Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия (Julie) Джеймс "Кое-что о тебе"



zerno: > 19.02.13 12:28


lesya-lin писал(а):
Не ждали?

Лесь , на этот счет будь уверена , следим за параллельными лыжнями в оба глаза .
lesya-lin писал(а):
А еще помнил – будучи одним из немногих, кто знал о данном примечательном факте, – какие усилия, несмотря на негодование, она приложила, чтобы убедить чиновников Минюста не отсылать проштрафившегося агента из Чикаго.

Натик , видишь какая она хорошая женщина , на сам Минюст , как на амбразуру грудью кидалась и не хвасталась никому о своем подвиге , а ты ее
NatalyNN писал(а):
грубиянка...

Просто девушка теряется когда видит на пороге
lesya-lin писал(а):
Паллас, с его гибким, мускулистым телом и лицом, которое от чрезмерной красивости спасала щетина,



Лесечка , Таня , спасибо !
lesya-lin писал(а):
каго Кабс» и проклятие «Козы Билли»

Да уж , козу лучше не сердить
Но козлы тоже еще те ...

...

MinaMurray: > 19.02.13 12:44


Девочки, веселая главка получилась.
Впечатление: как будто съела какую-нить вкусняшку. Спасибо!
Как Джек хитренько удочку закинул: Слааавные у ВАС! полы!?
Ревность, ревность и еще раз она же!
Иначе с чего бы его тревожило живет этот парень в этом доме или нет.

...

zerno: > 19.02.13 12:50


MinaMurray писал(а):
Как Джек хитренько удочку закинул: Слааавные у ВАС! полы!?
Ревность, ревность и еще раз она же!

Люся + 1000

...

Никандра: > 19.02.13 14:24


Спасибо, переводчицам!!! Не успела соскучиться, и вот продолжение.

...

Малина Вареньевна: > 19.02.13 17:32


Спасибо за главу!

lesya-lin писал(а):
По правде, больше всего Колина веселила ее предсказуемость. После двенадцати лет знакомства он точно знал, что увидит, открыв дверцу:
это называется "завидным постоянством"
lesya-lin писал(а):
Плеснув на сковороду немного масла, кулинар поставил обжариваться цуккини и грибы, а сам тем временем включил духовку.
нельзя же о таком не работе читать
Мужчина, который готовит овощи в духовке... с утра, мама дорогая! где б такого подружка найти )))))
lesya-lin писал(а):
какие усилия, несмотря на негодование, она приложила, чтобы убедить чиновников Минюста не отсылать проштрафившегося  агента из Чикаго.
мдя... даже стало жаль, что у неё не получилось - вон ходит теперь агент-букой и портит всем настроение )))))
lesya-lin писал(а):
Однако начинавший оборонительно наеживаться Колин
классная фраза wo
lesya-lin писал(а):
– И, судя по всему, впускаешь в дом кого ни попадя, – вклинился в разговор бархатный женский голос.
и-и-и-и..... затаили дыхание до след. кусочка

...

vika-i: > 19.02.13 18:09


Ооооооо!!! Новая часть любимого романа!!!! Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar
Леся, Таня, спасибо за прекрасный перевод!!!


lesya-lin писал(а):
– Вообще-то, я имел в виду, что в свое прошлое пребывание в этом городе работал под прикрытием и не располагал временем читать газеты. – Прислонившись спиной к стойке, Джек осмотрел кухню, находившуюся в иерархии Камерон на одной из высших ступеней и поэтому недавно отремонтированную. Взгляд ФБРовца опустился на свежеотлакированный паркет. – Классные получились полы. У вас тут славно.

– Непременно передам ваши комплименты хозяйке, – уверил Колин.

– О, я думал, вы тоже здесь живете.

– Нет, только наведываюсь.


Как ненавязчиво Джек выяснил, какие у Камерон и Колина отношения. Все-таки Джек не равнодушен к Камерон.

...

Suoni: > 19.02.13 19:43


Повезло Камерон иметь такого друга как Колин. И выслушает, и посоветует, и накормит! Smile
Что-то не очень приветливо Камерон встретила ФБР. Интересно, почему это?

Леся, Таня, спасибо за продолжение!

...

LORMUREL: > 19.02.13 20:19


Леся, Таня, большое спасибо за перевод новой главы. Flowers Flowers

...

Svetlaya-a: > 19.02.13 20:31


ура! новое продолжение! Какой Колин классный! заботится о Камерон) здоровский разговор вышел))) а вот и Камерон собственной персоной подоспела)

...

ароника: > 19.02.13 20:51


Замечательный кусочек,классные фотки,перевод великолепный-большое спасибо!

...

гречанка: > 19.02.13 21:43


Ох, ах...
Целых трое умопомрачительных мужчин на кухне у Камерон.
Детектив Паллас не смотрел "Секс в большом городе" - Небраска и правда глухомань.
Ох, автор не удержалась и всё-таки повесила нимб над головой героини, могла бы уже про Минюст и не упоминать, да ещё и дом никак не может обставить - денег у неподкупной прокурорши совсем нет)))))

...

гречанка: > 19.02.13 22:36


lesya-lin писал(а):
Так зато в сияющий нимб сподручней тапками целиться - даже в темноте не промажете


Да уж, к героям, пострадавшим за справедливость, тем более ссыльным, я всегда испытываю любовь и уважение. А вот девушкам, да, приходится потрудиться, чтобы разжалобить мою циничную натуру.))))) Везде мне мерещится подлог)))))

...

Малина Вареньевна: > 19.02.13 23:25


LORMUREL писал(а):
Это ведь не дом, купленный только что, а дом, где вырос ее отец,
почему? об этом вроде не говориться.
Может она как раз таки после смерти отца продала его дом вместе с мебелью, что б не мучатся воспоминаниями, добавила пару своих зарплат и купила этот дом... без мебели, не хватило денег.
Нигде пока не говорилось, что это старый родовой дом, где Камерон когда-то ходила пешком под стол ))))

...

Ledi Ydacha: > 20.02.13 03:29


Книжка класс!!!!Очень нравится))Особенно диалоги глав героев Laughing Very Happy Спасибо девочкам,что радуют нас переводом) rose rose rose wo Flowers

...

очаровашка: > 20.02.13 06:40


lesya-lin писал(а):
– И, судя по всему, впускаешь в дом кого ни попадя, – вклинился в разговор бархатный женский голос.

и что это ты такая раздражительная с утра? радовалась бы что у тебя на кухне три мужика сидят.... Laughing

Леся, Таня, спасибо за прекрасный перевод!!! Ar Ar Ar

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение