Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Соблазни меня на рассвете"



Tanchik: > 01.04.09 09:47


И все-таки книжку почитать-таки хоса!
Я тоже бью челобитную

...

mshush: > 01.04.09 10:05


О я тоже заметила имена. Прикольно Tongue Токо это не спасет от ожиданий книги...

...

Шереметьева: > 01.04.09 13:15


А мы будем ждать и радоваться одновременно! Wink с никами - классно придумали!

...

Фройляйн: > 01.04.09 13:31


 » Глава 1, 2

Афина писал(а):
Ага, девочки, с 1-м апреля всех! Может в честь праздника девочки порадуют нас новыми главами? Got Фройляйн вроде что-то намекала... shuffle

Что-то я не припоминаю, чтобы я на сегодня намечала какой-то сюрприз... Ну раз вы настаиваете - хорошо! Только предупреждаю сразу: никаких просьб и требований проды!!! Эти две главы вне очереди. Так сказать, 1 апрельский подарок!!! А вообще-то роман ещё не прошёл редактуру, а две главы ещё даже недопереведены. Sad
Так что в том, что вы сейчас растравите себе душу, а потом придётся мучительно ждать - виноваты вы сами! Ok


Лиза Клейпас
"Соблазни меня на рассвете"


Моей любимой англичанке Шейле Гловер, очаровательной отзывчивой женщине, обладающей многими талантами и достоинствами. Благодарю тебя за превращение моих слов в шедевры видеоискусства, и еще больше за то, что ты такая замечательная подруга.

Глава 1 (книгоман/Happyness, бета-ридинг: Gella/Оксана-Ксю)

Лондон, 1848 год
Зима

Уин всегда знала, что Кев Меррипен красив особой суровой красотой, под стать строгому зимнему пейзажу. Он был впечатляюще-большим и бескомпромиссным в каждом своем действии. Его экзотическая внешность проявлялась прежде всего в глазах, настолько темных, что радужная оболочка практически сливалась со зрачком. Волосы были густыми и угольно-черными, как вороново крыло, также как и резко очерченные прямые брови. Его крупные губы практически всегда искривляла задумчиво-ироническая ухмылка, которую Уин считала совершенно неотразимой.
Меррипен. Ее любовь, но никогда любовник. Они были знакомы с самого детства, а точнее с того времени, когда его приняли в ее семью. И хотя все Хатауэи всегда относились к нему, как к члену семьи, он воспринимал и вел себя, как слуга. И защитник. И чужак.
Он зашел в спальню Уин и встал у порога, молча наблюдая, как она заканчивает укладывать вещи в чемодан. Расческа, горсть булавок, стопка носовых платков, которые специально для Уин вышила ее сестра Поппи. Судя по напряженности жестов, с которыми она запихивала предметы в свой кожаный саквояж, она знала о присутствии Меррипена. Знала и то, что скрывается за его напряженной неподвижностью, потому что чувствовала то же самое – прилив тоски.
Мысль о расставании с ним разбивала ее сердце. И все же, другого выхода не было. Девушка стала инвалидом с тех пор, как два года назад переболела скарлатиной. Она была исхудавшей и ослабленной, страдала частыми приступами смертельной усталости. Слабые легкие – так говорили все врачи. И с этим ничего нельзя поделать. Сначала жизнь в постели, а затем неминуемая ранняя смерть.
Уин не хотела такой судьбы.
Она всеми силами стремилась выздороветь, чтобы иметь все то же самое, что большинство людей считают само собой разумеющимся. Танцевать, смеяться, гулять на открытом воздухе. Хотела иметь возможность любить… выйти замуж… завести собственную семью, когда-нибудь.
Но с нынешним состоянием здоровья, у нее не было никакой вероятности исполнения этих желаний. Но все должно измениться. Сегодня Уин уезжала во французскую клинику, где прогрессивный молодой врач, Джуллиан Хэрроу, достиг чудесных результатов лечения пациентов с таким же диагнозом как у нее. Его методы были нетрадиционными и спорными, но девушку это не волновало. Она сделает все, что угодно, чтобы выздороветь. Потому, что пока она этого не добьется, ей никогда не заполучить Меррипена.
- Не уезжай, - попросил он так тихо, что она с трудом его услышала.
Уин изо всех сил старалась казаться спокойной, несмотря на холодок, дрожью пробежавший по ее спине.
- Закрой, пожалуйста, дверь, - удалось произнести ей.
Им необходимо уединение для предстоящего разговора.
Меррипен не шелохнулся. Краска ударила в его смуглое лицо, а темные глаза свирепо сверкнули, что ему было несвойственно. В этот момент он как никогда выглядел цыганом, дав волю своим эмоциям больше, чем когда-либо прежде.
Уин сама подошла к двери, чтобы закрыть, а он отпрянул от нее, будто малейшее соприкосновение между ними может привести к катастрофе.
- Почему ты не хочешь, чтобы я уезжала, Кев? – мягко спросила она.
- Ты не будешь там в безопасности.
- Я буду в совершеннейшей безопасности, - сказала она. – И я верю доктору Хэрроу. Его методы кажутся мне весьма разумными, и он получил очень много положительных результатов…
- У него также много неудач. В Лондоне тоже есть отличные врачи. Попробуй сначала их.
- Я хочу использовать свой шанс с доктором Хэрроу, - с улыбкой произнесла Уин, глядя в черные непроницаемые глаза Меррипена, прекрасно понимая все, что он не в состоянии высказать. – Я вернусь к тебе. Я обещаю.
Он проигнорировал ее слова. Любая попытка, которую она предпринимала, чтобы вытащить на поверхность его чувства к ней, встречала упорное сопротивление. Мужчина никогда не признавался, что беспокоится о ней не просто как о беспомощном инвалиде, который нуждается в защите. Бабочка под стаканом.
И в тоже время, он следил за ней не переставая.
Несмотря на скрытность Меррипена в личных делах, Уин была абсолютно уверена, что у него было множество женщин, которые дарили ему свою благосклонность, а он просто использовал их ради собственного удовлетворения. Что-то холодное и злое поднялось в ее душе при мысли о Меррипене, ложащимся в постель с кем-то еще. Это потрясло бы всех ее близких, если бы они знали, как она его желает. И, вероятно, Меррипена это потрясло бы больше всех.
Глядя на его невозмутимое лицо, Уин подумала: «Что ж, хорошо, Кев. Если это то, чего ты хочешь, то я тоже буду равнодушной. У нас будет спокойное, безликое расставание».
Позже, когда она останется одна, то будет невероятно страдать, зная, что время покажется ей вечностью в разлуке с ним. Но, все же, это лучше, чем быть рядом, но не быть вместе, потому что ее болезнь всегда будет стоять между ними.
- Ладно, - жизнерадостно сказала она. – Мне скоро отправляться. И нет необходимости волноваться, Кев. Лео позаботится обо мне во время поездки во Францию…
- Твой брат не в состоянии позаботиться о самом себе, - резко возразил Меррипен. – Ты никуда не едешь. Ты останешься здесь, где я смогу…
Он резко оборвал свою речь.
Но Уин услышала в его голосе глубоко спрятанные интонации, сродни то ли ярости, то ли муки.
Это становилось интересным.
Ее сердце отчаянно забилось.
- Есть … - ей пришлось сделать паузу, чтобы отдышаться. – Есть только одно, что может помешать мне уехать.
Он бросил на нее подозрительный взгляд.
- Что это?
Ей потребовалось время, чтобы набраться мужества, и произнести вслух:
- Скажи, что любишь меня. Скажи это, и я останусь.
Его темные глаза расширились. Дыхание прервалось с громким звуком, напоминающим звук ударяющего топора. Он застыл.
Странная смесь отчаяния и задора затопила чувства Уин, пока она ждала его ответа.
- Я… забочусь обо всех в твоей семье…
- Нет. Ты знаешь, я не это имею ввиду, - девушка приблизилась к нему и положила свои руки на его твердую мускулистую грудь, опираясь ладонями на него. Она чувствовала его реакцию, которая выразилась в дрожи, сотрясшей его тело. – Пожалуйста, - попросила она, ненавидя жалобные нотки в своем голосе. – Мне не важно, умру ли я завтра, если только услышу это.
- Не делай так, - прорычал он, отодвигаясь от нее.
Игнорируя нотки предостережения в его голосе, Уин последовала за ним. Она схватила его за отвороты рубашки.
- Скажи мне. Давай, наконец, произнесем правду вслух…
- Тише. Ты доведешь себя до приступа.
Уин привело в бешенство, что он был прав. Она уже чувствовала знакомую слабость, головокружение из-за отчаянно бьющегося сердца и неспособности набрать побольше воздуха в легкие. Она проклинала свое тело, которое предало ее в такой момент.
- Я люблю тебя, - несчастно произнесла она. – И, если бы была здорова, то никакая сила в мире не смогла бы удержать меня вдали от тебя. Если бы я была здорова, то позвала бы тебя в свою постель, и обрушила на тебя столько страсти, сколько никакая другая женщина…
- Нет, - его рука потянулась к ее рту, чтобы прервать, но резко одернулась назад, едва почувствовав теплоту губ.
- Если я не боюсь, то почему это пугает тебя? – ее удовольствие от того, что он рядом, что она может чувствовать тепло его тела, было своего рода безумием. Уин придвинулась еще ближе. Кев попытался отодвинуть ее, не причиняя боли, но она вцепилась в него со всей оставшейся у нее силой. – Что, если ты видишь меня в последний раз? Разве ты не будешь сожалеть, что не сказал мне о своих чувствах? Не будешь…
Меррипен прижал ее лицо к своему телу, в отчаянной попытке заставить замолчать. Оба задыхались от ощущения близости друг друга. Каждый его вздох, который она чувствовала на своей щеке, повышал температуру ее тела. Его руки обхватили ее в крепком объятии, прижимая к своему твердому телу. А затем между ними вспыхнула искра, и они потерялись в своей жажде близости.
Она чувствовала сладость яблок в его дыхании, намек на горечь кофе, но больше всего присущий только ему аромат. Желая большего, отчаянно желая его, девушка потянулась вверх. Он принял ее невинное предложение с низким, почти звериным, звуком.
Уин чувствовала прикосновение его языка. Она открылась для него, привлекая глубже, нерешительно используя свой язык для поглаживания, словно шелком по шелку, а Кев задрожал, задохнулся и прижал ее к себе еще сильнее. Новая слабость затопила ее – жажда его рук, рта и тела… его веса на ней и в ней… О, она хотела его, жаждала…
Меррипен целовал ее с диким голодом. Его рот набрасывался на нее с резкими и страстными ударами. Ее нервы напряглись от удовольствия, и она изогнулась в его руках, чтобы утолить свое желание быть еще ближе.
Даже через слои юбок, Уин ощущала его возбуждение напротив своих бедер, и напряженное ритмическое движение. Инстинктивно она потянулась рукой вниз, чтобы почувствовать его, успокоить, и ее дрожащие пальцы легли на твердую выпуклость.
Мужчина отчаянно застонал. Мгновенно он потянулся рукой к ее руке, и еще крепче прижал к своей плоти. Ее глаза потрясенно открылись, почувствовав его пульсирующее, горячее, и, казалось, готовое взорваться желание.
- Кев… кровать… - прошептала она, покраснев с головы до ног. Она хотела его так отчаянно, и так долго, а теперь ее мечты должны были сбыться. – Возьми меня.
Меррипен с проклятием оттолкнул ее и повернулся спиной. Он задыхался, и все никак не мог восстановить дыхание. Уин потянулась к нему.
- Кев…
- Не приближайся ко мне, - сказал он с такой злостью, что она вздрогнула от испуга.
В течение, по крайней мере, минуты, он не произносил ни звука, и только было слышно его хриплое дыхание.
Когда Меррипен заговорил, его голос был полон гнева и отвращения, хотя против кого они были направлены: против нее или самого себя, понять было невозможно.
- Это больше никогда не повторится.
- Ты боишься, что можешь причинить мне боль?
- Нет. Потому, что я не желаю тебя.
Она напряглась от негодования, и с недоверчивым смешком, заметила:
- Ты ответил мне сейчас. Я чувствовала это.
Краска ударила ему в лицо.
- Это могло случиться и с любой другой женщиной.
- Ты… Ты пытаешься заставить меня думать, что у тебя ко мне нет никаких особенных чувств?
- Ничего, кроме желания защищать, как и любого из вашей семьи.
Она знала, что это была ложь. Знала. Но в то же время его грубый отказ делал ее отъезд намного легче.
- Я…- ей было трудно говорить. – Как благородно с твоей стороны.
Ее попытка иронизировать была испорчена приступом одышки. Глупые слабые легкие.
- Ты переутомилась, - сказал Меррипен, двигаясь к ней. – Тебе нужно отдохнуть…
- Все хорошо, - с отчаянием сказала Уин, направляясь к умывальнику, чтобы плеснуть в лицо воды.
Когда она немного пришла в себя, то использовала оставшуюся воду для того, чтобы намочить льняную салфетку и крепко прижала ее к своим покрасневшим щекам. Глядя на себя в зеркало, она постаралась придать своему лицу обычное безмятежное выражение. Каким-то образом ей удалось заговорить совершенно спокойным голосом:
- У меня будешь ты, либо не будет никого, - сказала она. – Ты знаешь слова, которое могут заставить меня остаться. Если ты не собираешься говорить их, то уходи.
Воздух в комнате накалился от эмоций. Нервы Уин были натянуты, как струна, из-за воцарившейся тишины. Она посмотрела в зеркало, в котором отражалась его мощная фигура. А затем Кев вышел.
Уин продолжала прикладывать к лицу мокрую прохладную ткань, украдкой вытирая набегавшие слезинки. Отложив ткань, она посмотрела на свою ладонь, которой дотрагивалась до его плоти, и которая до сих пор помнила ее жар и форму. Губы все еще покалывало от сладости и напора его поцелуев, а грудь была заполнена болью отчаяния безответной любви.
- Что ж, - сказала она своему покрасневшему отражению в зеркале, – ты получила ответ.
Она горестно рассмеялась и стала вытирать лицо от катившихся слез.


Кэм Роан столь рассеянно следил за погрузкой багажа в карету, которая должна была отправиться в Лондонские доки, что было бы удивительно, если бы он не напортачил. Он обещал своей молодой жене позаботиться об ее семье. Но не прошло и двух месяцев после его женитьбы на Амелии, как он отправлял одну из ее сестер во Францию.
- Мы можем подождать, - сказал он Амелии накануне вечером, обнимая ее за плечи и поглаживая шикарные каштановые волосы, раскинувшиеся рекой по его груди. – Если ты хочешь задержать Уин рядом с собой еще какое-то время, то мы можем послать ее в клинику весной.
- Нет, она должна поехать как можно скорее. Доктор Хэрроу сказал, что и так было упущено слишком много времени. Вероятность выздоровления Уин увеличится, если как можно скорее начать курс лечения.
Кэм улыбнулся прагматичному тону Амелии. Его жена отличалась тем, что тщательно скрывала свои эмоции, поддерживая образ эдакого непробиваемого и надежного тыла, и лишь немногие люди догадывались, какой уязвимой она была в душе. Кэм был единственным, перед кем она сбрасывала свою маску.
- Мы должны быть разумными, - добавила Амелия.
Кэм перевернул ее на спину и заглянул в смутившееся и такое прекрасное лицо любимой. В ее большие темно-синие, как небо в полночь, глаза.
- Да, - согласился он. – Но не так легко быть разумным, правда?
Она согласно кивнула, а на глаза навернулись слезы.
Он погладил ее по щеке кончиками пальцев.
- Бедная моя колибри, - прошептал он. – Ты пережила так много потрясений в течение последних месяцев, не самое малое из которых – брак со мной. А теперь еще - я отсылаю твою сестру.
- В клинику. Чтобы она выздоровела, - возразила Амелия. – Я знаю, что для нее так лучше. Только это… это… Я буду скучать по ней. Уин – самая близкая мне, и самая нежная в семье. Миротворец. Мы, вероятно, поубиваем друг друга в ее отсутствие, - она угрюмо глянула на него и велела: – Не рассказывай никому, что я плакала, или я рассержусь на тебя.
- Никогда, monisha, - успокоил он ее, притягивая ближе сопящую жену. – Я сохраню все твои тайны. И ты знаешь об этом.
Кэм осушил ее слезы поцелуем, и началл медленно стягивать с нее длинную ночную рубашку. А затем, еще более медленно, стал заниматься с ней любовью.
- Немного любви, - шептал он, когда Амелия задрожала под ним. – Позволь мне доставить тебе удовольствие…
Когда он осторожно овладел ее телом, то говорил на старо-цыганском языке, как он любит ее, как любит быть у нее внутри, и, что он никогда ее не оставит. Хотя Амелия не понимала смысл этих слов, звук его голоса взволновал ее, руки крепко обхватили его за плечи, а бедра устремились вверх, чтобы принять его вес. Он доставлял ей удовольствие, которое переходило в его собственное, пока жена без сил не провалилась в глубокий крепкий сон.
Еще долгое время Кэм смотрел на нее, доверчиво прижавшуюся к его плечу. Он несет ответственность за Амелию и всю ее семью.
Хатауэи были весьма разношерстной публикой: четыре сестры, брат и Меррипен – цыган, как и Кэм. Казалось, никто ничего не знал о Меррипене, кроме того факта, что он был принят семьей Хатауэй еще мальчиком, после того, как его нашли тяжело раненым после охоты на цыган. Родичи бросили его, посчитав мертвым. Он был гораздо больше, чем просто слугой, но и не совсем членом семьи.
Невозможно предсказать, как станет жить Меррипен после отъезда Уин, но у Кэма было предчувствие, что ничего хорошего не будет. Они были полными противоположностями – слабый белокурый ангел и огромный темный цыган. Она – чистая и слегка не от мира сего, а он – смуглый, словно высеченный из камня и едва воспитанный. Но между ними была связь, столь же необъяснимая и реальная, как инстинкт ястреба, всегда возвращающего в свое гнездо, словно этот путь был заложен в нем самой природой.
Когда карета была загружена, а багаж закреплен должным образом кожаными ремнями, Кэм направился в гостиную, где находилась вся семья. Они собрались, чтобы попрощаться.
Отсутствие Меррипена было очень заметно.
Хатауэи переполнили небольшую комнату – сестры и их брат, Лео, который тоже уезжал во Францию в качестве эскорта и компаньона для Уин.
- Ну, ну, - утешал Лео, гладя по спине свою самую младшую сестру Беатрикс, которой совсем недавно исполнилось шестнадцать. – Не стоит устраивать сцен.
Она крепче сжала его в объятиях.
- Ты будешь так одинок вдали от дома. Может, возьмешь одно из моих животных, чтобы они составили тебе компанию?
- Нет, дорогая. Я вполне могу удовлетвориться человеческим общением с пассажирами нашего судна. – Он обратился к восемнадцатилетней Поппи, красавице с волосами цвета солнца. – До свидания, сестра. Наслаждайся своим первым сезоном в Лондоне. Постарайся не принять предложение руки и сердца от первого же попавшегося поклонника.
Поппи подошла к нему и тоже обняла.
- Дорогой Лео, - сказала она приглушенно, уткнувшись лицом в его плечо. - Попытайся вести себя прилично во Франции.
- Никто не ведет себя прилично во Франции, - усмехнулся Лео. – Именно поэтому там всем так нравится.
Он повернулся к Амелии. Глядя на нее, его самоуверенность дала трещину. Он судорожно вздохнул. Из всей семьи Хатауэй они спорили между собой наиболее часто и зло. И все же, несомненно, она была его любимицей. Вместе они прошли через многое, заботясь о младших сестрах после смерти родителей. Амелия видела, как Лео из молодого перспективного архитектора превращается в гиблого человека. Наследование титула виконта не смогло исправить ситуацию. Фактически, получение аристократического имени и статуса только подстегнуло разрушение его личности. Несмотря ни на что, сестра боролась за него, пытаясь спасти, и всякий раз была готова прийти ему на помощь. Чем безмерно его раздражала.
Амелия подошла к нему и прислонилась головой к его груди.
- Лео, - обратилась она к нему, хлюпая носом, - если ты допустишь, чтобы хоть что-нибудь случилось с Уин – я тебя убью.
Он нежно погладил ее по голове.
- Ты уже в течение многих лет угрожаешь меня убить, но ничего у тебя не выходит.
- Я п-просто ждала серьезного повода.
Улыбаясь, Лео обхватил ее лицо руками и поцеловал в лоб.
- Я всегда буду рядом и присмотрю за ней как следует.
- Сам?
- Сам.
Амелия погладила лацканы его пальто и произнесла дрожащими губами:
- Тогда ты должен прекратить вести жизнь пьяницы.
Лео усмехнулся.
- Но я всегда стремился довести свои таланты до совершенства, - он опустил голову, чтобы она могла поцеловать его в щеку. – Ты – неподражаема, когда указываешь, как нужно поступать. Ты, которая вышла замуж за почти незнакомого человека.
- Это лучшее из того, что я сделала в своей жизни, - сказала Амелия.
- Так как это он оплачивает мою поездку во Францию, то не могу не согласиться.
Лео протянул руку Кэму. С момента их знакомства эти двое в своих отношениях прошли путь от неприязни до уважения и любви.
- До свидания, phral, - сказал Лео, используя цыганское слово, значение которого Кэм перевел как «брат». - Я не сомневаюсь, что ты отлично позаботишься о семье. Мне, во всяком случае, повезло, у меня впереди многообещающие перспективы.
- Вы вернетесь в восстановленный дом и процветающее поместье, милорд.
Лео хохотнул.
- Не могу дождаться, когда смогу увидеть результаты. Знаете, не всякий пэр поручил бы все свои дела паре цыган.
- Могу с уверенностью утверждать, что ты – единственный, – ответил Кэм.


После того, как Уин простилась с сестрами, Лео помог ей сесть в карету и сам устроился рядом. С легким толчком, карета двинулась, направляясь в Лондонский порт.
Лео внимательно смотрел на ее профиль. Как обычно, она не выказывала эмоций, ее лицо казалось безмятежным и спокойным. Но он видел ярко-красные пятна на щеках и судорожно сжимающие носовой платок пальцы. От его внимания не ускользнуло и то, что Меррипен не появился попрощаться. Лео задавался вопросом, не поссорились ли эти двое перед отъездом.
Вздохнув, Лео обнял хрупкие плечи сестры и прижал ее к себе. Уин напряглась, но не пыталась отодвинуться. Через мгновение она прижала к глазам платок, чтобы промокнуть слезы. Ей было плохо, она была напугана и несчастна.
А брат был единственным, на кого она могла положиться.
Помоги ей Господи.
Он попытался пошутить:
- Я надеюсь, что ты не поддалась на уговоры Беатрикс, и не взяла никого из ее питомцев? Иначе, предупреждаю, что, если у тебя с собой ее еж или крыса, то я тут же отправлю их за борт, едва мы поднимемся на корабль.
Уин покачала головой и шумно высморкалась.
- Знаешь, - доверительно сказал Лео, все еще обнимая ее, - ты не самая веселая из нашей семьи. Трудно сказать, как я выдержу путешествие во Францию с тобой.
- Поверь мне, - ее ответ слышался приглушенно из-за носового платка. – Я не была бы такой скучной, если бы у меня был выбор. А вот когда я поправлюсь, то собираюсь вести себя самым ужасным образом. На самом деле!
- Отлично, буду ждать с нетерпением твое перевоплощение. - Он прижался щекой к ее мягким светлым волосам.
- Лео, - тут же обратилась она к нему. – Почему ты вызвался поехать вместе со мной в клинику? Потому, что тоже хочешь вылечиться?
Лео был одновременно тронут и раздражен ее невинным вопросом. Уин, как и все остальные члены семьи, относилась к его злоупотреблению спиртным, как к болезни, которую можно вылечить воздержанием и переменой обстановки. Но его пристрастие к бутылке было вызвано горем, настолько сильным, что он подозревал: однажды его сердце не выдержит и перестанет биться.
Не существовало лекарств от потери Лоры.
- Нет, - ответил он Уин. – Я не стремлюсь выздороветь. Просто хочу продолжить свою распущенную жизнь в другой обстановке, – ответом ему было сдавленное хихикание. – Уин… Ты и Меррипен поссорились? Из-за этого он не пришел проводить тебя? – ответом ему была тишина. Он закатил глаза. – Если ты собираешься всю дорогу изображать сдержанность, то путешествие обещает быть действительно долгим и утомительным.
- Да, мы поссорились.
- Из-за чего? Из-за клиники?
- Не совсем. Отчасти и из-за этого, но… - Уин неловко пожала плечами. – Это слишком сложно. Слишком долго, чтобы объяснить.
- Мы собираемся пересечь океан и половину Франции. Поверь, у тебя полно времени.

После того, как карета отъехала, Кэм направился в конюшню, расположенную позади гостиницы, с просторными стойлами для лошадей, местом для карет и комнатами для слуг на втором этаже. Как он и подозревал, Меррипен был там и ухаживал за лошадьми. Конюхов в гостинице не хватало, и это означало, что владельцам лошадей изредка приходилось самим присматривать за ними. В настоящее время Меррипен ухаживал за черным мерином Кэма - трехлеткой Пукой. Движения Меррипена были легкими, быстрыми и методичными, когда он щеткой водил по бокам жеребца.
Кэм на мгновение залюбовался по-цыгански ловкими движениями. Истории о том, что цыгане исключительно хороши в обращении с лошадьми, отнюдь не были мифом. Они полагали, что кони были их товарищами, бесстрашными и романтичными. Вот и Пука воспринимал присутствие Меррипена с уважительным спокойствием, которое выказывал немногим людям.
- Что тебе нужно? – спросил Меррипен, не оборачиваясь.
Кэм медленно подошел к открытому стойлу и улыбнулся, когда Пука, нагнув голову, подтолкнул его в грудь.
- Нет, мальчик… у меня нет для тебя куска сахара.
Он погладил мускулистую шею коня. Рукава его рубашки были закатаны до локтей, выставляя на всеобщее обозрение татуировку черной летящей лошади. У Кэма не осталось воспоминаний о том, когда у него она появилась…Она была там всегда, а почему – его бабушка отказывалась объяснять.
Татуировка символизировала коня-призрака из ирландского эпоса, именуемого pooka, который был то злобным, то доброжелательным, говорил человеческим голосом и летал по ночам, широко расправив крылья. Согласно легендам, pooka приходил к человеку в полночь, забирал его, а, вернувшись, человек уже никогда не был таким, как прежде.
Кэм никогда ни на ком не видел такого знака. До Меррипена.
Волею судьбы Меррипен недавно пострадал при пожаре. А когда ему оказывали помощь, Хатауэйи обнаружили такую же татуировку на его плече.
Это вызвало массу вопросов в голове Кэма.
Он видел взгляд, который бросил Меррипен на его татуировку.
- Интересно, правда, почему на цыгане ирландский символ? – спросил Кэм.
- В Ирландии тоже есть цыгане. Ничего удивительного.
- Есть кое-что необычное в этой татуировке, - рассудительно продолжал Кэм. – Я никогда не видел другой такой, до тебя. Для Хатауэев она тоже стала неожиданностью, потому что, очевидно, ты хорошо постарался, чтобы скрыть ее. С чего бы это, phral мой?
- Не называй меня так.
- Ты был частью семьи Хатауэй с детства, - сказал Кэм. – Я тоже вошел в семью, когда женился. Это делает нас братьями, разве не так?
Презрительный взгляд в его сторону был единственным ответом.
Кэм получал извращенное удовольствие в том, чтобы дружески обращаться к этому цыгану, который так явно его презирал. Он понимал, что породило враждебность Меррипена. Войти новому мужчине в семейное племя, или vista, всегда нелегко, и его положение в иерархии могло быть довольно низким. Особенно для Кэма, чужака, которому было необходимо войти и действовать, поскольку глава семьи был практически бесполезен. Не способствовало успеху и то, что Кэм был poshram, полукровка, рожденный цыганской матерью от ирландского отца-gadjo . И еще больше ухудшало положение, если это было возможно, его богатство, что было позором в глазах цыган.
- Почему ты скрывал ее? – продолжал настаивать Кэм.
Меррипен на мгновение прервал свое занятие, чтобы холодно и мрачно взглянуть на него.
- Мне сказали, что это печать проклятия. Оно означает, что я или кто-то близкий мне, обречен умереть рядом со мной.
Кэм не выказал никакой реакции на его слова, но почувствовал, как по шее вниз побежал холодок страха.
- Кто ты, Меррипен? – мягко спросил он.
Огромный цыган возобновил свою работу.
- Никто.
- Когда-то ты был частью племени. У тебя, должно быть, была семья.
- Я не помню отца. Моя мать умерла, когда я родился.
- У меня так же. Я воспитывался бабушкой.
Движение щетки замерло. Ни один из них не пошевелился. Конюшня заполнилась напряженной тишиной, не считая сопения и шороха лошадей.
- Я воспитывался своим дядей. Он растил меня, чтобы я был asharibe.
- А… - Кэм постарался, чтобы в его голосе не прозвучало и намека на жалость, а в глубине души подумал: бедный ребенок.
Неудивительно, что Меррипен так хорошо дрался. В некоторых цыганских племенах выбирали самых сильных мальчиков и тренировали их для боев без правил, чтобы выставлять на ярмарках, сельских праздниках, в пабах против других ребят. Чтобы делать на них ставки. Некоторые из мальчишек были навсегда изуродованы, или даже убиты. А те, кто выжил, считались борцами, и определялись как воины племени.
- Так вот, почему у тебя такой сладкий характер, - сказал Кэм. – Поэтому ты и остался с Хатауэйями, когда они приняли тебя? Не хотел больше жить как asharibe?
- Да.
- Ты лжешь, phral, - сказал Кэм, пристально наблюдая за ним. – Ты остался по другой причине. – Кэм почувствовал своей цыганской сущностью, что натолкнулся на правду и спокойно добавил, - Ты остался из-за нее.


Глава 2 (книгоман, бета-ридинг: Gella/Оксана-Ксю)

Двенадцать лет назад

В нем не было ничего совершенного. Никакой мягкости. Он был воспитан, чтобы спать на твердой земле, довольствуясь тощим соломенным тюфяком, есть простую пищу, пить холодную воду и нападать на других мальчишек – по команде. Если он когда-либо отказывался драться, то его избивал дядя, rom baro, цыганский барон. И не было матери, чтобы просить за него, или отца, чтобы вмешаться в жестокие наказания rom baro. Никто никогда не прикасался к нему, кроме как для побоев. Он существовал только для того, чтобы драться, воровать и делать гадости gadjo.
Большинство цыган не ненавидели бледных, рыхлых англичан, живущих в опрятных домиках, носящих карманные часы и читающих книги у очага. Они просто не доверяли им. Но в племени Кева презирали gadjo, главным образом, потому что так делал rom baro. И, несмотря на все причуды лидера, собственное мнение и испытываемые ими чувства к англичанам, все обязаны были следовать за ним.
В конечном счете, из-за того, что племя цыганского барона причиняло вред и доставляло массу неприятностей, когда разбивало свой лагерь рядом, gadjo решили прогнать их со своей земли. Англичане приехали на лошадях и с оружием. С оружием в руках отряд налетел на спящих цыган. Лагерь был разорен, всех прогнали, фургоны vardo были подожжены, а многих лошадей украли gadjo.
Кев пытался бороться с ними, чтобы защитить vista, но был повержен ударом приклада по голове и проколот штыком. Племя посчитало его мертвым. Один, ночью, он лежал в полубессознательном состоянии у реки, слушая шум воды и чувствуя холод и влагу земли под собой. Он смутно сознавал, что влагой была его собственная кровь, медленно вытекающая из его тела. Он без страха ждал, когда окунется в полную темноту. У него не было причины и желания жить.
Но, когда Ночь сменила ее сестра Утро, Кев был подобран и увезен на маленькой простой телеге. Gadjo нашел его и с помощью мальчика, своего сына, забрал умирающего цыгана в свой дом.
Это был первый раз, когда Кев оказался под крышей не vardo. Он разрывался от противоречивых эмоций. С одной стороны – любопытство к незнакомой окружающей среде, а с другой – гнев на неуважение к нему, потому что ему приходилось умирать в закрытом помещении и на попечении gadjo. Но Кев был слишком слаб, испытывал слишком сильную боль, чтобы шевельнуть хоть пальцем в свою защиту.
Комната, которую он занял, была не намного больше, чем лошадиное стойло, и в ней находились только кровать и стул. А так же множество подушек с рюшками и оборочками, и лампа, украшенная женским рукоделием. Если бы он не был настолько болен, то просто сошел бы с ума в этой небольшой женственной комнатушке.
Gadjo, который принес его сюда… Хатауэй… был высоким стройным мужчиной со светлыми волосами. Его вежливые манеры и внимательность вызвали у Кева враждебность. Почему Хатауэй спас его? Что он хочет от цыганского мальчишки? Кев отказывался разговаривать с gadjo и принимать лекарство. Он отклонял любое проявление доброты. Он ничего не был должен этим Хатауэйям. Он не хотел, чтобы его спасали, он не хотел жить. Таким образом, парень только вздрагивал и тихо стонал, когда мужчина менял повязку на его спине.
Кев заговорил лишь однажды, и это случилось, когда Хатауэй спросил его о татуировке.
- Что она означает?
- Это – проклятие, - прошипел Кев сквозь зубы. – Не рассказывайте о ней никому, иначе проклятие падет и на Вас тоже.
- Я вижу, - в голосе мужчины звучала доброта. – Я сохраню твою тайну. Но скажу тебе, что как рациональный человек, я не верю в подобные суеверия. У проклятия есть только такая власть, которую дает ему сам человек.
Глупый gadjo, подумал Кев. Все знали, что отрицать проклятие означало накликать на себя еще большую беду.
У них было шумное домашнее хозяйство, полное детей. Кев мог слышать их из-за закрытой двери комнаты, в которой находился. Но было что-то еще… слабое, приятное присутствие поблизости. Он чувствовал, как это колебалось, вне комнаты, вне пределов его досягаемости. И он тосковал по нему, желая спасения от темноты, лихорадки и боли.
Среди шума детей, препирающихся, смеющихся, поющих, он услышал голос, от которого дыбом встали волосы на его теле. Голос девочки. Прекрасный, успокаивающий. Он хотел, чтобы она пришла к нему. Хотел, потому, что сам не мог пойти к ней, из-за ран, заживающих с мучительной медлительностью. Приди ко мне…
Но она никогда не появлялась. Единственными, кто заходил в комнату, были Хатауэй и его жена, приятная, но пугливая женщина, которая относилась к Кеву, как к дикому животному, которое случайно забрело в ее цивилизованный дом. Поэтому он и вел себя соответственно, отталкивая и ругаясь всякий раз, когда они подходили к нему. Как только цыган смог самостоятельно шевелится, он вымылся в миске теплой воды, которую они принесли в комнату. Молодой человек не ел перед ними, а ждал, пока они оставят поднос у его кровати. Все его стремления сводились к тому, чтобы поскорее выздороветь и сбежать.
Пару раз дети приходили, чтобы взглянуть на него в щель неплотно прикрытой двери. Иногда это были две маленькие девчушки, Поппи и Беатрикс, которые со смехом и восторженным визжанием убегали прочь, когда он ворчал на них. Была еще одна девочка, старшая дочь Хатауэйев, Амелия, которая глядела на него с таким же скептицизмом, что и мать. И был высокий голубоглазый мальчик, Лео, которой по виду был не намного старше Кева.
- Я хочу объяснить, - сказал он с порога тихим голосом, - что никто не собирается тебя тут обижать. Как только ты сможешь уйти, то волен сделать это в любую минуту. – Он пристально взглянул на угрюмое лицо Кева, прежде чем заявить, - Мой отец – добрый человек. Самаритянин. Но я не такой. Так что не думай даже о том, чтобы навредить или оскорбить кого-нибудь из моей семьи. Или ответишь мне за это.
Кев уважал такое. Поэтому утвердительно кивнул. Конечно, если бы Кев был в форме, то мог бы легко разделаться с этим мальчишкой, избить до крови или поломать тому кости. Но Кев начал понимать, что эта необычная семья на самом деле не желала ему зла. И при этом они ничего от него не хотели. Хатауэйи просто предоставили ему крышу над головой и уход, как если бы он был беспризорной собакой. За это они, казалось, ничего не ожидали взамен.
Это не уменьшило его презрение к ним, и к их смехотворному, мягкому, удобному мирку. Цыган ненавидел их всех почти так же сильно, как самого себя. Он был драчуном, вором, погруженным в насилие и обман. Разве они этого не видели? У этих gadjos, видимо, совершенно отсутствовало понимание той опасности, которую они сами принесли в свой дом.
Через неделю лихорадка у Кева уменьшилась, а рана достаточно затянулась, что позволяло ему двигаться. Он должен был уйти прежде, чем совершит что-то ужасное. Поэтому, проснувшись однажды утром, он встал, и оделся в одежду, которую ему дали, и которая раньше принадлежала Лео.
Полученная рана все еще очень болела, но Кев игнорировал и ее, и приливы жуткой головной боли, накатывающей на него. Он сложил в карманы нож и вилку с подноса с едой, огарок свечи, обмылок. Первые лучи солнца проникли в комнату через небольшое окно в изголовье кровати. Вскоре должна была проснуться вся семья.
Он направился было к двери, но сильнейшее головокружение откинуло его на постель в почти бессознательном состоянии. Задыхаясь, он попытался собраться с силами.
Раздался скрип открываемой двери. Его пересохшее горло смогли издать только рык, чтобы отпугнуть незваного посетителя.
- Можно мне войти? – услышал он нежный голос девочки.
Проклятия так и не сорвались с губ Кева. Он был потрясен, закрыл глаза и, не осмеливаясь дышать, ждал.
Это – ты. Ты здесь.
Наконец.
- Ты так долго был один, - сказала она, подходя к нему. – Я подумала, что, может, тебе нужна компания. Я – Уиннифред.
Кев утонул в ее аромате и звуке голоса, его сердце учащенно забилось. Он расслабился, игнорируя боль, пронизывающую его. Затем открыл глаза.
Он никогда не думал, что какая-то из gadjo сможет сравниться с цыганскими девочками. Но эта была просто чудесная: эфемерное существо, бледное как лунный свет, со светлым, с серебристым отливом, каскадом волос. Но в тоже время, она выглядела живой, невинной и мягкой. В ней было все, чего не было у него. Не доверяя своим глазам, цыган потянулся и с тихим рычанием схватил ее за руку.
Она испуганно вздохнула, но не сопротивлялась. Кев знал, что не должен касаться ее. Он не умел быть нежным. Причинил бы ей боль, сам того не желая. И все же, она расслабилась в его руке, и уставилась на него своими невероятными голубыми глазами.
Почему девочка не испугалась? Он сам был напуган за нее, потому что знал, на что способен.
Кев сам не заметил, как притянул ее ближе. Все, что он осознал - это то, что она почти полностью лежит на нем, а его пальцы грубо вцепились в нежную плоть ее руки.
- Отпусти, - мягко сказала Уин.
Кев не хотел. Никогда. Он хотел держать ее на себе, распустить ее косы и сквозь пальцы пропустить шелк ее волос. Он хотел прижать ее своим телом к земле.
- Если я отпущу тебя, ты останешься? – грубо спросил он.
Ее тонкие губы изогнулись. В сладкой, восхитительной улыбке.
- Глупый мальчик. Конечно, останусь. Я пришла, чтобы навестить тебя.
Его пальцы медленно расслабились. Парень было подумал, что она убежит, но она осталась.
- Ложись удобней, - сказала ему девочка. - А почему ты одет в такую рань? – ее глаза расширились. – О. Ты не должен уходить. Только, когда выздоровеешь.
Ей не о чем волноваться. Планы Кева сбежать испарились, лишь только он ее увидел. Цыган расслабленно откинулся назад на подушки, пристально наблюдая, как она садится на стул. На ней было розовое платье. По подолу, на запястьях и на шее его украшали кружева.
- Как тебя зовут? – спросила она.
Кеву не хотелось разговаривать. Ему была ненавистна мысль об общении с кем-либо. Но он должен был поддерживать беседу, чтобы удержать ее рядом с собой подольше.
- Меррипен.
- Это твое имя?
Он покачал головой.
Уин слегка наклонилась к нему.
- Разве ты не скажешь мне свое имя?
Он не мог. Цыган мог назвать свое истинное имя только другому цыгану.
- По крайней мере, скажи мне свое первое имя, - уговаривала она.
Кев озадаченно уставился на нее.
- Я знаю не слишком много цыганских имен, - сказала она. - Может – Лука? Марк? Стефан?
Кев догадался, что она пытается вовлечь его в игру с разгадыванием. Поддразнивает его. Он не знал, как ответить. Обычно, если кто-то пытался его дразнить, он отвечал ударом своего кулака в лицо обидчика.
- Когда-нибудь ты обязательно скажешь мне его, - пообещала она с улыбкой.
Она стала подниматься со стула, и Кев тут же схватил ее за запястье. Удивление отразилось на ее лице.
- Ты говорила, что не уйдешь, - объяснил он.
Свободной рукой она накрыла его руку.
- Я не уйду. Не волнуйся, Меррипен. Я хочу только принести для нас хлеба и чая. Позволь мне встать. Я очень скоро вернусь, - ее рука была теплой и мягкой, когда она освобождала ее из его захвата. – Я останусь здесь на весь день, если ты хочешь.
- Они тебе не разрешат.
- Ах, разрешат, конечно, - Уин держала его за руку, мягко поглаживая его пальцы. – Не переживай так. Будь умницей. А я то всегда считала, что цыгане веселые.
Она почти заставила его улыбнуться.
- У меня была плохая неделя, - сказал он ей совершенно серьезно.
Девочка все еще была занята тем, что пыталась разжать его пальцы.
- Да я вижу. Как получилось, что ты оказался ранен?
- Gadjo напали на мое племя. Они могут прийти за мной и сюда, - он посмотрел на нее с сожалением, но вынудил себя отпустить ее. – Я в опасности. И должен уйти.
- Никто не посмеет забрать тебя от нас. Мой папа – очень уважаемый человек в деревне. Ученый, - видя изумление и сомнение на его лице, она решила добавить, - перо сильнее меча, чтоб ты знал.
Это было типичное для gadjo заявление. Оно совершено не имело смысла.
- Мужчины, которые напали на мой vista на прошлой неделе, были вооружены совсем не ручками.
- Бедняжка, - сказала она с состраданием. – Мне очень жаль. А теперь еще, после утренних усилий, твои раны наверняка открылись. Сейчас дам тебе лекарство.
Прежде никто не относился к Кеву с сочувствием. Ему это не понравилось. Его гордость ощетинилась.
- Я не буду его принимать. Лечение gadjo не помогает. Если ты принесешь, то я выброшу его на…
- Хорошо, хорошо. Не нервничай так. Я уверена, что это тебе вредно.
Она пошла к двери, а Кева пронзило острое чувство отчаяния. Он был уверен, что она не вернется. А он так сильно нуждался в ее обществе. Если бы парень был силен, как прежде, то спрыгнул бы с кровати и схватил ее снова. Но этой возможности у него не было.
Поэтому Меррипен только наградил ее угрюмым взглядом и пробурчал:
- Иди, тогда. Дьявол тебя забери.
Уиннифред остановилась на пороге и ответила, обернувшись через плечо, с озорной улыбкой:
- Тебе того же. Я вернусь с тостами, чаем и книгой. И останусь до тех пор, пока не заставлю тебя улыбаться.
- Я никогда не улыбаюсь, - сообщил он.
Однако к его удивлению, Уин действительно вернулась. Она провела большую часть дня, читая ему какую-то унылую многословную историю, которая благополучно привела его в полусонное состояние. Ни музыка, ни шелест деревьев в лесу, ни пение птиц никогда не нравились ему так, как звук ее нежного голоса. Изредка кто-то из членов семьи возникал в дверном проеме, но Кев не мог заставить себя огрызаться на них. Он был совершенно доволен, впервые в жизни, насколько он помнил. Он, казалась, не мог ненавидеть никого, когда сам был так близок к счастью.
На следующий день Хатауэй перенес его в главную комнату в доме, заполненную разнообразной мебелью. Любая ровная поверхность там была заложена эскизами, рукоделием или грудами книг. В ней невозможно было передвигаться, чтобы не свалить что-нибудь на пол.
В то время как Кев полулежал на диване, младшие девочки играли на ковре, пытаясь дрессировать любимую белку Беатрикс. Лео с отцом играли в шахматы в углу. Амелия с матерью отсутствовали – были заняты на кухне. А Уин села рядом с Кевом и гладила его волосы.
- У тебя грива дикого животного, - сказала она, нежно распутывая колтуны на его голове и очень осторожно расчесывая черные пряди. – Потерпи еще немного. Я стараюсь сделать все возможное, чтобы ты выглядел лучше, так что нечего дергаться. Твоя голова не может быть настолько чувствительной.
Кев вздрагивал не из-за расчески. А из-за того, что никогда в жизни никто к нему так не дотрагивался. Он встревожено застыл в глубине души… но когда огляделся вокруг, то понял, что никто не возражал и не видел ничего особенного в том, что делала Уин. Он расслабился и закрыл глаза. Расческа с трудом продиралась сквозь пряди его волос, вызывая бормотание извинений у Уини и нежное растирание пострадавшего места ее пальчиками. Так мягко. Из-за этого к его горлу подступил комок, а глаза непривычно защипало. Ошарашенный своими эмоциями Кев судорожно сглотнул. Он оставался напряженным, но полностью отдал себя ее в ее распоряжение. И едва дышал от удовольствия, которое она ему дарила.
Затем появилась ткань, которую она обвязала вокруг его шеи, и ножницы.
- Я очень хорошо умею это делать, - уговаривала Уин, наклоняя его голову вперед, чтобы добраться до его затылка. – Твои волосы нуждаются в стрижке. У тебя столько шерсти на голове, что можно набить матрас.
- Остерегайся, парень, - сказал старший Хатауэй. – Вспомни, что случилось с Самсоном.
Кев повернул к нему голову.
- Что?
Уин повернула его голову обратно и приступила к стрижке.
- Волосы Самсона были источником его силы, - пояснила она. – После того, как Далила их обрезала, он стал слабым и его захватили филистимляне.
-Ты не читал библию? – удивленно спросила Поппи.
- Нет, - ответил Кев.
Он держался напряженно из-за щелканья ножниц на затылке.
- Так ты – язычник?
- Да.
- Ты из тех, которые едят людей? – заинтересовалась Беатрикс.
Уин ответила прежде, чем Кев успел открыть рот.
- Нет, Беа. Можно быть язычником, не будучи каннибалом.
- Но цыгане ведь, на самом деле, едят ежей, - сказала Беатрикс. – А это так же плохо, как и есть людей. Потому что, как ты сама знаешь, у ежей тоже есть чувства, - она сделала паузу, заметив как темный локон волос упал на пол. – Оооо, как красиво! – воскликнула малышка. – Можно мне его взять, Уин?
- Нет, - грубо отозвался Меррипен, голова которого все еще была наклонена вниз.
- Почему нет? – спросила Беатрикс.
- Кто-то может использовать их, чтобы наколдовать неудачу. Или для любовного приворота.
- О, я этого делать не буду, - искренне сказала девочка. – Я только хочу добавить их в гнездо.
- Милая, - нежно сказала Уин. – Если это для нашего друга это так важно, то твои домашние животные должны будут обойтись каким-нибудь другими материалами для гнезда. – Ножницы отрезали очередной ряд тяжелых черных прядей. – Все цыгане так же суеверны, как ты? – спросила она Кева.
- Нет. Большинство еще хуже.
Ее легкий смех щекотал его ухо, теплое дыхание ласкала кожу.
- Чего из двух вещей ты боишься больше, Меррипен… неудачи или любовного приворота?
- Любовного приворота, - не колеблясь, ответил он.
Непонятно почему, вся семья начала смеяться. Меррипен с негодованием посмотрел на них, но не заметил в их веселье ничего, кроме дружеского подшучивания.
Кев замолчал. Он внимательно прислушивался к их болтовне, пока Уин заканчивала его стричь. Эта была самая странная беседа, которую он когда-либо слышал, потому что девочки совершенно свободно и на равных разговаривали со своим отцом и братом. Они перескакивали с одной темы на другую, обсуждая идеи, до которых им, на его взгляд, не должно быть дела, и ситуации, которые их не касались никоим образом. В этом не было смысла, но они, казалось, искренне наслаждались общением.
Он не знал, что такие люди бывают. Он не имел понятия, как что так бывает.


Хатауэи не были обычной семьей. Они были веселыми, немного эксцентричными, увлекающимися книгами, искусством и музыкой. Жили они в довольно ветхом доме, но вместо того, чтобы менять двери или перекрывать крышу, они выращивали розы и упражнялись в поэзии. Если у стула отламывалась ножка, то они вместо нее просто ставили стопку книг. Их предпочтения были для него тайной за семью печатями. И Кев еще больше был ими удивлен и очарован, когда после выздоровления, они пригласили его остаться жить у них, освободив для него место на чердаке.
- Ты можешь оставаться у нас столько, сколько пожелаешь, - сказал ему мистер Хатауэй. – Хотя, подозреваю, ты когда-нибудь покинешь нас, чтобы найти свое племя.
Но у Кева больше не было своего племени. Они бросили его умирать. Это место стало его стоянкой.
Он начал заботиться о вещах, на которые Хатауэи не обращали должного внимания, таких как восстановление крыши или ремонта разваливающегося дымохода. Несмотря на его страх высоты, он сумел поменять кровлю. Он ухаживал за лошадью и коровой, обрабатывал огород. И даже чинил ботинки для всей семьи. Очень скоро миссис Хатауэй настолько доверяла ему, что давала деньги для покупки продуктов или других необходимых вещей в соседней деревне.
Только один раз его пребывание в их семье подверглось сомнению. Это случилось, когда обнаружилось, что он подрался кое с кем в деревне.
Миссис Хатауэй была в ужасе от его вида: избитого и с разбитым в кровь носом. Она потребовала от него объяснений.
- Я послала тебя за сыром в лавку, а ты приходишь с пустыми руками, да еще в таком состоянии, - возмущалась она. – Что ты натворил, и почему?
Кев ничего не объяснял, а только молча стоял с мрачным лицом на пороге, пока она его ругала.
- Я не потерплю жестокости в своем доме. Если не можешь ничего сказать в свое оправдание, то можешь собирать вещи и уходить.
Но прежде, чем Кев успел пошевелиться или заговорить, в дом вошла Уин.
- Не надо, мама, - спокойно сказала она. – Я знаю, что случилось: мне моя подруга Лаура только что рассказала. Ее брат там был. Меррипен защищал нашу семью. Двое мальчишек говорили гадости о нас, а Меррипен побил их за это.
- Гадости какого рода? – изумленно спросила миссис Хатауэй.
Кев упорно смотрел в пол, сжав кулаки.
Уин не уклонилась от объяснений:
- Они оскорбляли нашу семью за то, что у нас живет цыган, - сказала она. – Некоторым жителям деревни это не нравиться. Они боятся, что Меррипен может у них что-то украсть, или наслать проклятие, или еще какие-то глупости. Они обвиняют нас в том, что мы приняли его в свой дом.
Из-за тишины, которая последовала за этими словами, Кэм задрожал от бессильного гнева. И в то же время он был полностью сломлен. Он был виноват перед этой семьей. Он никогда не сможет жить в мире gadjo без конфликтов.
- Я уйду, - сказал он. Это было лучшее, что он мог для них сделать.
- Куда? – спросила Уин таким тоном, что, казалось, мысль о его уходе безмерно ее удивляет. – Твое место здесь. Ты никуда не должен уходить.
- Я – цыган, - просто ответил он. Он не принадлежал ничему и всему.
- Ты никуда не уйдешь, - вмешалась миссис Хатауэй, огорошив его. – Еще чего не хватало, чтобы из-за каких-то деревенских хулиганов, ты ушел. Какой вывод сделают мои дети, если позволить невежеству и недостойному поведению победить? Нет, ты остаешься. Это совершенно правильно. Но ты не должен драться, Меррипен. Не обращай на них внимания, и им, в конце концов, надоест оскорблять нас.
Глупый, совершенно типичный для gadjo, вывод. Игнорирование никогда не срабатывало. Самый лучший способ заставить хулигана замолчать заключался в том, чтобы превратить его в кровавую лепешку.
Еще один голос вмешался в разговор.
- Если Меррипен останется, он должен будет драться еще больше, мама, - заявил Лео, входя в кухню.
Как и Кев, Лео выглядел очень потрепанным, с синяком под глазом и разбитой губой. Он криво усмехнулся на вырвавшиеся у матери и сестры восклицания. Все еще улыбаясь, он посмотрел на Кева.
- Я побил одного или двух из тех, которых ты пропустил, - сказал он.
- О дорогой, - сочувственно сказала миссис Хатауэй, беря руку сына с разбитыми костяшками и кровоточащей ранкой, которая явно появилась из-за столкновения его кулака с чьим-то зубом. – Эти руки предназначены, чтобы держать книгу. А не для драк.
- Хочется думать, что я могу и то и другое, - недовольно сказал Лео. Его лицо приняло серьезное выражение, когда он пристально поглядел на Кева. – Будь я проклят, если кто-нибудь будет мне указывать, кто может жить в моем доме, а кто – нет. Пока ты хочешь оставаться у нас, я буду защищать тебя как брата.
- Я не хочу доставлять вам неприятности, - пробормотал Кев.
- Никаких неприятностей, - зааверил Лео, осторожно пытаясь согнуть свою руку. – В конце концов, некоторые принципы стоят того, чтобы за них бороться.


Приятного ожидания! Wink Ok

...

Alёna: > 01.04.09 13:47


Спасибо! Отличный подарок к 1 апреля. Very Happy Poceluy
Обещаю, приставать не буду.Буду тихи ждать продолжения и молить, чтобы сие событие произошло как можно быстрее.

...

книгоман: > 01.04.09 13:51


Хочу уточнить, что мои главы до Оксаны-Ксю редактировала Gella, за что ей еще раз от меня огромная благодарность!

...

Афина: > 01.04.09 13:59


Alёna писал(а):
Спасибо! Отличный подарок к 1 апреля. Very Happy Poceluy
Обещаю, приставать не буду.Буду тихи ждать продолжения и молить, чтобы сие событие произошло как можно быстрее.


И я, и я обещаю не приставать с продой и молча ждать!
Книгоман, Happyness, Оксана-Ксю, Фройляйн, милые наши, спасибо вам большое!
Побегу читать.

...

Темперанс: > 01.04.09 13:59


Станцевала джигу у ПК И побежала себе дразнить.
Девочки, спасибо вам большое!!!!

...

Электра: > 01.04.09 14:16


Девочки, милые наши, спасибо Вам огромнейшее!!! Ar Ar Ar Ar Ar
Ой, для меня сегодня и правда праздничный день!!!! Flowers Flowers Flowers
Спасибо, золотые наши!!!! Poceluy Poceluy Guby Poceluy Poceluy
Пойду дразниться к подружкам(у них нет висит...)!!!!! tease

...

Коша: > 01.04.09 14:18


Ar Ar Ar СПАСИБО!!!!! Poceluy Flowers

Будем молчать как рыбы и ждать продолжения...

...

Миралька: > 01.04.09 14:55


Спасибо. Very Happy Very Happy Very Happy Ar Ar Ar Ar Ar
Класная идея с подарком.
Всех с праздником!!!!!!! rose

...

Devochka: > 01.04.09 15:42


Какая книга интересная, ждала ее почти год,и, вот вся в предвкушении. Вот это событие Ar Прекрасное настроение обеспечено, точно, праздничное Very Happy Команде переводчиков - спасибки!!! Laughing

...

mshush: > 01.04.09 16:04


ОГО, ЭРИКА!!!!!!!!!!!!! Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Токо заиетила!!! Молодец! Спасибочки" Я к тому же еще сегодня и паспорт российский получила, до этого я ж была армянкой. Так это для меня двойной подарок!!!!!!!!!!!!1 Так обрадовала!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Ar Ar Ar Ar Ar Спасибо, солнышко!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar

...

mshush: > 01.04.09 16:10


ОГО, ЭРИКА!!!!!!!!!!!!! Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Токо заиетила!!! Молодец! Спасибочки" Я к тому же еще сегодня и паспорт российский получила, до этого я ж была армянкой. Так это для меня двойной подарок!!!!!!!!!!!!1 Так обрадовала!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Ar Ar Ar Ar Ar Спасибо, солнышко!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение