очаровашка:
книгоман, Nara, Фройляйн спасибо за прекрасный перевод!!!!!!!!!!!!!!
...
Ланочка:
Поздравляю всех с началом нового перевода книги о любимом семействе!!!
Девочки спасибо большое!
...
Зима:
Спасибо!!!!!!! Интригующее начало!!!!!!!
Поздравляю всех!!!!!!!
...
filchik:
О какое чудо, какая радость
СПАСИБО!
...
KATE LADY:
Началось!!! Ура!!! Читаем и получаем удовольствие от последний книги этой замечательной серии!!!
...
montelu:
Ну что, как сказал Гагарин :"Поехали!".
Спасибо за замечательную главу.
Фройляйн писал(а):- Ещё бы, - сухо отозвался Фелан, – с её внешностью и манерами она больше подходит для конюшни, чем гостиной.
Ах ты... Ну ничего, посмотрим как бравый капитан будет добиваться благосклонности Беатрис.
...
KattyK:
книгоман, Nara, Фройляйн - большое спасибо!
Да, мнение главных героев друг о друге в самом начале не слишком лестное!
...
Janina:
книгоман, Nara, Фройляйн,
спасибо за прекрасный перевод!
...
Нюрочек:
Ну что же - всех с началом выкладки! Поздравляю!
...
Tatjna:
Ну что ж есть начало будет и конец. Спасибо, девочки. Начало мне понравилось.
А это вам:

[/b]
...
codeburger:
книгоман, Nara, Фройляйн, спасибо за первую главу, она великолепна: какая завязка, какие персонажи...
Пруденс -- такая рассудительная практичная барышня...
А Кристофер Фелан... Второй сын, красавец, корнет, щеголь, повеса, бывший самым высокомерным мужчиной во всём мире и ставший капитаном стрелковой бригады (за его меткую стрельбу) в совершенно ужасной форме -- тёмно-зеленой, с чёрной отделкой.
Цитата:я так устал от убийства
Это ведь в людей и лошадей он так метко стрелял.
И эти письма -- такие личные...
Оооо...
Потрясающий задел.
Интересно, с каким животным проассоциирует Беатрис Кристофера? Себя она, помнится, считала хорьком.
Примите для поддержания сил во время перевода кулинарный шедевр от Omar Addihaoui:
...
кариша:
Девочки,я думаю многие со мной согласятся,что это такой КАЙФ получать переведенные главы любимых писателей!!! Спасибо огромное!!!!
...
Don Pepe:
Спасибо, девочки за отличный перевод! Чудесное начало. Если честно читала темку обсуждения переводчиц этого романа и была в опасении, вдруг не понравится там про Крымскую войну и пр. не очень люблю когда в иностранных ЛРпишут про русских. Но оказалось опасения излишни, несомненно, во многом благодаря переводу!

Думаю будет даже интересней чем роман про Лео.
...