, тестировании и решении других вопросов трудовой деятельности, а также поддержка добровольной деятельности нанимателей, направленной на предоставление равных возможностей. Расследует дела, связанные с обвинениями в дискриминации, возбуждает иски в федеральных окружных судах. Создана по Закону о гражданских правах 1964 г. Члены комиссии назначаются на пятилетний срок Президентом США по «совету и с согласия» Сената. [3] Ms. – миз – ставится перед фамилией женщины, как замужней, так и незамужней. Вошло в употребление с 1970 г. по инициативе движения за освобождение женщин (Великобритания); – госпожа – употребляется перед фамилией женщины, если неизвестно ее семейное положение или если она сознательно подчеркивает свое равноправие с мужчиной (Америка). [4] Ivy League – «Лига плюща» – объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США (Корнельский университет в Итаке, университет Брауна в Провиденсе, Колумбийский университет в Нью-Йорке, Дартмутский колледж в Ганновере, Гарвардский университет в Кембридже, Принстонский университет в Принстоне, Пенсильванский университет в Филадельфии, Йельский университет в Нью-Хейвене), известных высоким уровнем обучения и научных исследований. Название связано с тем, что по английской традиции стены университетов – членов Лиги увиты плющом. [5] О семи английских ругательствах рассказал Джордж Карлин в своем монологе "Семь ругвтельств" («Seven Dirty Words»,1977). Карлин и его комедийный номер «Семь ругательств» попали под серьёзное разбирательство в Верховном Суде США http://rutube.ru/video/44ce3a14f757999b12f96175dc62f1ca/ (по ссылке рне самая приятная для дамского уха лексика ) _________________ Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига. Вечных истин немеркнущий свет — Это книга. Да здравствует книга! Т. Щепкина-Куперник |
|||
Сделать подарок |
|
Giacint | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2012 6:46
Урааааааааааааа!!!! Новая глава!
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
30 Ноя 2024 13:37
|
|||
|
[14065] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |