Berte | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Янв 2020 21:25
Зашла в раздел "переводы" и выхватила взглядом перевод Рэйчел Гибсон..Заметалась, забегала..
Давай вспоминать/пролистывать ранее прочтённое.. Огромное спасибище всем кто трудился, работал над переводом и оформлением. Сломя голову побежала читать)) |
|||
|
Козачка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Янв 2020 17:25
Большое спасибо За ваш труд!! За то что вы есть!! Только благодаря вашей работе, я смогла прикоснуться к творчеству Гибсон Рэйчел _________________ Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта. ---------------------------------------------- Козачка - от "Кo'ЗЫ" |
|||
Сделать подарок |
|
mariag | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2020 21:10
Спасибо за перевод, девочки! Класс |
|||
Сделать подарок |
|
Ринка-У | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 28.10.2018 Сообщения: 1 |
14 Фев 2020 0:23
Прикольно А вообще мне нравится, когда автор создает что-то вроде отдельного мира, в котором пересекаются герои других произведений. Вот здесь- семья Аллегреццы и Майк Хеннесси |
||
Сделать подарок |
|
vera-v | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 10.11.2018 Сообщения: 1 |
16 Фев 2020 16:27
Спасибо за перевод! Пока что складывается впечатление, что уж слишком "подростковое" поведение у ГГ. "Сладкие попки" и прочее) немножко коробит от этого, т.к. герои уже далеко не школьники) хотя диалоги конечно смешные, как всегда у Гибсон |
||
Сделать подарок |
|
Natulic | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Фев 2020 16:42
Спасибо за перевод |
|||
Сделать подарок |
|
Тишина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Фев 2020 16:56
. Просто нет слов, настолько восхитительно-завораживающий текст, что порой сложно оторваться и вернуть себя в реальный мир. Словила себя на мысли: как я соскучилась по вашим переводам, спасибо огромное, прошло много времени как я читала последний раз книгу, было действительно вкусно. Очень понравилось, что автор пытается показать нам внутренний мир героев,их мысли, попытки оценить себя и свои поступки, хоть и мало, но это присутствует в книге. Спасибо огромное. _________________ Мы созданы из вещества того же, Что наши сны. И сном окружена Вся наша маленькая жизнь. Уильям Шекспир |
|||
Сделать подарок |
|
Love-letto | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 09.10.2013 Сообщения: 20 |
26 Фев 2020 23:07
Спасиблюо за перевод!
Книга очень горячая и читается легко. А визуализации просто огонь! |
||
Сделать подарок |
|
ЕленаС | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 17.07.2019 Сообщения: 14 |
10 Мар 2020 12:48
А мне нравится этот роман, легко и просто. Ну, может, конец чуть "поджат" . Наверно, сроки у Гибсон жали зато можно пофантазировать за неё |
||
Сделать подарок |
|
Белл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Мар 2020 21:21
Впервые читаю этого автора.
Спасибо за перевод!) |
|||
|
maranrus | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Мар 2020 17:06
Огромное спасибо переводчикам))) |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 4:52
|
|||
|
[22384] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |