Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Н. Робертс "Игра с огнем" (Остров ведьм, 3 часть)


Boadicea:


Лоретт, публика скандирует "Автора! Автора!". когда порадуешь нас новыми плодами твоего переводческого гения?

...

carrida:


Тигрёнок писал(а):
Boadicea соласна и это мне нравится в Норе Робертс. А она сама как-то говорила, тоесть писала, что хочет что бы читательницы полюбили так же как и она Ирландию через ее книги.
Лори спасибо тебе большое за то чты даешь нам прочитать еще одну книнугу Норы Робертс. И естественно ждем дальнейшего перевода этого романа.


Тигрёнок, а ты случайно не знаешь, отчего у Робертс такие сентиментальные чуства к Ирландии? После ее книг меня тоже очень заинтриговала эта страна, и хотелось бы знать: почему именно Ирландия занимает у нее столь важное место?

...

Lorett:


 » Глава 6 часть 5

Не в силах устоять, Сэм прошелся по маленькой тропке, любуясь цветами, размышляя над тем, как ей удалось своими руками взрастить эдакое чудо. Он с ностальгией подумал, как прекрасно было наблюдать за Майей, копошащиеся возле цветочных кадок. Она превратила свой сад в обитель красоты, тепла и гостеприимства. Стоя посреди личного Эдема Майи, вдыхая ароматы цветов, вслушиваясь в птичьи трели и шум маленьких искусственных водопадов, Сэм почувствовал себя так, как никогда прежде. Так, будто он обрел дом. В его распоряжении годами были роскошь и удобства, отвечающие самому взыскательному вкусу, но чувства уюта Сэм не испытывал никогда. До сегодняшнего дня.
- Ирония судьбы? – пробормотал Сэм, обращаясь к самому себе. – Прийти сюда, чтобы понять это. Ее дом – мой дом.
Не зная, что делать с этим открытием, Сэм вернулся к машине, намереваясь закончить то, что начал. Он наложит собственные чары, чтобы защитить Майу, хочет она это или нет. Он как раз успел произнести последние заклинание, как увидел на дороге видавшую виды патрульную машину. Сэм спрятал обратно в карман маленькую кристаллическую подвеску.
- Ух ты, как интересно, – самодовольно заключила Рипли, подойдя к нему вплотную и упершись кулаками в бока. Козырек кепки сползал на ее солнцезащитные очки. - Я себе преспокойно объезжаю остров, а тут, оказывается, творятся нечестивые дела. Вторжение в частную собственность.
Плотоядно улыбаясь, она сняла с пояса наручники.
Сэм моргнул, глядя на нее, моргнул снова.
- Не то чтобы я против жестких сексуальных забав, Рип, но ты все-таки замужняя женщина.
Когда Рипли ощетинилась, Сэм тут же пошел на попятную. – Ну хорошо, хорошо, плохая шутка, признаю. Но ведь правда!
- Закон – это тебе не игрушка, ловкач. Ты пересек границы частных владений, и я в праве тебя за это арестовать, - Рипли зазвенела наручниками. – По крайней мере, мой день не станет хуже, если я хотя бы попытаюсь.
- Я же не зашел внутрь.
Хотя он об этом подумывал. – И если ты намереваешься заковать меня в наручники…
- Вот и чудненько! Припишем-ка еще сопротивление при задержании.
- Не судия второпях.
- Отчего бы мне и не судить?
- Я сюда приехал не удовольствия ради.
Ну разве что чуть-чуть, но Рипли об этом знать не обязательно. – Я забочусь о благополучии Майи, точно так же, как и ты.
- Как жаль, что быть дерьмом не запрещено законом!
- Ну а как на счет правды, а, помощник шерифа?
Сэм придвинулся ближе, и теперь они стояли нос к носу. – Не такой уж я и гаденыш, каким ты меня считаешь. Я собираюсь убедиться, что этот дом и женщина, которая в нем живет, находятся под надежной защитой, особенно после того, что случилось с ней этим утром. И если ты думаешь, что сможешь надеть на меня эти железки, тогда, сладкая моя, отойди на безопасное расстояние и подумай еще раз.
- Защищать этот дом – не твоя задача. И если я захочу окольцевать тебя этими железками, Городской Парень, уж будь уверен, я это сделаю. Даже если для этого придется землю грызть. А теперь расшифруй-ка, что, черт подери, случилось “этим утром”?
Сэм собирался было ответить колкостью на колкость, но передумал, и лишь загадочно сощурился в ответ.
- Разве Майа тебе не сказала? Она же тебе обо всем рассказывает. Так было всегда.
Румянец окрасил щеки Рипли.
- Сегодня я ее не видела. А что случилось-то?
Краски схлынули с ее лица, когда Рипли схватила Сэма за запястья. – Она ранена?
- Нет! Нет.
Его гнев остыл. – Но Майа могла серьезно пострадать. И чудом избежала этого.
Сэм рассказал все как было. Рипли чертыхалась и время от времени поглядывала в дальний угол двора, словно надеясь отыскать там какого-нибудь преступника и накостылять ему от души. Этим она всегда нравилась Сэму.
- На дороге я не заметила никаких отметин.
- Я все расчистил, - объяснил он. – Я подумал, ее это может расстроить. Один Бог знает, как это расстроило меня.
- Ну-ну… - возглас Рипли скатился до бормотания. – Все с тобой ясно. Правильно сделал.
- Прошу прощения? Не понял.
- Я признала твою правоту, и забудем об этом. А как с чарами?
- Я навел еще один слой на уже существующую защиту. Сейчас Майа сильнее, чем когда-либо. И более тщательно защищена.
- Но все-таки не достаточно тщательно. Я поговорю об этом с Маком. Он вечно фонтанирует идеями.
- Это да, - кисло согласился Сэм, пожимая плечами на вопросительный взгляд Рипли. – Мне нравится этот парень. Так что прими поздравления по поводу брака и все такое.
- Бог мой! Это было так мило с твоей стороны, что я сейчас расплачусь!
Ее реплика вызвала у него улыбку.
– Может, мне просто сложно представить, что забияка Рип угомонилась, познав супружеское блаженство.
- Заткнись! Это было в старших классах.
- В старших классах ты мне и нравилась.
Сэм знал: то, что безотказно действует, заслуживает повторения. – Я рад, что вы с Маком купили мой дом. Хорошее дело.
- Мы тоже так думаем. А ты не переживаешь, что твой старикан продал дом у тебя за спиной?
- Этот дом никогда не был действительно моим.
Рипли хотела что-то сказать, но передумала. Но миг Сэм Логан снова стал тем потерянным и безответственным мальчишкой, которого она помнила. И о котором заботилась.
- Ты ранил ее чувства. И это не шутка.
Сэм посмотрел на скалы, которые возвышались над морем – и тонули в нем.
- Я знаю.
- А потом я дала ей эмоционального пинка.
В замешательстве Сэм уставился на Рипли.
- Что это значит?
- Она не рассказала мне о том, что произошло сегодня утром, потому что мы еще только на пути к восстановлению прежних отношения. После долгого перерыва. Я обидела ее так же сильно, как и ты, поэтому…
Рипли сделала глубокий вдох. – Я тут подумала, что сама кругом виновата, поэтому не имею права спускать на тебя всех собак, даже если это и облегчает мою совесть. Ты выбил землю у нее из под ног, но я не протянула руку, чтобы помочь Майе подняться.
- Ты хочешь рассказать мне, почему не осталась рядом с ней?
Рипли посмотрела на него тяжелым взглядом.
- Ты хочешь рассказать мне, почему уехал от нее?
Сэм покачал головой.
- Нет. Зачем ворошить прошлое. Я - часть пророчества, и сейчас я здесь, на острове.
- Это справедливо, - согласилась Рипли. – Я бы сказала, что нам потребуется любая помощь – неважно из какого источника.
- Я использую все методы убеждения, чтобы уговорить Майу вернуть меня в свою жизнь.
- Ну тогда желаю удачи! – к его удивлению, Рипли улыбнулась. – Но пока я не разобралась, кто ты на самом деле, парень, не берусь судить, к лучшему это или к худшему.
- Разумно.
Сэм протянул ей руку, и после некоторого колебания Рипли пожала ее. Последовала вспышка. В воздухе разлилось живительное тепло.
- Показуха – строго сказала Рипли.
- Связи – дружелюбно улыбнулся Сэм. – Так как ты можешь нам помочь?
- Когда приду к какому-нибудь выводу, дам тебе знать. Мне еще нужно закончить обход острова. После тебя, – Рипли со значением посмотрела в сторону его машины. – И смотри, не превышай скорость, не то нарвешься.
- Слушаюсь, офицер Дружелюбие.
Сэм на миг замешкался. – Можно попросить тебя еще об одной услуге? Не говори Майе, что я был здесь. Она будет в ярости, если узнает, что я пытаюсь ее защитить.
Рипли хмыкнула, садясь за руль. В одном Сэму Логану явно не откажешь. Он хорошо знал свою женщину.

...

Дашка:


Спасибо большое за отрывок. Лори, ты как всегда на высоте.

...

Беата:


Лори,спасибо большое за новый отрывочек. Вот Сэм даже Риппли сумел очаровать. Значит у него действительно добрые намерения. Жду продолжения.

...

Июль:


Лори, здоровско! Да уж, умеет этот Сэм очаровывать...

...

Тигрёнок:


carrida писал(а):
Тигрёнок писал(а):
Boadicea соласна и это мне нравится в Норе Робертс. А она сама как-то говорила, тоесть писала, что хочет что бы читательницы полюбили так же как и она Ирландию через ее книги.
Лори спасибо тебе большое за то чты даешь нам прочитать еще одну книнугу Норы Робертс. И естественно ждем дальнейшего перевода этого романа.


Тигрёнок, а ты случайно не знаешь, отчего у Робертс такие сентиментальные чуства к Ирландии? После ее книг меня тоже очень заинтриговала эта страна, и хотелось бы знать: почему именно Ирландия занимает у нее столь важное место?

Не помню, честно не помню. Но мне нравится все то что у нее написано про Ирландию. И мне очччень хочется посетить эту страну)))...эххх.

Лори спасибо отрывок просто класс мне понравилось. А Сэм мне всебольше и больше нравится. Very Happy

...

carrida:


Тигрёнок писал(а):
carrida писал(а):
Тигрёнок писал(а):
Boadicea соласна и это мне нравится в Норе Робертс. А она сама как-то говорила, тоесть писала, что хочет что бы читательницы полюбили так же как и она Ирландию через ее книги.
Лори спасибо тебе большое за то чты даешь нам прочитать еще одну книнугу Норы Робертс. И естественно ждем дальнейшего перевода этого романа.


Тигрёнок, а ты случайно не знаешь, отчего у Робертс такие сентиментальные чуства к Ирландии? После ее книг меня тоже очень заинтриговала эта страна, и хотелось бы знать: почему именно Ирландия занимает у нее столь важное место?

Не помню, честно не помню. Но мне нравится все то что у нее написано про Ирландию. И мне очччень хочется посетить эту страну)))...эххх.

Лори спасибо отрывок просто класс мне понравилось. А Сэм мне всебольше и больше нравится. Very Happy


Согласна: и насчет Ирландии, и насчет Сэма. Если уж он завоевал доверие непрошибаемой Рипли, он точно хороший парень! Ok

...

Тигрёнок:


Лоретт ты просто волшебница. Может я и повторьсь, но только человек оюбящий эту писательницу может отлично и с чувством перевести роман Laughing Very Happy

...

Lorett:


 » Глава 7 часть 1

Девочки, купаюсь в ваших комплиментах))) Спасибо!!!

Глава 7

Майе она ничего не расскажет, но Рипли вовсе не считала, что подобное ограничение должно распространяться и на Мака. Рипли была уверена, что в законе о конфиденциальности должна быть поправка касательно разглашению чужих тайн между супругами. Если уж ты любишь кого-то настолько сильно, что готова прожить с ним жизнь, будь добра делиться с ним всякой околесицей и выслушивать его в ответ. Это было благом и помогало сбалансировать совместную жизнь. И хотя они жили вместе, засыпали и просыпались вместе, несколько раз в неделю Рипли и Мак обязательно встречались в кафе “Бук” во время ланча. Само собой, эти разы наступали, когда Мак был не настолько погружен в работу, чтобы позабыть, который сейчас час. А перерыва на ланч ей вполне хватит, чтобы пересказать мужу новости, решила Рипли. Сначала у нее была мысль забежать на пару минут к Нэлл, но Нэлл была слишком близка к Майе, поэтому на нее тоже распространялось правило о неразглашении. А Мак никуда не денется.
- И так, - продолжила свой рассказ Рипли, проглотив кусочек жареного тунца и приступая к салату из авокадо, - он стоял там, весь такой красивый и угрюмый, а погода была сырая, и на нем опять был этот темный плащ, и все это выглядело…ну, ты понимаешь… словно черный парус за его спиной. Ну просто идеальный герой-страдалец! Он стоял там, прямо напротив лужайки ее дома, а туман все сгущался… Короче, я его выставила.
- И он уничтожил следы на дороге? – было не просто вставить хоть слово, когда Рипли входила в раж, но Мак старался приспособиться.
- Ага, сукин он сын. С его стороны это могло быть и сильное заклинание. Все зависит от того, насколько могущественным было то зло и все такое.
Рипли передернула плечами и взялась за свой кофе. – Но я ничего такого не заметила, хотя тщательно изучила местность. Ну, на случай , если он что-то упустил.
- А он что-то упустил?
- Не-а. Ни единой вибрирующей струнки в воздухе. Суперчисто.
- Лучше бы он сначала переговорил со мной, - пожаловался Мак. – Я бы мог провести кое-какие тесты.
- Ну да, как будто я всю жизнь мечтала, чтобы мой парень копошился в черной булькающей мути какого-то неизвестного зла.
- Но именно этим я и занимаюсь.
Мак подумал о том, что неплохо бы и ему съездить на место происшествия. Возможно, его сверхчувствительные приборы что-то засекут. - Так, давай-ка вернемся на минуту назад. Сэм сказал тебе, что Майа призналась ему, мол, видела на дороге огромного черного волка с пентаграммой на морде?
- Такое было пришествие. Черный волк, красные глаза, большие клыки и метка на морде. Наверняка он должен был олицетворять собой все силы ада, чтобы потрясти нашу видавшую виды Королеву странностей.
- Сам образ – это ключ к разгадке, - сказал Мак. – А вовсе не волк как одержимое животное. Интересно.
- И плохо, очень плохо, если верить тому, как Сэм все описывал. Но я тебе скажу, что еще более интересно, - Рипли перегнулась через свой поднос с ланчем и понизила голос до шепота. – Парень так и вьется вокруг нее. Ходит вокруг ее дома и пускает слюни. Можно подумать, что какой-то современный Хитклифф ищет в вереске свою Кэтрин.
- Отличный пример.
- Эй, я тоже читаю книги. Но в любом случае, вызывает интерес сама ситуация. У него эмоции так и бурлят, а парень изо всех сил старается вести себя исключительно сдержанно.
- Судя по тому, что ты мне рассказывала, у них были очень… близкие отношения.
- Были, - нарицательно сказала Рипли. – Я могу предположить, что у него слегка съедет крыша, если сейчас Майа его отфутболит. Но, в конце концов, именно Сэм первый собрал вещички.
- Что вовсе не означает, что Сэм забыл о ней.
- Да ну тебя! Парни обычно не пылают тайной страстью целое гребаное десятилетие!
Улыбаясь, Мак приобнял ее за плечи. – А можно, я все-таки попробую?
- Отвянь! – но все же Рипли прильнула к мужу, переплетая свои пальцы с его.
- Он знает, что Майа будет в ярости, если пронюхает про его магические манипуляции с ее домом. И он прав. Если хочешь знать мое мнение, Сэм не хочет, чтобы Майа знала, до какой степени он сходит по ней с ума. Кабы не было так грустно, было бы смешно.
- Чтобы не происходило с ними в прошлом – и что бы не происходило сейчас, так или иначе это повлияет на грядущие события. У меня есть несколько теория на этот счет.
- У тебя всегда есть несколько теорий на каждый отдельно взятый случай.
Мак улыбнулся и подался чуть вперед. – Нам нужна корпоративная вечеринка. Чтобы собрались все заинтересованные стороны.
- Я так и поняла, – Рипли тоже перешла на шепот. Постороннему наблюдателю могло бы показаться, что они откровенно флиртуют – или строят заговор. – Собраться можем у Зака. На Нэлл будет кухня. А мы поскребем по закромам нашего винного подвала.
- Хорошая мысль. А как мы справимся с тем, что мы знаем нечто, что кто-то другой тоже знает и не хочет, чтобы об этом знал кто-то еще, кроме нас?
- Господи, я наконец поняла.
Рипли улыбнулась мужу. – Это и есть любовь.
- Все воркуете? – Майа незаметно подошла к их столу и дружески положила руку Маку на плечо. – Ну разве не мило! И кто из вас любит другого больше?
- Мы как раз подумывали устроить соревнование, - ухмыльнулась Рипли.

...

Тигрёнок:


Лоретт как всегда оправдываешь наше ожидание. Молодец. Ну я смотрю Риппли прям купается в любви Мака и у меня за них прям радуется сердце. Very Happy Ar
Ждем дальйнешего развития событий. Laughing

...

Беата:


Лори,спасибо! Очень хороший кусочек и перевод! Риппли поняла, что Сэм с ума сходит по Майе и хочет ей помочь. Мак присоединится, очевидно, к контролю за дальнейшими событиями.

...

carrida:


Лори, замечательный отрывок и перевод как всегда на высоте! Так держать! Ok

...

tirein:


Лори, спасибки. Наслаждаешься чтением tender

...

Tempest:


Лори, а проду-то как хочется... shuffle

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню