Регистрация   Вход

Изабелла Дарем:


Бальная зала Фалам Кнок.

«Так дальше продолжаться не может, нам надо поговорить. Нет, не начать всё сначала, это невозможно – он женат, я замужем, - но хотя бы попытаться понять и простить. Часть правды Себ должен узнать – теперь отец для него не угроза».
Погрузившись в свои мысли, Изабелла вздрогнула, когда ей на колени упала рубиновая серёжка – та самая. Себ почти всегда подходил бесшумно, заставая её врасплох, а потом извинялся за то что испугал – поцелуями.

Себастьян Гранье писал(а):
- Ты искала меня, любовь моя? - он лизнул чувствительную кожу за ушком, и улыбнулся, когда Белла выпрямилась на стуле и с шумом втянула воздух. - А я ждал тебя, чтобы вернуть твою серёжку, которую ты обронила в библиотеке, - он снова лизнул её кожу и выпрямился, но рук с плеч женщины не убрал. - Так где твой муженек? Или у вас настолько свободные отношения, что вы посещаете мероприятия по отдельности?


«Я не собираюсь терпеть до бесконечности, Себ, всему есть предел!», - Изабелла плавно – чтобы не привлекать внимания - поднялась со стула, собираясь спросить, почему на балу не присутствует госпожа маркиза, но

Ремо Ди Кьезо писал(а):
Тысячи свечей, ровно и мирно горевших в огромной громоздкой люстре над головами людей, вдруг вспыхнули все разом. Словно сила огня мгновенно возросла, вырвалась на свободу, ликуя, что может не сдерживаться и делать все, что пожелает.
Сияющий кристаллами светильник превратился в гигантский пылающий шар и сорвался вниз…


Первым инстинктивным побуждением женщины было броситься прочь, совсем неважно куда, лишь бы подальше - она даже попыталась вырваться, когда пальцы Себастьяна твёрдым кольцом сомкнулись на запястье и мужчина потянул Изабеллу к лестнице для слуг.
Но потом всё же взяла себя в руки и пошла следом, как оказалось, в неизвестность.

Нагорье каирнов и костров.

- Где мы? – резкий ветер рванул подол платья и Изабелла вздрогнула – дверь явно открылась куда-то не туда. На унылом нагорье, с торчащими там и сям каменными пирамидами, куда уместней было бы не бальное платье, а плотная амазонка или плащ.
Но почти сразу на плечи женщины лёг нагретый телом Себастьяна камзол.
- Это хоть как-то защитит тебя от холода, - проговорил мужчина…
Изабелла не стала спорить, лишь просунув руки в рукава, застегнула пуговицу у горла, и негромко спросила:
- А как же ты?
Себастьян, пристально смотревший куда-то в сторону, вместо ответа, повёл её за собой, взяв за руку:

Себастьян Гранье писал(а):
- Идём, - Себастьян взял её за руку и потянул за собой в сторону дыма. Может там тоже остались гости с бала?


- Или местные жители, - предположила Изабелла, зябко поёжившись от этой мысли. Почему-то в дружелюбие и гостеприимство здешних обитателей ей не верилось, от слова «совсем».
Однако, когда они вышли к небольшому костру, то застали там пару товарищей по несчастью. Мужчина явно был из артистов знаменитого цирка, чьё выступление Изабелла, увы, пропустила, а женщина показалась знакомой, но её имя напрочь вылетело из памяти.
Проще представиться заново, чем ломать голову и вспоминать:
- Изабелла Дарем, - взяв пример с Себастьяна, женщина не упомянула про титул, лишь едва заметно улыбнулась, глядя, как Себ целует незнакомой даме руку: «Французская галантность в действии!». И не попыталась освободиться, когда Себастьян, подойдя, обнял её, наоборот, прижалась теснее, делясь своим теплом.

Себастьян Гранье писал(а):
- Вы не в курсе, как мы сюда попали, и как выбираться?


Изабелла замерла, наконец-то осознав всю неопределённость и опасность их положения, но почти сразу повернулась, не разрывая объятий и взглянув на Себастьяна, кивнула в сторону:
- Себ, нам надо поговорить, это очень важно. Другого случая может и не быть.
Кажется, Себастьян поверил. Во всяком случае, ничего спрашивать не стал, но отошёл вместе с ней к каменному боку пирамиды. Изабелла прикусила губу, пытаясь собраться с мыслями, и шагнула ближе – так, чтобы у костра, наверняка, ничего не услышали:
- Я отказалась бежать, потому что отец сказал, что если я сделаю хоть шаг от ворот поместья, на следующий день тебя выловят из Темзы, и пообещал выделить твоей матушке деньги на пристойные похороны единственного сына.
А за Джеймса вышла, чтобы… - не сдержавшись, Изабелла уткнулась лицом в плечо Себастьяна и едва слышно закончила:
- …чтобы не потерять нашу дочь. Отец не оставил бы в своём доме незаконную внучку.

...

Дестини Таггерт:


До переноса.
Харли Таггерт писал(а):
- Лейтис пора становиться взрослой, - сказал от твёрдо, глядя то на Матильду, то на Дестини, которая прекрасно поняла, к кому он обращается. – Пора понять, что она самостоятельная, смелая и свободная. Пусть Лейтис увидит мир взрослыми глазами. Время детства ушло. И, кто знает, вдруг ей понравится.

Харли говорил о Лейтис, но Дестини понимала, что на самом деле речь идет о ней. Вот только она не знала, что об этом думать... Очередной ли это предвестник скорого прощания, на что явно намекало слово "свободная", или Харли, как и она, хочет провести этот последний вечер без препятствия между ними в виде ее детского разума? Как бы там ни было, она была с ним согласна. Время детства ушло, пусть он запомнит ее женщиной.
Они поужинали и посмотрели представление циркачей, но Дестини почти ничего не запомнила, потому что была погружена в свои мысли. А потом начался бал.
Харли не учил ее танцам, но кое-какие навыки она приобрела в театре. Когда он пригласил ее на вальс, Дестини испытала трепет предвкушения, а когда он приобнял ее, чтобы вести в танце, его прикосновение обожгло ее кожу будто огнем. Также, как его взгляд обжигал ее душу. Она плыла в танце, забыв обо всем на свете, кроме этих глаз, этих рук... и ей нестерпимо хотелось, чтобы Харли поцеловал ее. Она попросит его об этом, когда кончится танец. Она не уйдет без прощального поцелуя.
Ход ее мыслей прервал начавшийся внезапно пожар. В один короткий миг бальная зала вспыхнула по всему периметру и стало ясно, что живым отсюда никто не выберется. Дестини крепче вцепилась в плечи Харли и, глядя ему в глаза, приоткрыла рот, чтобы успеть сказать самое важное, но не смогла выдавить из себя ни слова. Просто продолжала смотреть на него, словно это и было ее спасением.

Ледяные псы


Легкий ветерок обдувал лицо, что было приятным контрастом после огня, чье дыхание почти поглотило их. Или оно действительно их поглотило и они попали в рай? Она стояла, все также обнимая Харли, а рядом было еще четверо людей. Из всех них ей было знакомо только лицо циркачки - женщины со змеями, но имени она не знала. Впрочем, эта оплошность была быстро исправлена посредством быстрой церемонии знакомства.
Они оказались на перекрестке дорог, вокруг было практически пусто, если не считать нескольких деревьев. Дестини не понимала, где они и почему, как, должно быть, и остальные. Но когда вдруг сверкнула молния, графа Флеминга озарила догадка:
Граф Лоуренс Флеминг писал(а):
- Это знак! - поняв, вскричал я. - Небеса дали нам знак! Вы заметили рисунок молнии? Ключ! Она была похожа на ключ!
Еще одна мысль осенила меня: - Молния ударила в дерево, может, ключ нужно искать на дереве?

Дестини не заметила, на что была похожа молния, но собственных мыслей у нее не было, а предложение графа было не лишено смысла. В конце концов, что они теряют, проверив?..
Донна Хофмайстер писал(а):
- Может, если мы разделимся - то найдем ключ быстрее? Нас шестеро, а перекресток удобно делит местность на сектора. Правда, их получается четыре, а если мы разделимся по двое -то группы выходит три, - протестов не последовало и я сделала несколько шагов в сторону, всматриваясь в участки и выбирая, какой из них пока оставить без внимания.

Дестини кивнула. Отчего-то она совсем не чувствовала страха. Более того - она была рада. Где бы они ни были, но Харли сейчас был с ней и судьба подарила ей возможность побыть с ним еще какое-то время...
Пока все они, кто здесь оказался, обсуждали, что делать, с четырех сторон дороги показались четыре пса и повеяло холодом. Псы начали приближаться и по мере их движения по земле расползался иней. Пора было действовать. Граф и Донна ушли с дороги на условный первый сектор, Джеффри и Аланна - на второй, а Дестини с Харли заняли третий. Псы остановились, злобно скалясь, из их пастей вырывались морозные облачка дыхания, но ни один из них не бросился вслед за людьми. Видимо, они просто не могли этого сделать. Значит, пока люди находятся вне дороги - они в безопасности.
На их территории было всего 3 дерева. Два невысоких, с почти опавшей листвой, и один многолетний дуб. Те два деревца, что были поменьше, они осмотрели с земли, Дестини - одно, Харли - второе. Ничего похожего на ключ они не обнаружили. С дубом было сложнее - в его ветвях можно было спрятать что угодно.
- Харли, подсади меня. - Попросила Дестини и в ответ на его удивленный взгляд сказала:
- В детстве я хорошо лазала по деревьям и, думаю, не потеряла сноровку.

...

Кристофер Марсден:


Маяк над бездной

Филлис Кэмерон писал(а):
- Туда, - Филлис запрокинула голову и посмотрела вверх, лестница вилась в бесконечность и терялась во тьме и лишь небольшое рассеянное свечение, давало надежду, что у лестницы есть конец. - Там у смотрителя должно быть тепло.

- Филлис, не хочу вас пугать, но я не уверен, что наверху есть смотритель. - Я продолжал копаться на полках, пытаясь понять, что из всего этого может нам пригодиться. Чертова лестница на ладан дышала, а крыльев ни у кого из нас, как я заметил, пока не выросло, и слава Богу. Я выкопал несколько мотков веревки и спирт. Что ж, если мы тут застрянем, будет чем напиться и на чем повеситься - мрачно пошутил я про себя. На самом деле умирать я не собирался.
Когда я со своей добычей обернулся обратно к Филлис, ее кузина помогала ей избавиться от нижних юбок и я деликатно отвернулся, хотя посмотреть хотелось страсть как. В конце концов после свадьбы все равно все ее прелести будут принадлежать мне... но я решил все-таки не смущать девичью скромность.
Филлис Кэмерон писал(а):
Кринолин она скинула вниз, он ничем помочь не мог, а вот свои нижние юбки, хоть они и были из тонкой ткани, но лучше так, чем совсем ничего, Филлис предложила использовать девушкам вместо шали, закрыв плечи от промозглого холода. Тут же показав пример и накинув одну из юбок себе на оголённые плечи.

Что-то с грохотом полетело вниз и я снова оглянулся. На плечах Филлис висело нечто, похожее на нижние юбки. И тут до меня дошло - моя невеста, должно быть, замерзла! Я взбежал по лестнице, на ходу стягивая с себя сюртук и, добравшись до своей леди, укутал им ее плечи поверх юбок.
- Вы выглядите изумительно, моя дорогая. - Усмехнулся я, глядя на ее оригинальный наряд. - Даже в таком виде вы неизменно прекрасны. - Сделал я комплимент и ничуть, прошу заметить, не приврал. Она действительно была хороша, даже когда куталась в гору разнообразного тряпья, из-под которого торчали ее блестящие локоны и носик. Я мог бы еще долго ею любоваться, но надо было что-то делать. Выбора, что именно, у нас, в общем-то, не было. Нужно было идти наверх. Но лестница мне не нравилась. Не мешала бы какая-то подстраховка... Я начал разматывать один моток веревки и огляделся, ища за что ее зацепить. В полу торчал какой-то крюк и я счел его относительно надежной опорой. Зацепив один конец веревки за крюк, я обратился ко всем:
- Предлагаю всем обмотаться веревкой на случай, если кто-то вдруг сорвется. Тогда остальные, возможно, смогут его удержать. Женщины пусть идут в середине, а кто-то из мужчин возглавляет и замыкает шествие. Я могу пойти впереди. - Сразу предложил я и, поднявшись к Филлис, встал впереди нее, спрятав ее за своей спиной, предварительно обмотав другим концом веревки себя и ее, но оставив между нами зазор. - Что ж, в бой! - Жизнерадостно провозгласил я и ринулся вперед, ибо мороз действительно пробирал до костей. Ну прямо картина маслом - Переход Суворова через Альпы. А если уж Суворов смог, то и мы повторим его подвиг! Я планомерно двигался вперед, а лестница продолжала скрипеть, но пока хотя бы выдерживала. Вот и сбылся мой кошмар о маяке в роли девяти кругов ада... Только тут этих кругов было не девять, а гораздо больше. Я мысленно проклинал каждую ступеньку этой бесконечной лестницы, но выбора не было. По мере нашего продвижения вперед непогода усиливалась и в какой-то момент что-то ударило в стену и я едва успел пригнуться и уберечь голову от летевших в нее кирпичей. В стене образовалась брешь и меня окатило холодной волной. Как я заметил через образовавшееся "окно", подножие маяка утопало в воде. Странно, я не заметил тут моря ранее... Отряхнувшись от ледяной воды я продолжил упорно идти наверх, как вдруг почувствовал, что ступенька подо мной сейчас сорвется. Я быстро перепрыгнул на следующую и крикнул идущей позади меня Филлис:
- Не двигайтесь! - Ступенька с грохотом обвалилась и я протянул девушке руку и, подхватив ее за талию, перенес через образовавшуюся дыру. У меня было ощущение, что ступенек не убавляется, а вот стихия напротив набирает силу и уже откуда-то сверху тоже начинало капать...

...

Харли Таггерт:


Ледяные псы



Это были прекрасные часы, удивительные. Совсем иное времяпрепровождение, к которому Харли тщетно пытался привыкнуть, тщетно пытался постичь. То ли он спит, то ли вдруг судьба сделала ему подарок в виде времени, наполненного Дестини. Он любовался ею в ярких бликах горячих костров, ловил украдкой взгляды и замирал от их воздействия на себя, и среди всех людей на это пустоши только Дестини имела значение. Только она одна. Удивительно и ново было забыть обо всём и просто наслаждаться. И когда все гости лорда Кэмерона перешли в вызывающий восхищение своим роскошным убранством зал, Харли поддался царящей атмосфере волшебства и пригласил Дестини на танец. Ведь может же супруг украсть свою супругу ото всех и прижать к себе, ощутить её изгибы и трепетать, как юнец, от её близости? Может же? Харли осмелился.
Это был вальс. Смелый и свободный танец. Харли просил Дестини высвободиться и стать настоящей и завороженно смотрел, как из кокона высвобождается прекрасная бабочка. Ведь он уже видел её такой на сцене. Там она властвовала над зрителем и каждый мужчина мечтал владеть ею. Но ушла же она только с ним, с бедным доктором, который мог предложить ей всего лишь деньги.
И Харли набирался смелости спросить, почему. Он держал Дестини в своих объятиях и удивлялся тому, как восхитительно может быть соприкосновение с женским телом. Харли никогда не ощущал столько токов в своем теле. Никогда. Как будто выпил бурлящий энергетический коктейль, дарующий силы творить, действовать, танцевать, говорить! Он был горы готов свернуть!
И всё это из-за того, что рядом Дестини. И вдруг понял, что мир вокруг расплылся и видит только её. Губы, сложенные в улыбку. Красивые, полные, гладкие, хочет накрыть их своими и познать сладость, насытиться влагой и целовать до головокружения. И такой жар охватил Харли, что он даже не заметил, как вокруг стало твориться невообразимое.
Даже не успел задуматься ни о чём, лишь крепко обхватил Дестини, закрывая собой. И это всё? Приехать сюда и умереть, не познав счастье? Харли был решительно против, но ничего не мог сделать. Грохот мешал думать, жар подступал со всех сторон, а Харли видел только распахнутые в ужасе глаза Дестини, приоткрытый рот, будто она силится что-то сказать, но не может. Он утонул в этом взгляде и очнулся… уже в другом месте.
После жаркого пекла в бальной зале прохладный ветерок обширного пространства дарил облегчение и надежду, что они живы. Харли огляделся по сторонам, подмечая несколько неизвестных ему персон, разве что женщина-змея оказалась знакомой, остальные точно так же, как и они, озирались по сторонам, стоя посреди огромного поля, утыканного редкими деревьями. Две большие дорогие вели в никуда, бескрайнее звёздное небо накрывало собой тихую пустошь, а ледяной холод вселял ужас.
Все быстро перезнакомились, обсудили план действий, а ударившая в дерево молния направила людей попарно на поиски ключей. Харли лихорадочно думал о случившемся и не верил, что всё реально. Это сон, другое измерение или галлюцинация. Но проверять, будут ли смертельны укусы окружающих группу людей огромных псов, не рисковал. Оставалось только действовать, пока всё пространство не сковал лёд, который непонятным образом распространяли животные.
Харли и Дестини оказались возле деревьев. И было всего лишь три. Поэтому осмотреть удастся быстро. С двумя небольшими деревцами так и вышло, но как бы искатели ни пытались преодолеть темень и разглядеть ключи в ветвях и на стволе, ничего не удавалось.
Дестини Таггерт писал(а):
- Харли, подсади меня. - Попросила Дестини и в ответ на его удивленный взгляд сказала:
- В детстве я хорошо лазала по деревьям и, думаю, не потеряла сноровку.

- Ты, верно, шутишь, - пробормотал Харли, но спорить не стал, поскольку времени на это не было, а просто присел, сложил руки в "замок", и Дестини поставила на них свою ногу в аккуратной туфельке. Острый каблук надавил на ладонь, мелькнула стройная лодыжка, и Дестини исчезла в ветвях деревьев, удивив Харли своей сноровкой. А ведь он ничего не знает о ней - ни о детстве, ни о юности. Удивительно бесцеремонное ограждение себя от любых сведений о женщине, с которой проводил так много времени. Наверное, если бы их не сжёг пожар, то Харли никогда бы так и не нашёл возможности просто сесть и поговорить с Дестини по душам. Сейчас же, легко метнувшись наверх, благо тренировки тела это позволяли, уселся на ветке и стал рыскать по ветвям руками, поглядывая на силуэт Дестини.


- И каким же было твоё детство, раз ты так здорово лазаешь по деревьям? – буркнул он в темноту, получая изрядную дозу нервов из-за темноты и приближающихся тварей. И не смог удержаться от комментария: - Всегда находил общий язык со зверями, но эти не внушают никакого доверия. – И после паузы сделал ещё одно признание: - Вынужден сделать вывод, что наука на даёт чёткого ответа, что с нами случилось. Теория о Рае, Аде и Чистилище не имеет под собой никаких оснований, поэтому могу предположить только нашу общую галлюцинацию. Дестини, что ты видишь? Тоже поле, деревья, звёзды и огромных псов? Или мы всё ещё танцуем, и я безумно хочу тебя поцеловать?
Лишь только эти слова сорвались с губ, как ветки перестали шуршать. Харли замер, а сердце застучало с удвоенной силой. Он окончательно сорвался и не смог совладать с собой. Что же теперь будет…

...

Аланна Кессиди:


Ледяные псы

Мы снова встретились с мистером Макгиллисом в бальном зале. Сказать по правде я спешила туда, чтобы увидеть его. Он вызывал какие-то трепетные чувства в моей груди и это было впервые. Мне было приятно ощущать такую новизну и интересно что же будет дальше. Но наша встреча продлилась не долго, неожиданно все охватил огонь. Крики, возгласы доносились со всех сторон. Макгиллис накрыл меня себя и спустя минуту я услышала... ничего. Тишину. Освободившись от плена мистера Макгиллиса, я осмотрелась. А в голове витало множество вопросов. Где это мы? А где делся замок? Или мы умерли и попали в святую святых? Может это Ад? Или Рай? Думаю, нам еще предстояло узнать что это? Горестно было осознать одно: я умерла не выйдя замуж и не испробовав плотских утех. Хотя этих утех я ни за какие деньги не хотела бы пробовать со своим женихом, которого теперь уж точно я оставила с носом. Я увидела еще несколько человек мне не знакомых. Представившись друг другу я огляделась. Перекресток. Быть может сейчас каждому из нас предстояло выбрать свою дорогу. Но, вдруг темноту неба разразила яркая вспышка молнии. От неожиданности я испугалась и схватилась за рукав мистера Макгиллиса.Граф предположил, что это может быть знак и нам стоит искать ключ. Но какой ключ? Для чего. Лично я ничего не понимала.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Мисс Кессиди, вы в порядке?

Я услышала голос своего спутника и легонько кивнула. Поскольку толком сказать я ничего не могла. Горло сковало то ли от непонимания происходящего, то ли от страха. Но если разобраться мне не было страшно, пока я не услышала тихое шарканье, а после вой. От которого пробирало до кости.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Призрак что ли,

Как только я услышала Макгиллиса, то чуть не упала здесь же на месте. Но крепче схватившись за его руках, я удержалась. Мне показалось, что сейчас не время падать в обмороки. Вот выберемся и я обязательно упаду в обморок и закачу истерику. Хотя нет, наоборот сначала истерика, а после упаду в обморок. Пусть меня приводят в чувства. Я гляделась и увидела как со всех сторон по дороге на нас надвигаются огромные псы.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- А давайте мы сойдём с дороги и поищем, чем защититься от зверей. Заодно и ключи может, найдём?

Мы вместе с Макгилисом отступили на один из секторов. Он искал чем бы защитится, а я в свою очередь все время оглядывалась наблюдая за животным. Который в свою очередь то исчезнет, то снова появится перед моим взором.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Мисс Кессиди, - быстро заговорил я, - смею вас просить, взирая на сложившиеся обстоятельства, забыть все приличия. Я хотел сказать, условности и формальности. И называть меня Джеффри. А я, с вашего разрешения, буду тоже называть вас по имени.

Он потянул меня вперед, я на ходу прошептала
- Хорошо, Джеффри.
Мы осматривали деревья, стараясь дотянутся повыше, но ничего не находили. Кажется удача была не на нашей стороне.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Аланна, не пугайтесь. Что бы вы ни увидели. Я с вами, помните об этом. И, если понадобится, будьте готовы залезть на дерево. Возможно, это будет единственный выход, мы пока не знаем.

Аллана, как красиво из его уст звучало мое имя. Боже, у меня еще есть силы и время о таком думать. Как только я услышала о том, что мне придется лезть на дерево. Я осмотрела свое платье и резко дернула подол платья укорачивая его длину до колен. Да, не красиво, не порядочно в наше время оголять ноги, но в другом случае я просто не смогу забраться в верх. Отбросив не нужную материю в сторону я посмотрела на Джеффри и уловила взгляд в котором я ничего не могла понять
- Так будет удобнее - оправдывалась я смущаясь и указывая на дерево.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Кажется, твари бегают лишь по дороге,

Да, действительно, пес так и оставался стоять на месте не двигаясь, но дорога вокруг него покрывалась коркой льда. И трава по направлению к нам тоже покрывалась инеем.
Джеффри Макгиллис писал(а):
- Ускоряемся! - Подбодрил я и начал осматривать очередное дерево.

Мы быстро просматривали окружающие нас деревья, но ничего. Может мы вообще не то ищем. Я увидела, что в нескольких метрах от нас трава уже стала белой, а пес стоял все на том же месте и выжидающе смотрел на нас.
- Джеффри -я схватила его за руку и потянула на себя указывая на приближающуюся ледяную дорожку - Кажется нужно бежать.
И мы двинулись вперед не забывая при этом иногда осматривать попадавшиеся нам деревья. В боку начало колоть от бега. Я вытянула свою руку из захвати Джеффри.
- Не могу. Я больше не могу - и тут посмотрев вперед я увидела - Дорога. Джеф, смотри дорога. Давай попробуем выбраться к ней.
Но как только к дороге оставалось несколько шагов, на ней преграждая нам путь возник пес. Скаля на нас свои зубы и издавая ужасный рык. Я увидела как и от него к нам направилась ледяная дорожка.
- Что теперь? - тихо прошептала я и сделав шаг назад спиной наткнулась на Джеффри.

...

Кенна МакКензи:


Баронесса МакКензи полностью провалилась в общении с мужчиной. Это она поняла слишком поздно, когда Алан ретировался, ибо ему потребовалась выпивка. Она делала вид, что ничего из ряда вон выходящего не произошло, сосредоточив своё внимание на выступлении артистов цирка. Но не видела перед собой ровным счётом ничего (мешали слёзы стыда).
Цитата:
- Как же вы с этим справляетесь? - спросил я баронессу о том, что теперь не давало мне покоя.

Но когда милорд вернулся, Кенна заметно успокоилась. Он не сбежал, только принёс себе порцию виски, очевидно, чтобы избавиться от послевкусия её лживого признания. Однако звёзды сошлись сегодня так, что баронесса выдала очередную непотребную фразу, сама не в силах себе объяснить, чего же она добивается. Похоже, того, чтобы отвадить от себя мистера Бойда, который и так стал ей угрозой в тот миг, когда Кенна услышала позади себя топот копыт его коня. Так чего теперь опасаться? Разве что слухов, которые могут распространиться по Эдинбургу со скоростью света, если милорд окажется болтлив.
- Подыскиваю себе нового мужа, - пожав плечами, ответила баронесса, словно речь шла о погоде или о том, не пора ли им пить чай. – Вы, насколько я помню, как раз вызвались стать моим новым супругом. Но не переживайте, милорд, - она положила руку на его рукав, - после моего сокрушительного признания, я пойму, если вы откажетесь от своей задумки.
Баронесса считала, что вот теперь-то она сожгла все мосты. Но так было лучше, для неё в первую очередь. Она никогда не стала бы той женой, на которой было бы сосредоточено всё внимание мистера Бойда.
Боже. Неужели она всерьёз думает о замужестве?
Представления на улице были завершены, и Кенна, мысленно ругая себя, что позволила себе такое недопустимое поведение, направилась в компании милорда в бальную залу. Здесь иллюзионист показывал свой последний номер, который заворожил всех, а после того, как окончился, вызвал бурю заслуженных оваций. Баронесса же смотрела за выступлением не слишком внимательно, отвлекаясь на то, чтобы бросить на профиль Алана быстрый взгляд. Глаза её то и дело останавливались на его губах. Отчего-то они привлекали всё внимание Кенны.
Он не извинился и не ушёл, и это радовало баронессу. Компания милорда была ей приятна.
Начались танцы, и Алан с Кенной закружились по зале. Как давно она не чувствовала себя такой свободной! Отдаваясь танцу целиком и полностью. При муже она была лишена выездов на приёме по собственному желанию. Но сейчас поняла, что не разучилась и помнила все па.
Кенна даже успела подумать, что их общение с милордом, возможно, наладится, когда случилось страшное. Вспыхнули тысячи свечей, их огонь взметнулся до потолка. Огромная люстра покачнулась и упала на пол, рассыпавшись осколками и чудом не зацепив Алана и Кенну. Закричали люди, надрывно и страшно. Заметались по зале живыми факелами. Всё горело, падало и крушилось. Но они с милордом были живы.
Цитата:
- Как жаль, - сказал я Кенне, запуская пальцы в ее волосы и поднимая к себе испуганное личико, - что нам не удалось познакомиться поближе.

«Куда уж ближе?» - по обыкновению захотелось воскликнуть баронессе, но её губы опалил дерзкий поцелуй, и она забыла обо всём. Крики боли и ужаса исчезли, жар огня превратился в пламя первого в её жизни поцелуя. И был он так сладок, что будоражил кровь.
«Господь милосердный! Он же вот-вот поймёт, что я вводила его в заблуждение всё это время», - опять подумалось Кенне, и она приоткрыла губы, вспоминая, что читала об этом в романах.
Их обуяла тьма, время замедлилось. Если такова смерть – баронессе МакКензе она была по нраву. Лишь бы не встретить в таком недвусмысленном положении своего почившего супруга, который, возможно, ждал её на том свете.

Нагорье каирнов и костров
- Что случилось? – с трудом оторвавшись от губ милорда, вопросила Кенна, чувствуя, как пылают её щёки. Они выжили и оказались в странном месте. Здесь везде были каменные пирамиды, а вдалеке слышался плач. Наверное, это выжившие в том огне люди, которые нуждаются в их помощи. – Милорд, нам нужно срочно туда, к ним на выручку! – воскликнула Кенна, взяв мистера Бойда за руку. Но тут же отступила, решив, что это крайне неприлично. – Вы видите огонь, милорд? Смотрите, там горит костёр! Идёмте же туда скорее! – и баронесса, подобрав юбки, побежала к отсветам костра.

...

Донна Хофмайстер:


Ледяные псы



Граф снова предупредил всех, что бы они ни ступали на дорогу. Я с восхищением смотрела на своего мужчину. Его быстрота мышления и умение мгновенно делать логичные выводы меня поразила. Глядя на скалящую пасть ближайшей собаки я могла думать лишь о том, как в пару прыжков она добирается до меня и впивается своими острыми зубами в моё тело, как быстро разрывает кожу, с каким остервенением и рычанием вгрызается уже в мои внутренности…
Я замотала головой, отгоняя противные мысли.
Как-будто почуяв мой страх, пес зашелся диким лаем, впиваясь своим ледяным взглядом в меня. Он буквально захлебывался злостью, переступая с лапы на лапу, но не пересекая черту, отделяющую поле от дороги. Немного его слюны попало на подол платья и он моментально стал покрываться инеем. «Что за чертовщина здесь творится?» только и успела подумать я, когда граф молниеносным движением рванул юбку и та с треском оторвалась от лифа, оставив меня лишь в тонкой, слегка прозрачной нижней юбке.
- Я уже начинаю привыкать, что ты рвешь мою одежду, - хотела пошутить я, но голос предательски дрогнул, когда я увидела, во что превратился кусок красивой ткани и земля под ним.
Пес продолжал истошно выть, скребя булыжники лапами, а от этих движений, к нам медленно, словно волнами по земле полз иней.
Граф Лоуренс Флеминг писал(а):
- Бежим быстрее искать ключ!

Да уж, промедление может окончиться смертью. Мы подошли к ближайшему дереву и стали его осматривать. Снизу не было видно никакого ключа, а вверху, листва была на столько густая, что разглядеть что либо не представлялось возможным.
Я с удивлением наблюдала как легко Лоуренс взобрался на нижнюю ветку дерева. В его движениях я заметила знакомую плавность и точность. Вспомнились его слова о том, что она ведьма. Нет, она определенно не была ведьмой, но её змеиные повадки медленно перетекают и к нему, тут уже вспомнилось, как он шипел на неё, когда они оба потеряли голову от страсти. Теперь уже мои щеки окрасил румянец, а не смотря на холод, по телу прошла жаркая волна.
Я опустила голову, пряча глаза от графа, мало ли, как он отреагирует на такой призыв, веселить далекую публику мне не хотелось, да и не время и не место придаваться утехам.
Как же вовремя я опустила взгляд на землю, ледяная дорожка как раз подбиралась к дереву.
- Лоуренс, спрыгивай немедленно, - успела крикнуть я, когда лед добрался до дерева.
Едва избежав смерти, граф вдруг запел. Сначала совсем тихо, едва слышно, потом все громче. Его голос завораживал, он пел о полях и лугах, о прекрасной природе Шотландии и об одиноком воине, который не смеет опускать руки, хотя его отряд покинул его, который будет защищать свои земли до последней капли крови, но не отступит...
Я прижалась к Лоуренсу всем телом, пытаясь показать, что он не один и все будет хорошо, а даже если и плохо, то я все равно буду рядом. Он погладил меня по спине, задержав руку на пояснице, где заканчивалась ткань платья и оставалась лишь нижняя юбка. Рука сползла ниже, ощупывая холодные ягодицы. Его взгляд стал сердитым, и он быстро скинул свой пиджак, укутывая меня в него. В благодарность я коснулась губами его щеки.
На этом дереве мы ничего не обнаружили, возможно на другом нам повезет больше?

Второе дерево находилось на приличном расстоянии от дороги и я надеялась, что лед псов, если и сможет дотянуться сюда, то мы уже должны успеть его осмотреть. Оно кардинально отличалось от того, что мы уже осмотрели. Дерево было высоким, могучим с толстой корой, но совершенно голым. Ни единого листка.
Лоуренс уже шагнул к нему, ища лучший доступ, что бы забраться наверх, но я опередила его, скинув пиджак на землю. Возможно, я взбиралась не так быстро, как он, зато делала это грациозно. Я крепко обхватила дерево ногами и руками, прижалась к нему как к родному и неторопливо передвигала ноги вверх и перехватываясь руками за выступы на коре. Безумно хотелось посмотреть вниз, понять, нравится ли Лоуренсу её представление, ноя так и не решилась на это, боясь потерять равновесие. Как только руки надежно ухватились за толстую ветку, я подтянулась и нашла ногам опору.
Я бы не полезла на это голое дерево, где и так видно, что ключа на нем нет, но с земли я заметила странный голубоватый блеск, который то появлялся, то пропадал. Я не думала, что это может быть ключ, хотя, я уже ничему не удивилась. Самое тяжелое было позади, теперь аккуратно хватаясь за ветки, проверяя их на прочность я продвигалась к месту свечения, которое находилось на приличной высоте.
- Донна, это слишком высоко, слезай, - обеспокоенно крикнул граф.
- Я вижу какое-то свечение, я почти добралась, - крикнула в ответ и упорно продолжила двигаться к цели.
Свет исходил из дупла, а когда я попыталась просунуть туда руку, Трис отчаянно зашипела и укусила меня. Огонек погас. Я быстро одернула руку и посмотрела в глаза змейке, раньше, она никогда так не поступала. Она выглядела виновато, но не раскаивалась в содеянном, более того, нервно ползала по моей руке, то и дело спускаясь по шершавой коре вниз и вновь возвращаясь на мою руку. Она настаивала на немедленном спуске вниз.
Самая низкая ветка, внезапно, просто сама по себе отвалилась от дерева и чуть не упала на голову графу, слава богам, он успел отскочить.
- Донна, слезай немедленно!, - закричал Лоуренс, когда очередная ветка без видимых причин оторвалась от дерева.
Я спешила, как могла, но коварное дерево не то что бы не старалось мне помочь, напротив. Когда я перестала цепляться за ветки, после очередной проверки на надежность, которую она прошла, но стоило мне перенести на неё свой вес, как та отлущивалась и летела вниз, я переключилась на кору. Вновь обхватив дерево, я ползла по его стволу вниз, когда правая рука соскользнула, а кора под ней стала больше напоминать жидкий кисель, мне действительно стало страшно.
Я впивалась ногтями в противную липкую массу, стараясь спуститься как можно ниже. Я не надеялась доползти до земли, но с остервенением вжималась в бывшую кору, что бы прыгая вниз не повредить себе ничего. Даже у змей есть кости и они могут ломаться.
В очередной раз рука соскользнула, я пыталась перенести вес на другую точку опоры, но в этот раз мне не повезло, вторую руку постигла таже участь и я полетела вниз…

...

Фрейзер Кохран:


Маяк над бездной

Еще одна леди присоединилась к нашей компании:

Хлоя Кэмерон писал(а):

- Хлоя Кэмерон, кузина Филлис. - почувствовала как меня пробирает холод. Вокруг бушевала морская стихия и только маяк, грозный страж всех морей и океанов незыблемо стоял на каменном постаменте


Красотка. Я галантно поклонился. Приятно, что в этом кошмаре нас сопровождают такие красавицы.

Кристофер Марсден писал(а):
- К сожалению, знаю не больше вашего. - Я пожал плечами. Мистика? Звучит не слишком вдохновляюще, но всяко лучше, чем "смерть". А посему я решил, что, пожалуй, не против побыть в этой самой мистике. Но наслаждаться ею мне мешал противный дождь, уже намочивший нас всех до ниток.
- Судя по погоде, пределов Великобритании мы не покидали. - Пошутил я все на ту же извечную английскую тему.


Виконт снова пошутил на тему английской погоды, не знаю, может он считал, что на дамочек английский юмор действует как афродизиак? Впрочем, следующая фраза Сент-Джайлза показала что думает он не только о погоде:

Кристофер Марсден писал(а):
- Нет, погодите! - Я опередил девушек и распахнул дверь маяка первым. - Извините, Кохран, но мало ли что притаилось внутри?



- Вы правы, виконт! И как я не подумал? Пожалуй, вам лучше зайти первым, по старшинству, так сказать... Но тут нас неожиданно опередила прелестная леди, храбро бросившаяся вперед. Ну а Марсден рванул вслед:

Кристофер Марсден писал(а):
- Филлис, куда вы? - Окликнул я девушку, ступившую на лестницу, ведущую наверх. И тут я понял:
- Вы хотите зажечь маяк, чтобы дать сигнал на случай, если кто-нибудь окажется рядом? Разумная мысль, моя прекрасная леди! - Восхитился я. - Только лестница что-то не выглядит надежной. Надо как-то подстраховаться. - С этими словами я огляделся по сторонам и обнаружил, что здесь есть несколько полок, забитых всякой всячиной. Недолго думая, я отправился к ним, чтобы поискать что-нибудь полезное.


Я тоже не мог трусливо оставаться на месте, и последовал за виконтом. Но тут, будто что-то кольнуло меня...

Лори Мэй писал(а):

Свою реплику знакомства я получаю шанс не выдавать. Да уж, не думала что у меня когда-нибудь возникнет комплекс по поводу немоты! 
А укрыться от непогоды отличная идея! Но я и шагу не ступлю без остальных. Что, если в маяке скрывается какая-то диковенная опасность?! Лучше сгинуть в шторме, чем в пасти вонючего минотавра. 

Я медленно ответвляюсь от троицы и пячусь назад, чтоб не выделяться.


Циркачка по-прежнему не сказала ни слова. Она стояла поодаль, топчаясь на месте и нервно покусывая нижнюю губку, которая, как я не мог не заметить, была весьма пухлой и соблазнительной. Ты идиот, Фрейзер. О чем ты только способен думать в минуту смертельной опасности? О девице и ее соблазнительных губах? Нет, точно идиот. Я вдруг понял, что циркачка совершенно не собирается следовать за нами. И что же она планирует? Замерзнуть на ледяном дожде и пронизывающем ветре до смерти? Я чертыхнулся, бросился к упрямице, и не говоря ни слова резко дернул за руку.

- Идем с нами, дуреха. Тут оставаться нет ни малейшего повода!

Мы влетели внутрь башни. Тут было немногим лучше, чем снаружи. Мрачно и сыро. Но хотя-бы без дождя и ветра, который лишь злобно завывал где-то наверху...

Филлис Кэмерон писал(а):

Филлиc приподняла пышную юбку и с опаской ступила на полуразвалившиеся ступени винтовой лестницы. Девушка была тонкой и лёгкой, но даже под её весом ступени начали крошиться и осыпаться, она с испугом оглянулась назад, на своих спутников, не зная, выдержит ли древняя конструкция столько человек.


Если ступени начинают крошиться под весом леди, значит джентльменам на них ступать совершенно не стоит, подумал я.

Филлис Кэмерон писал(а):
- Предлагаю всем начать восхождение по лестнице, дабы не остаться кормом для рыб.


Предложение, высказанное отважной леди казалось дельным. Я все еще сжимал ледяную ладошку циркачки в своей руке.

- Она права. Здесь оставаться нельзя, мы просто погибнем. Идем, не бойся, - и я указал кивком на лестницу. Девчонка стояла столбом, с испугом оглядывая помещение и не произнося ни слова, будто немая.

Тем временем неутомимая леди Филлис снова преподнесла сюрприз, заставив мои щеки покраснеть:


Филлис Кэмерон писал(а):

- Хлоя помоги мне, пожалуйста, - Филлис шёпотом объяснила, что она хочет сделать и Хлоя кивнув, помогла ей с лентами, удерживающими кринолин и нижние юбки. – Спасибо, моя дорогая, - Филлис поблагодарила кузину, почувствовав облегчение от избавления мешающихся вещей. Кринолин она скинула вниз, он ничем помочь не мог, а вот свои нижние юбки, хоть они и были из тонкой ткани, но лучше так, чем совсем ничего, Филлис предложила использовать девушкам вместо шали, закрыв плечи от промозглого холода. Тут же показав пример и накинув одну из юбок себе на оголённые плечи.


Замерев, я наблюдал за эротичной картиной, пока не поймал на себе злой взгляд виконта. Ага, ясно. Положил глаз на дамочку, и не приемлет любого вмешательства. Я пожал плечами в ответ на его колючий будто у ежа взгляд и отвернулся.

Тут в голове мелькнула мысль, что если у дам есть нижние юбке для согрева, то моя циркачка в тонюсеньком костюме для выступления, наверное до костей продрогла. Я скинул сюртук и укрыл им плечи девушки. Одного прикосновения было достаточно, чтобы почувствовать - она ледяная и дрожит. Надо срочно придумать, как согреть бедняжку...

...

Дэнд Броди:


Представление было интересным и завораживающим, выглядывал Матильду в толпе, увидев, обрадовался, но с ней был отчим, как сторожевой пес, оберегающий свою добычу. А нам надо было поговорить наедине, без надзора. Если же я подойду первый, у нас не получится наедине. А потом она подошла ко мне и, заикаясь, предложила авантюру. Сначала думал отказаться. Зачем оно мне? Но потом эти слезы. И я просто не мог по-другому. Девушку нужно было спасать. А уж с последствиями мы разберемся.
Поддавшись порыву, я быстро поцеловала Дэнда в щеку, и скрылась с виду, едва не бежа обратно к мистеру Таггерту.

А потом она меня поцеловала в щеку. Так по-детски, но мне хотелось провести рукой по щеке, чтобы понять было ли это на самом деле. Странно чувство разливалось в душе. Не знал ему объяснения. Не мог подобрать слов. Что это было? Но мне определенно это нравилось. Смотря на феерическое шоу, то и дело погладывал на Матильду, выискивая ее взглядом. Она так мило краснела и смущалась. А мне было все равно на выступление, в моих мыслях была только она. Хотел опять остаться с ней наедине, но сдерживал свои порывы. Еще невесть что подумает обо мне, но она сама ко мне подошла первая. А потом мир завертелся и мы оказались в тумане.
Туманные развалины.

Матильда МакТавиш писал(а):
Встав перед Дэндом, я открыла рот, чтобы что-нибудь сказать, но не успела издать и звука: водоворот темноты закружил нас и я лишь успела вцепиться ему в руку, зажмумирвшись. Когда мир обрел покой, я спросила у Дэнда, не решаясь открыть глаза:
- Мы живы? Где мы?

- Матильда, я прошу вас, успокойтесь, вы вся дрожите, - в попытке успокоить меня Дэнд слегка обнял, проведя руками по спине, призывая успокоиться. Но это возымело обратный эффект: осознание того, что я заставляю его пройти круг ада, составляя мне компанию, лишь усилил мое состояние и меня стала бить не просто мелкая дрожь, а словно удары плети обрушивались на мое тело, - И мы живы. Мы живы, - еще раз добавил Дэнд уже шепотом, прижимая к себе еще сильнее.


Матильда вся дрожала, хотел успокоить ее, но не знал как. Что-то говорил, успокаивая и прижимая ее к себе. Согревая своим теплом. Маленькая моя. Мелькало в мыслях. Моя. Но не моя – одновременно.

Туман. Я его не боялся, хотя стоило. Что мог принести туман, неземных чудовищ? Не их надо боятся в этой жизни. Призраки так и останутся призраками. Не мертвых нужно боятся, а живых. Что могут сделать призраки, напугать? Для меня самым большим страхом было потерять родных? Это было в их силах? Сомневаюсь. Но Матильда рядом боялась, это ощущалось кожей, ее страх можно было почувствовать, провести рукой по нему. Липкий, вязкий. Я должен был быть сильным вдвойне, за меня и за нее. Привык быть сильным, для сестры, братьев, для самого себя. Отстаивать свою точку зрения. Отстаивать свою жизнь.
Мы разговорились. Не люблю говорить о себе. Но с ней было так легко, что и я рассказывал о себе. Матильда. Не по годам умная, цельная. Хотелось познакомить с сестрой, чтобы и та, немного поучилась у Матильды. Эти мысли страшили похлеще тумана. Неужто влюбился? Дэнд, вытряхни эти мысли из головы. Это всего лишь авантюра, игра. Но как можно играть, когда рядом хрупкая девушка, которую не просто хочешь защитить, которую желаешь не только телом, но и душой.

Матильда МакТавиш писал(а):
- Матильда, Мати, ну ты чего? Я фамильярничаю, знаю, но не могу смотреть спокойно. Не плачь, я всего лишь пошутил, знаю, неудачно. Уж прости, шутник из меня тот еще, - взяв мою руку в свою он кладет ее на свое сердце и спрашивает - чувствуешь как оно неровно бьется? Это все ты. Не знаю, что со мной, но я не играю, - легкое касание к моему лицу, стирание текущей слезинки вызывают во мне нежность и желание быть ближе. Прижавшись еще сильнее, я совсем не сопротивляюсь последующему, более того: я жажду этого. - Я тебя поцелую, хорошо? - спрашивает он, но не дожидается ответа, да он и не нужен.


Это именно то, что я думал. Не мог описать словами? Что это помешательство? Любовь?
Накрыл ее мягкие губы своими, почувствовав соленый привкус, нежно, боясь спугнуть, целовал ее. А она с не меньшим чувством отвечала. Это сорвало тормоза. Нас закрутило вихрем страсти. Не время, не место. Игра – но так хочется, чтобы это было реально. Но это ведь и есть реальность. Сладкая, с привкусом слез – реальность. Сам не заметил, как приподнимал ее платье. Дурак. Она же не девица. Леди – высший свет. С ней нельзя так. Только после свадьбы при потушенном свете и огне свечи. Но так хотелось. Сладкий ад.
Отстранился, прервав поцелуй. Матильда покраснела. А я заглянув в ее глаза, увидел там отражение себя. И в тот миг понял, что никуда ее не отпущу. Она моя. Обязана, стать моей. Сделаю все для этого.
Мы шли сквозь туман, каждый думал о своем, пока не натолкнулись на дверь. Открыл ее и нас встретили пустынной, зияющей тишиной. В доме никого не было. Только я и девушка, чью маленькую ладошку я сжимал своей. Мысли не о том были в моей голове, когда я смотрел на нее.
- Осмотримся? – Предложил я. Матильда кивнула, но по ее состоянию было видно, что она устала, поэтому я предложил ей присесть на кресло. А сам думал, что стоит развести огонь. В доме было ощутимо холодно.

...

Натан Фокс:


Выступление-бал в замке-пожар
Я танцую, зная, что упругий канат под ногами дает мне опору для каждого шага, прыжка, поворота. И чувствую только одно – присутствие Кэри там, внизу, в толпе среди гостей. Не вижу ее, но ощущаю, и это согревает меня изнутри. Больше, чем обычное тепло, которое чувствуют все и, которое зовется теплом просто потому, что отличается от холода. Маленькая нимфа, купавшаяся в ледяном озере, с первых минут нашей встречи умудрилась пробраться куда-то внутрь меня и остаться там навсегда.
Спускаюсь на землю и первое, что делаю – ищу Кэри. Но ее нигде нет. Она была здесь, смотрела, как я выступал, точно это знаю. А теперь чувствую, что она уже ушла. С досады стискиваю зубы и сквозь них бросаю подоспевшим помощникам, чтобы сняли и свернули канаты, а сам пробираюсь сквозь толпу к своему фургону, не останавливаясь и никого не замечая.
В фургоне быстро переодеваюсь, натягивая плотные штаны, сапоги, белую рубашку и черный сюртук, самый приличный, что у меня есть. Собираюсь пойти в замок, там будут показывать свой номер Зверь и Шиан, а я также намерен отыскать в замке Кэри.
Мысль эта настойчиво бьется в висках, и я вспоминаю слова старой Сью, твердившей, что иногда идеи в моей голове укореняются как пни – и ни за что их оттуда не выкорчуешь.
И от мысли найти нимфу я и не собираюсь избавляться, я собираюсь сделать Кэри своей.
…Номер Зверя и Шиан производит фурор. Восхищенные, пораженные гости рукоплещут. Потом я слышу в толпе восторженные обсуждения выступления нашего цирка. И ищу в скоплении лиц одно – большеглазое с нежной почти прозрачной кожей. Лицо точно сказочного создания, нимфы или феи.
Начинается бал, звучит музыка, голоса и смех, а мое настроение совсем не созвучно творящемуся вокруг веселью. Решив, что с меня хватит праздника, собираюсь покинуть бальную залу.
Разворачиваюсь к дверям и, не дойдя двух шагов, слышу оглушительный грохот, от которого содрогается пол под ногами. Я, не ощущавший ни холода, ни тепла, вдруг чувствую волну невыносимого жара, словно помещение вдруг превратилось в огромную печь, сожравшую всех нас. Обжигающий толчок в спину, оглушительные вопли, ослепительный свет. Успеваю подумать только о том, что так и не нашел Кэри и… попадаю в плотную тьму.
В погоне за Големом
Открываю глаза и вижу… Ничего не вижу, потому что уткнулся лицом в мокрые камни. В мозг проникает подозрение, что я умер и очухался где-то в Чистилище. Пошевелиться не могу, все тело болит и ноет. Меня словно спеленали и швырнули с высоты на камни. Это как повязка на глазах, только ею обмотано все тело.
С хриплым стоном поворачиваю голову и смотрю вокруг. Меня окружает городской пейзаж, улицы, мощеные брусчаткой, черепичные крыши домов, вдалеке шпили каких-то строений. И никого, ни одной живой души.
Вымерший город, залитый тусклым светом месяца и едва освещенный мутноватым светом фонарей
Тело начинает будто оттаивать, и вскоре я сначала сажусь, разминая конечности и ноющие мышцы, затем поднимаюсь на ноги и осматриваюсь. Жутковато от мысли, что я ни черта не понимаю – как здесь оказался, что произошло. И что теперь делать. Но пока весь ужас моего положения до меня еще не доходит, еще работает инстинкт выжить, найти объяснение и решение.
Оглядываюсь снова – стою на широкой мостовой, по которой должны бы ходить люди и проезжать повозки и кареты, но там никого нет. И тишина такая, что кажется звенящей. Не зная пока, куда идти и что думать, делаю шаг в ближайший переулок. Фонарь на стене дома загорается чуточку ярче, а следом за ним и еще один в ряду фонарей, укрепленных на стенах домов прямо по курсу моего движения. Я не сразу обращаю на это внимание. Иду дальше, оглядываясь, и теперь точно вижу, что впереди фонари горят ярче, а позади почти совсем затухают по мере моего удаления от них.
Фонари указывают мне какое-то направление? Бредовая мысль, но не будь я циркачом, если бы она не пришла мне в голову. В цирке привыкаешь ко многому, а с тех пор, как у нас появилась Девона много из странного перестало странным казаться и сделалось частью нашего существования и нас самих.
Поэтому я иду, ступая почти бесшумно в мягких сапогах, отслеживая яркость фонарей и вдруг слышу:
Кэри Флауэрс писал(а):
- Есть здесь кто-нибудь? – с дрожью прошептала Кэри, боясь говорить в голос.

Останавливаюсь, как вкопанный, не веря ушам, потому что узнаю этот совсем тихий голос. Я узнаю его теперь из тысяч голосов.
Направо снова поворот, ведущий в совсем узкий проулок. Здесь дома расположены так близко друг к другу, что кажется они смотрят в окна напротив, словно таращатся слепыми глазами.
У стены одного из домов вижу сжавшуюся в комочек фигурку, сидящую на каменной кладке тротуара. Фонарь неподалеку разгорается ярче, и в его свете я вижу знакомые глаза, в которых сейчас застыл ужас.
- Кэри… Малышка, - бросаюсь к ней, подхватываю на руки и прижимаю к груди, обнимая так крепко, что она ойкает. Тонкие руки обвивают меня за шею и я чувствую, как она утыкается мне в шею. Что-то шепчет и начинает тихо плакать.
- Нимфа, не плачь. И не бойся, я тебя никому в обиду не дам и никуда тебя не отпущу, - говорю я, гладя ее по шелковым волосам.
Она потихоньку успокаивается, сопит, вздыхает, копошится, утирая носик, но пока не хочет показывать мне лицо. Я ставлю Кэри на землю, обхватываю ладонями ее лицо и поворачиваю его к себе. Смотрю в наполненные слезами глаза, в них уже нет страха, только растерянность и отражение света освещавшего нас фонаря.
- И все равно я тебя нашел, - говорю и наклоняюсь к ней. Накрываю ее приоткрытые губы ртом и целую крепко и долго, смакуя вкус, тающий на моем языке.
Кэри ошеломленно замирает, издает тихий звук, и это подстегивает меня углубить поцелуй, проникая в сладкий рот языком.
Отрываюсь от нее с трудом, дыша так, словно танцевал на канате полдня без перерыва.
- А теперь давай попытаемся понять, где мы, зачем тут оказались и что вообще нам делать.
Обнимая Кэри, прижимаю ее к себе.
- Когда шел сюда, мне показалось, что фонари словно указывают путь к тебе, - произношу я тихо. Какое-то глубинное тревожное ощущение не позволяет говорить в полный голос и я слушаю это ощущение. – Вот смотри, - я поднял руку и указал вперед, - давай пойдем туда и попробуем проверить безумную теорию.
Мы направились по переулку вперед, и фонари снова загорались ярче впереди нас и гасли позади. У стены одного из домов я заметил снятую вывеску, стоящую прямо на дороге. Полустертая надпись не на английском, но я осознаю, что прочитал ее и понял, приглашала посетить таверну «Красный ключ», в которой подавалось лучшее в городе пиво.
- Слушай, - я остановился. – Я уже видел что-то такое про эту таверну. Где-то мне попадалась похожая вывеска, только она валялась просто на земле, - сказал я, не понимая, что меня в этих вывесках могло заинтересовать.
Прошли немного дальше и на стене дома увидели написанную мелом от руки фразу «Таверна «Красный ключ» ждет вас». И неровная стрелка, указывающая направление.
- А давай-ка мы найдем эту таверну, - проговорил я.
Ведомые светом фонарей и надписями, попадавшимися с удивительной периодичностью, показавшейся даже навязчивой, мы в Кэри дошли до какой-то площади, а в угловом доме, вы ходившем на эту площадь, обнаружили таверну, над дверями которой висел вырезанный из дерева и покрашенный красной краской ключ.
- Зайдем? Только я сначала взгляну, что там внутри.
Придерживая Кэри рукой за своей спиной, я открыл дверь, оказавшуюся незапертой, и заглянул внутрь таверны – там никого не было, только пустые чистые столики и горящие в подсвечниках свечи на них.
Мы зашли внутрь, и, не решаясь пройти дальше, какое-то время стояли у дверей.
- Давай присядем, раз уж мы тут и подумаем, что нас могло сюда привести, - сказал я, подводя Кэри к столику и усаживая ее на стул. Присаживаясь напротив, добавил: - Кажется, я понял, где мы. Этого не может быть, но если все не какое-то наваждение или фокус, то мы очутились в Праге.

...

Марк Брэдиган:


Нагорье каирнов и костров

Леди Катрина Макданн писал(а):
– Здесь кто-то есть? Кроме нас? – опять стало страшно, и она обернулась к мужчине, машинально коснувшись его руки, но тут же отшатнулась, не делая казаться навязчивой. И, скрывая смятение, шагнула еще ближе к огню, ожидая ответа. - Им нужна помощь или это нам надо спасаться от них?

Себастьян Гранье писал(а):
- Смотря кого и от чего нужно спасать, - он подошел ближе, и подтолкнул Беллу к огню. - Вы тоже из Фалам Кнок? Мне кажется я видел вас сегодня днём, - обратился он к женщине. - Себастьян Гранье, - представился он, осознанно умалчивая про титул, и поцеловал протянутую руку дамы. Потом подошел к Изабелле и обнял её за талию, согревая себя спереди и её спину. - Вы не в курсе, как мы сюда попали, и как выбираться?

Изабелла Дарем писал(а):
- Изабелла Дарем


Марк вслушивался в плач, раздававшийся неподалеку, и вспоминал старинные предания о призрачных бааван-ши. Могли ли они быть здесь, среди камней и тишины? Ведь это просто сказки, которыми тешат себя люди долгими ночами, когда нечего делать...
Но тут Катрина задала вопрос и дотронулась до него, легко, почти сразу отняв руку, но и этому он был рад. А у костра появились двое аристократов, которых он видел в бальном зале Фалам Кнок.
- Сэр. Мэм. - Брэди снова надел маску немного развязного и независимого артиста. Минута сладкой близости с женщиной прошла. Следовало подумать о насущной проблеме. - Я Марк Брэдиган, из цирка Дюпре. Похоже, кто-то наверху решил не убивать нас до конца и перенес в эту пустошь, где полно могил. Выход должен быть, но как его отыскать?
Двое пришедших тут же отошли в сторонку пошептаться.
Брэди снова уставился в огонь, подбросил веток. Щурясь на яркое пламя, он мысленно перенесся в детство.

Данбар, 20 лет назад

- Пусти меня, Зак, сволочь, убью!
Зак схватил за патлы соперника и стал отгибать его шею назад, так, что позвонки хрустели. Остальные сгрудились в кучку и с удовольствием наблюдали за побоищем.
А это было именно побоище - маленький и худенький Крис Ломакс, сын булочника, никак не мог бы справиться с Заком Клингером, здоровенным подростком из семьи жестянщиков-лудильщиков. Клингер любил обижать малышей, и у него всегда находились подражатели и поклонники.
- Пусти! Ай!
Крис упал на колени, и Клингер с торжествующим ревом схватил его голову между колен и стал на нее давить.
- А ну пусти.
Из-за спин шайки раздался голос, знакомый всем. Марк Брэдиган, широкоплечий угрюмый парень тринадцати лет от роду, прошел сквозь опасливо расступившихся ребят.
- Или так, или я тебе жопу на британский флаг порву. Считаю до трех, Клингер. Раз. Два...
Хулиган что-то прорычал в ответ, но жертву выпустил. Воющий от боли и обиды Ломакс тут же сбежал.

Клингер надвинулся на врага. Он совсем не хотел потерять репутацию, а этот вонючка Брэдиган и так уже много раз наступил ему на пятки. Теперь надо было отстоять свое звание чемпиона местных ребят.
Он и попробовал ударить Брэдигана.
Через три минуты с начала драки на ногах остался только один человек. Марк.
Еще через пять минут Клингер ковылял прочь, к узкому переулку, захлебываясь соплями и слезами, и клялся непременно отодрать Брэди во все дырки, включая те, которые он ему прорежет ножом.
- Когда найдешь в штанах что-то кроме гнилой морковки, я тебе сам ножик одолжу, - вслед ему бросил Марк.
Бывшие поклонники Клингера беспощадно, как умеют только подростки, ржали на весь квартал.

Крис Ломакс с тех пор стал не то чтобы настоящим другом Марку, слишком уж они были разные, да и отцы их друг друга на дух не переносили, но... Словом, мальчики вдвоем частенько лазали по пустырям за городом, бегали к заливу встречать рыбаков, возвращавшихся с уловом, и много чего делали еще.
И вот однажды Крис рассказал Марку страшные истории про бааван-ши, плакальщиц, которые боятся вроде бы железа, а вроде огня. Про то, как они пьют кровь женщин, а мужчин соблазняют и уводят в могилы.
Брэди тогда посмеялся, конечно...

Снова нагорье

Марк пристально глядел в огонь. И в какой-то момент увидел это. Подумал - примерещилось. Но струйка дыма вновь и вновь повторяла тот же рисунок.

Ключ. Черный ключ в искрах, а над ним фигуры плачущих призраков.

Он открыл рот и громко произнес, привлекая внимание всех спутников:
- Можете меня тут же повесить, но думаю, что нам нужно поискать здесь черный ключ. И не где-то, а в могилах. Придется поднять много камней, это работа для мужчин. Ну, а леди пусть следят за костром, потому что слыхал я, что призраки не любят живого пламени.

Марк встал и отряхнулся. Размял руки и оглядел пирамиды.
- Джентльмены, засучим рукава и начнем искать ключ, но аккуратно. Мне кажется, мы здесь не одни. И под словами "не одни" я не имею в виду людей.

...

Девона Дюпре:


Синьор Ди Кьезо был великолепен во всём, что касалось воплощённых иллюзий. Их танец, который был ознаменован настоящей фантасмагорией из огня, боли, ужаса и страданий, стал для Девоны высшей точкой, которого достигло предвкушение, после обрушившись на ска-имихе чистейшим наслаждением. Она была недостаточно светлой, чтобы не получать удовольствие от феерии происходящего. Но и не слишком тёмной, чтобы не помочь тем, кто оказался в западне их Игры, разумеется, преследуя исключительно свои цели.
Архитектор писал(а):
- Вот мы и на месте, мой прекрасный враг. Начнем же нашу Игру, - сказал Архитектор. – Взглянем на участников. На тех избранных, которым суждено затеряться в бесконечности, души которых, излучая боль и страдания, будут держать портал между нашими мирами открытыми.

- Вы так сладко говорите, синьор, что мне даже не хочется разрушать эту иллюзию. Пребывайте в ней, но лишь до тех пор, пока я не покажу всё, на что способна. Бесконечность хороша только для тех, кто знает, что она не существует. Как мы с вами. Всему наступает конец. Всему и всегда. Когда-то и мы прекратим своё существование, так что говорить об избранных, которых я обязательно выведу из этой тьмы?
Она пожала плечами, и этот жест даже ей самой показался лицемерным. Она опасалась. За своих циркачей. И за того, кто стал её лучшим созданием. Теперь ей придётся приложить ещё больше сил на то, чтобы разыграть эту партию так, как нужно ей. Смерти своих людей она не потерпит.
Архитектор писал(а):
- Я приготовил тебе небольшой сюрприз. Сохранил некоторых из тех, кто стал тебе дорог. Прости, что не мог оставить всех, к кому ты успела проникнуться. Но таков уж расклад. Надеюсь, теперь за ходом игры ты будешь наблюдать с особенным интересом.

- Я и так отдала бы всё своё внимание ходу Игры, - заверила Ремо Девона. - Но теперь особенно благодарна тебе за то, что мой интерес будет усилен многократно. Люблю, когда есть на что посмотреть. Это будоражит.
Она жадно - всего на секунду - всмотрелась в пелену, застывшую в воздухе. Там были её циркачи. Донна, Блейз, Лори, Натан, Брэди, Шиан и... Зверь. Девона выдохнула и скривила губы в улыбке. Те, в кого она вложила саму себя - здесь.
Архитектор писал(а):
- Немного Кэмеронов. К сожалению не сам милорд Дуглас и его супруга. Их кровь должна была пролиться и напитать камни замка, - заметил Архитектор без грамма сожаления, о котором только что упомянул. - Кое-кто их гостей и прислуги. И горстка циркачей – такой вот расклад, - Ремо кивнул в сторону тех, кому суждено было стать фигурами на шахматной доске. – Неправда ли, безумно интересно смешать их, а потом разделить и разбросать по отдельным мирам.

- Довольно интересные фигуры. И то, какие ходы они сделают, - кивнула Девона, заметно расслабляясь. - А то, что они будут перемешаны, лишь даст нам дополнительный повод с интересом провести время за просмотром Игры. Когда люди понимают, что их часы сочтены, они способны на поистине завораживающие поступки.
Архитектор писал(а):
- Объявляю наше увеселение открытым, - произнес Архитектор. - У тебя лишь мгновение, чтобы придумать, что добавить к моему первому ходу, мой восхитительный Алхимик.

- Я умею использовать даже долю мгновения, мой непревзойдённый Архитектор! - мурлыкнула Девона, улыбаясь. Она не скажет ему ни слова о том, что сделает. Он хотел представления? Он его получит. Ведь оно тем и прекрасно, чтобы удивляться происходящему на сцене. Ремо возжелал запереть участников Игры в пространстве и времени? Она же даст им ключи, чтобы выйти оттуда. И подсказки, чтобы эти ключи отыскать.
Девона умела пользоваться своим мгновением. И эта партия не была исключением.

...

Дестини Таггерт:


Ледяные псы


Сложив руки в замочек, Харли помог Дестини взобраться на дерево и его близость снова взволновала ее. Казалось, кожу покалывает тысячей иголочек в том месте, где она соприкасалась с его руками. А может, она просто начинает мерзнуть? Воздух действительно становился все холоднее от дыхания пса, оставшегося на дороге, но пристально следившего за ними. Дестини заметила, что трава тоже начала покрываться инеем. Возможно, вскоре заледенеет и дерево, на которое они взобрались.
Харли, вскарабкавшийся следом за ней, наконец тоже устроился на ветке и спросил:
Харли Таггерт писал(а):
- И каким же было твоё детство, раз ты так здорово лазаешь по деревьям? – буркнул он в темноту, получая изрядную дозу нервов из-за темноты и приближающихся тварей.

Дестини, стягивавшая с ног туфли, чтобы те не мешали ей передвигаться по дереву, удивилась, услышав этот вопрос и не удержалась от горького сарказма:
- Да уж, конечно, оно было далеко не таким, как у тех женщин, в кругах которых ты теперь вращаешься! - Она с досадой скинула туфли вниз и продолжила:
- Мое детство прошло в маленькой деревушке под Глазго. Оно было бедным, зато счастливым. - С чего вдруг ему захотелось узнать это? - снова задалась она вопросом, но все же продолжила:
- Родители любили меня. Я росла, неограниченная условностями и могла лазать по деревьям, сколько душе угодно.
В свою очередь, ей хотелось бы узнать, каким было детство Харли - человека, которого она любила, но о чьем прошлом так мало знала? Но вместо того, чтобы рассказать ей что-то в ответ, он поменял тему и снова заговорил о науке.
Харли Таггерт писал(а):
- Всегда находил общий язык со зверями, но эти не внушают никакого доверия. – И после паузы сделал ещё одно признание: - Вынужден сделать вывод, что наука на даёт чёткого ответа, что с нами случилось. Теория о Рае, Аде и Чистилище не имеет под собой никаких оснований, поэтому могу предположить только нашу общую галлюцинацию. Дестини, что ты видишь? Тоже поле, деревья, звёзды и огромных псов? Или мы всё ещё танцуем, и я безумно хочу тебя поцеловать?

Она хотела подтвердить, что тоже видит деревья, звезды и псов, но последняя его реплика смешала все ее мысли. Он хочет ее поцеловать? Дестини почувствовала, как кровь прилила к щекам, а сердце замерло. Придя в себя, она всплеснула руками от досады и спросила:
- Харли Таггерт, скажи на милость, почему ты не сообщил о своем желании немного раньше, хотя бы тогда, когда мы еще стояли на твердой почве? Но ничего, я стребую с тебя этот поцелуй, как только мы спустимся, можешь даже не сомневаться! - Заявила Дестини, удивив саму себя этой дерзостью.
Чтобы быстрее осмотреть дерево, они решили разделиться. В стволе обнаружилось дупло и опираясь на него, Дестини перебралась на другую половину дуба, задрав для удобства длинные юбки. Они с Харли передвигались с ветки на ветку и тормошили листву до тех пор, пока не стало ясно, что на дереве ничего нет. Когда они стали спускаться, ствол дуба оказался покрыт льдом. Харли ловко спрыгнул вниз и поймал прыгнувшую следом за ним Дестини. Она очень хотела немедленно получить оговоренный ранее поцелуй, но пришлось отвлечься на более насущные дела. Подобрав свои туфли, Дестини надела их, но они уже не спасали от заледеневшей травы. Нужно было двигаться дальше. Поискав глазами остальных, они поняли, что те пока тоже не достигли успеха в поисках ключа. Значит, придется осмотреть последний сектор, оставшийся неохваченным - четвертый. А для этого нужно было пересечь дорогу, на которой их поджидали псы. Харли подошел к решению вопроса как всегда - с научной точки зрения. Проведя с ним вместе 2 года, она ничуть не удивилась, когда он извлек из кармана какой-то раствор и новомодные спички, после чего, обломав несколько веток с дерева, часть из них поджег, как факелы, предварительно вылив на них раствор, а остальными предложил прикрыть тело от воздействия ледяного дыхания псов. Но этого ему показалось недостаточно и, бубня себе что-то под нос, Харли принялся записывать какие-то формулы в блокноте, который всегда носил с собой. Но Дестини, на чье платье уже перекинулся иней, покрывший землю, слишком замерзла, чтобы ждать, чем окончатся его несомненно гениальные, но очень уж долгие вычисления. Прикрываясь одной из веток, вторую она всучила Харли и решила сделать ставку на рефлексы. В конце концов, эти псы, хоть и ледяные, но тоже просто собаки! Дестини двинулась к дороге, отделявшей их от 4го сектора, где уже поджидал другой пес, а ничего не понимающий Харли шел следом с факелами в руках, от которых воняло так, что можно было задохнуться. Что он, интересно, такое на них вылил? Ободрав ветку так, что из нее получилась палка, Дестини размахнулась и кинула ту куда-то в район перекрестка, крикнув "Апорт!". Удивительно, но это сработало - пес кинулся за палкой, а Дестини, схватив все еще бормочущего что-то Харли за руку, скомандовала:
- Бежим!
Они помчались через дорогу к спасительной траве, а тот пес, что караулил их ранее, кинулся за ними, но не успел - они уже перебежали. Однако Дестини услышала, как клацнули собачьи зубы и как обожгло руку от его морозного дыхания. Тем не менее, они перебрались и были целы. Осталось дождаться остальных. Если те ничего не найдут, значит, то единственное дерево, что росло на этом участке - их последний шанс.

...

Кэри Флауэрс:


В погоне за Големом

Кэри с широко распахнутыми глазами, полными ужаса, смотрела на то, как в ее сторону направляется нечеткая тень. Смотрела и молилась богам, прося уберечь ее от чего-то страшного, что неотвратимо надвигалось. Едва ли не трясясь от страха, затаила дыхание, не смея даже шелохнуться. Пока, потрясенная, не увидела знакомую фигуру и не услышала до боли знакомый голос.
Натан Фокс писал(а):
- Кэри… Малышка, - бросаюсь к ней, подхватываю на руки и прижимаю к груди, обнимая так крепко, что она ойкает. - Нимфа, не плачь. И не бойся, я тебя никому в обиду не дам и никуда тебя не отпущу, - говорю я, гладя ее по шелковым волосам.

- Ты пришел… - Кэри крепко прижимается к Нату, и едва слышно бормочет ему в шею сама не зная что. – Я звала тебя и ты пришел… Я ведь так и не попрощалась…
И Кэри сама не замечает, как начинает плакать от облегчения, что ужасная тень, которой она так боялась, оказалась ее Натом, который пришел за ней в этот странный темный город, где живет пустота. И она плакала от облегчения, что именно он рядом с ней. Утирая горькие слезы, в которых, наверное, вылилось все напряжение прошедших дней, Кэри тяжело вздыхает, судорожно втягивая носом воздух, и пытается успокоиться, не отрывая от шеи Ната свое лицо. Она и так не ахти в каком виде, все еще не причесанная и растрепанная. А уж с зареванным лицом так вообще красавица, каких свет не видывал. Правда, Нат решил по-своему, приподнимая ее личико кверху, так чтобы она могла видеть его глаза.
Натан Фокс писал(а):
- И все равно я тебя нашел, - говорю и наклоняюсь к ней. Накрываю ее приоткрытые губы ртом и целую крепко и долго, смакуя вкус, тающий на моем языке.

Кэри ошеломленно замерла, приоткрывая губы и ощущая жаркий поцелуй Ната, который, казалось, вливал в нее силы, вытаскивая из объятий страха. И Кэри, закрыв глаза и еще ближе прижимаясь к Нату, задыхалась от тех эмоций, которые на нее обрушились вместе с этим неожиданным поцелуем.
С трудом оторвавшись от мягких мужских губ, Кэри затуманенными глазами смотрела на своего спасителя. Именно спасителя, ведь он появился перед ней, спасая от липкой паутины страха, которая опутывала ее с той секунды, едва она очутилась в том незнакомом месте.
Натан Фокс писал(а):
- А теперь давай попытаемся понять, где мы, зачем тут оказались и что вообще нам делать.

Поддерживаемая крепкой рукой Ната, что прижимал ее к себе, Кэри слушала, что он говорил, мало соображая, о чем он толковал. Все ее мысли сейчас сосредоточились лишь на поцелуе, который до сих пор горел на губах. Потому она лишь только кивала, слушая про какие-то теории о фонарях, вывеску от таверны, пока следовала рядом с Натом, уцепившись в него мертвой хваткой, словно утопающий - за спасательный круг. Шла рядом с ним и слушала его голос, который действовал на нее, как живительная сила, успокаивая. И Кэри просто верила в то, что если Нат рядом, то ей ничего не угрожает. Она в безопасности рядом с ним.
Они шли, ориентируясь на свет фонарей, что указывали путь, пока не добрались до старой таверны. Такой же пустынной, как и тот странный город, в котором очутились по чьей-то злой прихоти.
Натан Фокс писал(а):
- Давай присядем, раз уж мы тут и подумаем, что нас могло сюда привести, - сказал я, подводя Кэри к столику и усаживая ее на стул. Присаживаясь напротив, добавил: - Кажется, я понял, где мы. Этого не может быть, но если все не какое-то наваждение или фокус, то мы очутились в Праге.

Кэри уставилась в лицо Ната, гадая, не ослышалась ли.
- В Праге? – Кэри знала, что от ее родного города до того места, куда их занесло, было далековато. Даже слишком. - Это ведь у черта на куличках! - негромко воскликнула в ответ на его слова. – Где замок, а где Прага…
Она осмотрелась по сторонам, оценивая простой интерьер. Неподалеку, разведенный чьей-то хозяйственной рукой, потрескивал огонь в камине с коваными решетками, где на вертеле жарились ароматные колбаски. Чуть дальше - барная стойка, которая сейчас была пуста, хотя на столешнице стояли наполовину наполненные пивом бокалы. Создавалось впечатление, словно все люди исчезли из этого города в одночасье, так и не успев доделать свои обычные дела: пропустить стаканчик, закусывая затем сытными и аппетитными колбасками.
- Дьявольщина какая-то. Кому нужно было перемещать нас, не пойми куда? И главное, зачем? Может, это как-то связано с этой самой таверной? Пока мы шли сюда, больше не повстречалось ни одного места, которое бы напомнило о том, что здесь живут люди. Не могли же все просто так взять и исчезнуть!
И Кэри уставилась в лицо Ната своими большими глазищами, протягивая руки к его ладоням, которые он положил перед собой.
И вдруг дверь таверны распахнулась, впуская внутрь еще одних заблудившихся путников.
Беатрис Мерфи писал(а):
Они приблизились к таверне, когда из-за двери донеслись голоса. Говорили на английском. Ричард решительно толкнул дверь.

- О, люди! – воскликнула Кэри. – Живые люди!
Воскликнула и смутилась этой внезапной вспышке неуместной радости. Но она и правда была рада, что они с Натом оказались в этом городе не одни.

...

Граф Лоуренс Флеминг:


Ледяные псы



Донна летела с дерева с криком. Если бы не вопль отчаяния, я бы точно не знал, с какой стороны ее ловить. Я едва успел, но поймал так неловко, что нижняя юбка Донны задралась до груди, и на обозрение псу, стерегущему нас, предстала пара стройных ног и симпатичная задница моей невесты.
Я обернулся на собаку, которая перестала лаять.
- А ну пошел вон! - скомандовал я исчадию ада. Поправил юбку Донны, поставив ее на ноги. Пес опять начал недовольно рычать. Кобель.
Цитата:
- Бежим!

Мы с Донной оглянулись на этот крик и увидели, как супруги Таггерт перебежали дорогу, используя хитрую уловку и горящий факел.
Увы, у нас такой возможности не оказалось. Одно наше дерево полностью покрылось инеем, а второе слизью. Да и поджечь нам, будь у нас хоть какая-то годная ветка, было бы нечем.
Осталось надеяться только на супругов Таггерт и вторую пару, которой тоже перебраться будет не просто. От четвертого сектора их отделяли две дороги. Но, может, Джеффри и Аланна что-нибудь придумают?
На всякий случай, я подошел как можно ближе к дороге и, сложив руки у рта, крикнул Харли и Дестини:
- Осмотрите дерево сами! Может, вам удастся найти ключ! - И более тихо добавил: - Если он вообще существует. Вот будет позор на мою голову, если я обыкновенную молнию принял за знак свыше!
Но для чего-то собачки на нас охотятся? Кто-то же их послал сюда, надеясь нас заморозить? А деревья - это единственное, что можно обследовать в пустынном поле.

Земля под нами покрылась инеем, у Донны зуб не попадал на зуб. Я посмотрел на ее бальные туфельки и покачал головой. Мои ботинки пусть и не были новыми, но толстая подошва надежно защищала ногу, поэтому я присел перед Донной, похлопал себя по плечу и сказал:

- Взбирайся ко мне на спину. Только не вздумай отнекиваться. Я видел, как ты ловко лазаешь по деревьям.
Донна не стала сопротивляться. Она легла мне на спину и сцепила руки на шее, а я подхватил ее под замерзшую попку, заставив обвить меня ногами.
Наш пес прекратил лаять и завертел головой, не понимая, что мы делаем.
- Хорррошая собака! - сказал я и начал приплясывать. Ботинки ботинками, а штаны-то праздничные, тонкие.
Донна надежно грела мне спину.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню